On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的介绍所和职业介绍所。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行排的
介绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩
活动的劳动机构、
介绍所和其他机构的贩
。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
者举出了贩
人口中使用各种办法的例子,例如
介绍所和模特代理机构、跨国收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
议建议各
员国对于同在国外就业和学习、模特行业、
介绍所、国际收养有关的各项活动进行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作出独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存组织贩卖儿童、少女和妇女的婚姻介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外民进行婚姻安排的婚姻介绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动的劳动机构、婚姻介绍所和其他机构的贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法的例子,例如婚姻介绍所和模特代理机构、跨收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员对于
外就业和学习、模特行业、婚姻介绍所、
际收养有关的各项活动进行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作出独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行安排
介绍所
活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动
劳动
、
介绍所和其他
贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法例子,例如
介绍所和模特代理
、跨国收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好
工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员国对于同在国外就业和学习、模特行业、介绍所、国际收养有关
各项活动进行监测,确保人们能够得到客观
信息并据以作出独立
选择,所获得
就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的婚姻介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外
行婚姻安排的婚姻介绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动的劳动机构、婚姻介绍所和其他机构的贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者贩运人口中使用各种办法的例子,例如婚姻介绍所和模特代理机构、跨
收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员对于同在
外就业和学习、模特行业、婚姻介绍所、
际收养有关的各项活动
行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作
独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的婚姻介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行婚姻安排的婚姻介绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动的劳动机构、婚姻介绍所和其他机构的贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法的子,
如婚姻介绍所和模特代理机构、跨国收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会各会员国对于同在国外就业和学习、模特行业、婚姻介绍所、国际收养有关的各项活动进行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作出独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存组织贩卖儿童、少女和妇女的婚姻介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和民进行婚姻安排的婚姻介绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动的劳动机构、婚姻介绍所和其他机构的贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法的例子,例如婚姻介绍所和模特代理机构、跨收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员对于同
就业和学习、模特行业、婚姻介绍所、
际收养有关的各项活动进行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作出独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的绍所和职业
绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行安排的
绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动的劳动机构、
绍所和其他机构的贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法的例子,例如绍所和模特代理机构、跨国收
、
服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员国对于同在国外就业和学习、模特行业、绍所、国际收
有关的各项活动进行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作出独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女
婚姻介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行婚姻安排婚姻介绍所
活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动
劳动机构、婚姻介绍所和其他机构
贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法例子,例如婚姻介绍所和模特代理机构、跨国收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬
工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员国对于同在国外就业和学习、模特行业、婚姻介绍所、国际收养有关各项活动进行监测,确保人们能够得到客观
信息并据以作出独立
选择,所获得
就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁官方不知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的绍所和职业
绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行
安排的
绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动的劳动机构、
绍所和其他机构的贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法的例子,例如绍所和模特代理机构、跨国收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报酬更好的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员国对于同在国外就业和学习、模特行业、绍所、国际收养有关的各项活动进行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作出独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne connaît pas dans le pays l'existence officielle d'agences matrimoniales ou de travail organisant le trafic des enfants, des filles et des femmes.
贝宁知道存在组织贩卖儿童、少女和妇女的婚姻介绍所和职业介绍所。
D'après le rapport, il n'existe pas de lois régissant les activités des agences matrimoniales qui arrangent les mariages entre des Timorais et des ressortissants étrangers.
报告指出,尚未制定任何法律,以监管为东帝汶人和外国国民进行婚姻安排的婚姻介绍所的活动。
D'autre part, aucune législation ne protège les jeunes filles contre des bureaux de recrutement, des agences matrimoniales et d'autres entités qui, parfois, se consacrent principalement à la traite.
也没有具体法律保护少女免受实上从事贩运活动的劳动机构、婚姻介绍所和其他机构的贩运。
Les participants ont donné des exemples des méthodes utilisées pour la traite : agences matrimoniales, agences de mannequins, adoption internationale, services d'escorte, achat d'épouses par correspondance, et promesses d'emplois bien rémunérés.
与会者举出了贩运人口中使用各种办法的例子,例如婚姻介绍所和模特代理机构、跨国收养、陪伴服务、邮购新娘以及雇工并应允提供报的工作。
Ils ont indiqué que les États Membres devraient surveiller les activités liées aux études et à un emploi à l'étranger, au mannequinât, aux agences matrimoniales et à l'adoption internationale, de manière à garantir que les personnes concernées ont la possibilité de recevoir des informations objectives, de décider en toute indépendance sur la base de ces informations et d'obtenir l'emploi ou les services souhaités en connaissance de cause.
会议建议各会员国对于同在国外就业和学习、模特行业、婚姻介绍所、国际收养有关的各项活动进行监测,确保人们能够得到客观的信息并据以作出独立的选择,所获得的就业和服务确实符合本人心意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。