Les sous-titres sont écrits en blanc.
体是白色。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声和中文。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有中文电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端雄心就更
高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,中文。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍时候不要有
,之后再看
,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文
。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场
巨大屏
上,开
式和闭
式
正式演讲都将用法语
显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时慷慨支持下,中心还将主要资讯材料翻译成该地区主要语文并予以印刷,同时还为联合国
视频录像制作
。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二从大约30个法语国家电影中精选出来
长片和短片,所有
电影都将原声放映并配有中文和法语或英语
。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前录像一样,配有英文
,并几乎同时被人数一定很多
志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段典型壁垒包括要求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音和打
。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解形式(例如:同步翻译为手语、画面下
或隐藏
)播放关于生活各方面
节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心将继续与教科文组织合作,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文,以便进一步在拉丁美洲和
勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令拿大广播公司
英语网络和Newsworld为所有电视节目配
,包括电视剧、商业广告、广告片和临时
新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
的
体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声和中。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有中的电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端加的雄心就更加高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,中。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍的时候不要有,之后再看
,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法
。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场的巨大屏
上,开
式和闭
式的正式演讲都将用法语
显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配的会
短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时政府的慷慨支持下,中心还将主要讯材
翻译成该地区主要语
并予以印刷,同时还为联合国的视频录像制作
。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家电影中精选出来的长片和短片,所有的电影都将原声放映并配有中和法语或英语
。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前的录像一样,配有英,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段的典型壁垒包括要求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音和打。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形式(例如:同步翻译为手语、画面下或隐藏
)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心将继续与教科组织合作,为教科
组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙
,以便进一步在拉丁美洲和加勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络和Newsworld为所有电视节目配,包括电视剧、商业广告、广告片和临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是片头字幕。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
展所有
为法语原声和中文字幕。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有中文字幕的。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有字幕?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端加字幕的雄心就更加高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语片,中文字幕。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语。第一遍的时候不要有字幕,之后再看字幕,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个道使用移动条形字幕,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文字幕。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场的巨大屏幕上,开幕式和闭幕式的正式演讲都
用法语字幕显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配字幕的会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时政府的慷慨支持下,中心还主要资讯材料翻译成该地区主要语文并予以印刷,同时还为联合国的
像制作字幕。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家
中精选出来的长片和短片,所有的
都
原声放映并配有中文和法语或英语字幕。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前的像一样,配有英文字幕,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段的典型壁垒包括要求在当地拷贝,才能够在国内放映,以及在当地配音和打字幕。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形式(例如:同步翻译为手语、画面下字幕或隐藏字幕)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心继续与教科文组织合作,为教科文组织记
片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文字幕,以便进一步在拉丁美洲和加勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络和Newsworld为所有节目配字幕,包括
剧、商业广告、广告片和临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声和中文。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有中文电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端雄心就更
高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,中文。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍时候不要有
,之后再看
,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文
。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场
巨大屏
上,开
式和闭
式
正式演讲都将用法语
显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时慷慨支持下,中心还将主要资讯材料翻译成该地区主要语文并予以印刷,同时还为联合国
视频录像制作
。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二从大约30个法语国家电影中精选出来
长片和短片,所有
电影都将原声放映并配有中文和法语或英语
。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前录像一样,配有英文
,并几乎同时被人数一定很多
志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段典型壁垒包括要求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音和打
。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解形式(例如:同步翻译为手语、画面下
或隐藏
)播放关于生活各方面
节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心将继续与教科文组织合作,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文,以便进一步在拉丁美洲和
勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令拿大广播公司
英语网络和Newsworld为所有电视节目配
,包括电视剧、商业广告、广告片和临时
新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头字幕。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声和中文字幕。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有中文字幕的电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有字幕?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
节目下端加字幕的
更加高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,中文字幕。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍的时候不要有字幕,之后再看字幕,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
一个电视频道使用移动条形字幕,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文字幕。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
林匹克体育场的巨大屏幕上,开幕式和闭幕式的正式演讲都将用法语字幕显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配字幕的会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
时政府的慷慨支持下,中
还将主要资讯材料翻译成该地区主要语文并予以印刷,同时还为联合国的视频录像制作字幕。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家电影中精选出来的长片和短片,所有的电影都将原声放映并配有中文和法语或英语字幕。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前的录像一样,配有英文字幕,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段的典型壁垒包括要求当地拷贝电影,才能够
国内放映,以及
当地配音和打字幕。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形式(例如:同步翻译为手语、画面下字幕或隐藏字幕)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中将继续与教科文组织合作,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文字幕,以便进一步
拉丁美洲和加勒
散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络和Newsworld为所有电视节目配字幕,包括电视剧、商业广告、广告片和临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头字幕。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影为法语原声和中文字幕。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不看那些有中文字幕的电影。这毫无用
。
Y a-t-il des sous-titres ?
有有字幕?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端加字幕的雄心就更加高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,中文字幕。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍的时候不有字幕,之后再看字幕,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形字幕,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文字幕。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场的巨大屏幕上,开幕式和闭幕式的正式演讲都
用法语字幕显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配字幕的会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时政府的慷慨支持下,中心还资讯材料翻译成该地区
语文并予以印刷,同时还为联合国的视频录像制作字幕。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家电影中精选出来的长片和短片,所有的电影都
原声放映并配有中文和法语或英语字幕。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前的录像一样,配有英文字幕,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段的典型壁垒包括求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音和打字幕。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形式(例如:同步翻译为手语、画面下字幕或隐藏字幕)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心继续与教科文组织合作,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文字幕,以便进一步在拉丁美洲和加勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络和Newsworld为所有电视节目配字幕,包括电视剧、商业广告、广告片和临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头字幕。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声和中文字幕。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有中文字幕的电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有字幕?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端字幕的雄心就更
。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,中文字幕。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍的时候不要有字幕,之后再看字幕,检验一下自己理解多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形字幕,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文字幕。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场的巨大屏幕上,开幕
和闭幕
的正
演讲都将用法语字幕显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配字幕的会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时政府的慷慨支持下,中心还将主要资讯材料翻译成该地区主要语文并予以印刷,同时还为联合国的视频录像作字幕。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家电影中精选出来的长片和短片,所有的电影都将原声放映并配有中文和法语或英语字幕。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其作非常专业,而且同以前的录像一样,配有英文字幕,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
作阶段的典型壁垒包括要求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音和打字幕。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形(例如:同步翻译为手语、画面下字幕或隐藏字幕)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心将继续与教科文组织合作,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文字幕,以便进一步在拉丁美洲和勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令拿大广播公司的英语网络和Newsworld为所有电视节目配字幕,包括电视剧、商业广告、广告片和临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
的
体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这些是电影片头。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声中文
。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不要看那些有中文的电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端加的雄心就更加高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,中文。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一些法语电影。第一遍的时候不要有,之后再看
,
验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形,敦促妇女进行癌症
查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文
。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场的巨大屏
上,开
式
式的正式演讲都将用法语
显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配的会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时政府的慷慨支持下,中心还将主要资讯材料翻译成该地区主要语文并予以印刷,同时还为联合国的视频录像制作。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家电影中精选出来的长片短片,所有的电影都将原声放映并配有中文
法语或英语
。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前的录像一样,配有英文,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段的典型壁垒包括要求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音打
。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形式(例如:同步翻译为手语、画面下或隐藏
)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻中心将继续与教科文组织合作,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文,以便进一步在拉丁美洲
加勒比散发
宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络Newsworld为所有电视节目配
,包括电视剧、商业广告、广告片
临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les sous-titres sont écrits en blanc.
字幕的字体是白色。
Ce sont les génériques de film.
这是电影片头字幕。
Tous les films seront diffusés en version originale française et sous-titrés en chinois.
电影展所有电影将为法语原声和文字幕。
Ne regardez pas les films avec le sous-titrage en chinois, c'est inutile.
不看那
有
文字幕的电影。这毫无用处。
Y a-t-il des sous-titres ?
有没有字幕?
Les ambitions du programme de sous-titrage ont été relevées.
在节目下端加字幕的雄心就更加高了。
En français avec sous-titres chinois.
法语影片,文字幕。
Regardez des films en français, d'abord sans sous-titrage puis avec sous-titrage français pour vérifier si vous avez bien compris.
看一法语电影。第一遍的时候不
有字幕,之后再看字幕,检验一下自己理解了多少。
On a prié les femmes, dans des séquences télévisées répétées, de subir des tests de dépistage du cancer.
在一个电视频道使用移动条形字幕,敦促妇女进行癌症检查。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文字幕。
Sur les écrans géants du Stade olympique, les discours officiels lors des cérémonies d’ouverture et de clôture apparaîtront en français.
在林匹克体育场的巨大屏幕上,开幕式和闭幕式的正式演讲都将用法语字幕显示。
Des enregistrements de courtes séquences des travaux de la Conférence seront disponibles avec un signal PAL en Betacam SX ou SP, DVCAM, IMX ou Mini-DV.
另有配字幕的会议资料短片(以Pal Betacam SX或SP、DVCAM、IMX或Mini-DV制式提供)。
Avec l'aide généreuse du Gouvernement belge, des documents d'information clefs sont traduits et publiés dans la plupart des langues de la région et les vidéos de l'Organisation sont sous-titrées.
在比利时政府的慷慨支持下,心还将
资讯材料翻译成该地区
语文并予以印刷,同时还为联合国的视频录像制作字幕。
Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones – tous projetés en version originale et sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais.
您将有机会欣赏到独一无二的从大约30个法语国家电影精选出来的长片和短片,所有的电影都将原声放映并配有
文和法语或英语字幕。
Cette production, de niveau professionnel, a été, à l'instar des vidéos antérieures, sous-titrée en anglais et téléchargée presque simultanément sur des centaines de serveurs par ce qui ne peut être qu'un groupe de volontaires très nombreux.
其制作非常专业,而且同以前的录像一样,配有英文字幕,并几乎同时被人数一定很多的志愿人员上载到上百个伺服器。
Au stade de la production, certains obstacles sont particulièrement courants: exiger que la copie soit tirée localement pour pouvoir être projetée dans le pays, exiger de même que le doublage et le sous-titrage soient réalisés sur place, par exemple.
制作阶段的典型壁垒包括求在当地拷贝电影,才能够在国内放映,以及在当地配音和打字幕。
Les médias publics diffusent régulièrement des programmes pour les personnes handicapées sur les différents aspects de la vie (par exemple des sports, des nouvelles, des campagnes d'information), sous une forme compréhensible (interprétation simultanée en langage des signes, sous-titrage codé ou visible).
公共媒体定时以残疾人可理解的形式(例如:同步翻译为手语、画面下字幕或隐藏字幕)播放关于生活各方面的节目(例如:体育、新闻、宣传活动)。
Le Centre d'information des Nations Unies du Mexique continuera de travailler avec l'UNESCO sur l'adaptation et le sous-titrage en espagnol du documentaire « Les routes de l'esclave : une vision globale » afin qu'il soit plus largement diffusé et œuvrer ainsi à la sensibilisation du public en Amérique latine et dans les Caraïbes.
墨西哥联合国新闻心将继续与教科文组织合作,为教科文组织记录片“奴隶之路:全球愿景”进行改编及配西班牙文字幕,以便进一步在拉丁美洲和加勒比散发和宣传。
Le tribunal a ordonné au réseau de langue anglaise de la SRC et à Newsworld de sous-titrer la totalité de leur programmation télévisuelle, y compris les émissions de télévision, les annonces publicitaires, les promos et les nouvelles de dernière heure imprévues, dès l'entrée en ondes et jusqu'à la fin des émissions.
法庭命令加拿大广播公司的英语网络和Newsworld为所有电视节目配字幕,包括电视剧、商业广告、广告片和临时的新闻节目,从节目开始到节目结束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。