法语助手
  • 关闭
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样来迟?

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是来迟的回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙来迟,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配和资产共享问题来迟的讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告来迟,无法及时把联合国大学水环卫网的记录同联合国大学总部的记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲的承迟来,在此情况下,还能指望有什么其他结果呢?

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理的一系列决议处理了这一问题,但是各国所希望的来迟。

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我来迟地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

是的,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才来迟。

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心的文件得到迅速编制,而代表团关心的文件来迟。

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提高透明度的步骤,虽然来迟,显示了一种微妙的妥协,但仍然是非常可喜的。

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家的贡献可悲地不够,所要求的国际金融机构战略的调整来迟。

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代的关键时刻,在我们的关注之下,我们的行动来迟?

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策和机制:对妇女政策的审查来迟。

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要的是官方发展援助,而不是来迟的援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国和国际社的帮助将大大有助于确保这些来迟的选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需的基本设备和资源来迟也是一个重要的障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大的国际压力,安理来迟地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

如果尽管作出了承并进行了努力,但是所期待的成果来迟,这是因为问题的多样性和规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑的是,东帝汶海上和陆地划界工作的预期进展来迟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样姗姗来迟?

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗来迟回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配共享问题姗姗来迟讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告姗姗来迟,无法及时把联合国大学水环卫网记录同联合国大学总部记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲承诺姗姗迟来,在此情况下,还能指望有什么其他结果呢?

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理一系列决议处理了这一问题,但是各国所希望变化却姗姗来迟。

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我姗姗来迟地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才姗姗来迟。

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处文件得到迅速编制,而代表团文件却姗姗来迟。

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提高透明度步骤,虽然姗姗来迟,显示了一种微妙妥协,但仍然是非常可喜

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家贡献可悲地不够,所要求国际金融机构战略调整姗姗来迟。

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代键时刻,在我们注之下,我们行动姗姗来迟?

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策机制:对妇女政策审查姗姗来迟。

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要是官方发展援助,而不是姗姗来迟援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国国际社帮助将大大有助于确保这些姗姗来迟选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需基本设备姗姗来迟也是一个重要障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增巨大国际压力,安理姗姗来迟地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

如果尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待成果却姗姗来迟,这是因为问题多样性规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑是,东帝汶海上陆地划界工作预期进展姗姗来迟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样姗姗来迟?

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗来迟的回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配和资产共享问题姗姗来迟的讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告姗姗来迟,无法及时把联合国大学水环卫网的记录同联合国大学总部的记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲的承诺姗姗迟来,在此情况下,还能指望有什么其他

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理的一议处理了这一问题,但是各国所希望的变化却姗姗来迟。

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我姗姗来迟地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

是的,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才姗姗来迟。

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心的文件得到迅速编制,而代表团关心的文件却姗姗来迟。

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提高透明度的步骤,虽然姗姗来迟,显示了一种微妙的妥协,但仍然是非常可喜的。

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家的贡献可悲地不够,所要求的国际金融机构战略的调整姗姗来迟。

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代的关键时刻,在我们的关注之下,我们的行动姗姗来迟?

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策和机制:对妇女政策的审查姗姗来迟。

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要的是官方发展援助,而不是姗姗来迟的援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国和国际社的帮助将大大有助于确保这些姗姗来迟的选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需的基本设备和资源姗姗来迟也是一个重要的障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大的国际压力,安理姗姗来迟地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待的成姗姗来迟,这是因为问题的多样性和规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑的是,东帝汶海上和陆地划界工作的预期进展姗姗来迟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不胆怯的, 不但, 不但如此, 不惮, 不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样姗姗来迟?

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗来迟的回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配和资产共享问题姗姗来迟的讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告姗姗来迟,无法及时把联合国大学水环卫网的记录同联合国大学总部的记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲的承诺姗姗迟来,在此情况下,还能指望有什么其他结果呢?

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理的一系列决议处理了这一问题,但是各国所希望的变化却姗姗来迟。

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我姗姗来迟地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

是的,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才姗姗来迟。

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心的文件得到迅速编制,而代表团关心的文件却姗姗来迟。

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提度的步骤,虽然姗姗来迟,显示了一种微妙的妥协,但仍然是非常可喜的。

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家的贡献可悲地不够,所要求的国际金融机构战略的调整姗姗来迟。

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代的关键时刻,在我们的关注之下,我们的行动姗姗来迟?

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策和机制:对妇女政策的审查姗姗来迟。

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要的是官方发展援助,而不是姗姗来迟的援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国和国际社的帮助将大大有助于确保这些姗姗来迟的选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需的基本设备和资源姗姗来迟也是一个重要的障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大的国际压力,安理姗姗来迟地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

如果尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待的成果却姗姗来迟,这是因为问题的多样性和规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑的是,东帝汶海上和陆地划界工作的预期进展姗姗来迟。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样姗姗来迟?

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗来迟的回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配和资产共享问题姗姗来迟的讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告姗姗来迟,无法及时把联合国大学水环卫网的记录同联合国大学总部的记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲的承诺姗姗迟来,在此情况下,还能指望有什么其他结

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

决议处理了这问题,但是各国所希望的变化却姗姗来迟。

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我姗姗来迟地祝贺你担任八月份主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

是的,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才姗姗来迟。

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心的文件得到迅速编制,而代表团关心的文件却姗姗来迟。

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提高透明度的步骤,虽然姗姗来迟,显示了种微妙的妥协,但仍然是非常可喜的。

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家的贡献可悲地不够,所要求的国际金融机构战略的调整姗姗来迟。

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代的关键时刻,在我们的关注之下,我们的行动姗姗来迟?

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策和机制:对妇女政策的审查姗姗来迟。

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要的是官方发展援助,而不是姗姗来迟的援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国和国际社的帮助将大大有助于确保这些姗姗来迟的选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需的基本设备和资源姗姗来迟也是个重要的障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大的国际压力,姗姗来迟地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待的成姗姗来迟,这是因为问题的多样性和规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑的是,东帝汶海上和陆地划界工作的预期进展姗姗来迟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配和资产共享问题讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告,无法及时把联合国大学水环卫网记录同联合国大学总部记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲承诺,在此情况下,还能指望有什么其他结果呢?

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理一系列决议处理了这一问题,但是各国所希望变化却

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心文件得到迅速编制,而代表团关心文件却

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提高透明度步骤,,显示了一种微妙妥协,但仍是非常可喜

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家贡献可悲地不够,所要求国际金融机构战略调整

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代关键时刻,在我们关注之下,我们行动

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策和机制:对妇女政策审查

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要是官方发展援助,而不是援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国和国际社帮助将大大有助于确保这些选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需基本设备和资源也是一个重要障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大国际压力,安理地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

如果尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待成果却,这是因为问题多样性和规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑是,东帝汶海上和陆地划界工作预期进展

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样姗姗来迟?

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗来迟回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配和资产共享问题姗姗来迟更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告姗姗来迟,无法及时把联合国大学水环卫网记录同联合国大学总部记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲承诺姗姗迟来,在此情况下,还能指望有什么其他结果呢?

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理一系列决议处理了这一问题,但是各国所希望变化却姗姗来迟。

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我姗姗来迟地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下姗姗来迟。

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心文件得到迅速编制,而代表团关心文件却姗姗来迟。

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提高透明度步骤,虽然姗姗来迟,显示了一种微妙妥协,但仍然是非常可喜

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家贡献可悲地不够,所要求国际金融机构战略调整姗姗来迟。

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代关键时刻,在我们关注之下,我们行动姗姗来迟?

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策和机制:对妇女政策审查姗姗来迟。

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要是官方发展援助,而不是姗姗来迟援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国和国际社帮助将大大有助于确保这些姗姗来迟选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需基本设备和资源姗姗来迟也是一个重要障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大国际压力,安理姗姗来迟地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

如果尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待成果却姗姗来迟,这是因为问题多样性和规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑是,东帝汶海上和陆地划界工作预期进展姗姗来迟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你这样姗姗来迟?

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗来迟回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着胸罩和皮裙姗姗来迟,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配和资产共享问题姗姗来迟讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告姗姗来迟,无法及时把联合国大学水环卫网记录同联合国大学总部记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲承诺姗姗迟来,在此情况下,还能指望有什么其他结果呢?

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理一系列决议处理了这一问题,但是各国所希望变化却姗姗来迟。

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我姗姗来迟地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才姗姗来迟。

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心文件得到迅速编制,而代表团关心文件却姗姗来迟。

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

这些提高透明度步骤,虽然姗姗来迟,显示了一种微妙妥协,但仍然是非常可喜

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

业国家贡献可悲地不够,所要求国际金融机构战略调整姗姗来迟。

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们这个时代关键时刻,在我们关注之下,我们行动姗姗来迟?

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策和机制:对妇女政策审查姗姗来迟。

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要是官方发展援助,而不是姗姗来迟援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国和国际社帮助将大大有助于确保这些姗姗来迟选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需基本设备和资源姗姗来迟也是一个重要障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增和巨大国际压力,安理姗姗来迟地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

如果尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待成果却姗姗来迟,这是因为问题多样性和规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑是,东帝汶海上和陆地划界预期进展姗姗来迟。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,
shānshān
souple et lent(e) ;
tardi-f(ve)
法语 助 手 版 权 所 有

Pourquoi as-tu tant tardé à venir ?

为什么你姗姗

Il s'agit plutôt d'une réponse bien tardive.

相反,它是姗姗的回应。

1 Sortie tardivedans les rues de Londres en soutien-gorge et jupe en cuir, une des piècesphares de la saison.

在伦敦街头身着皮裙姗姗,本季节主要装束之一。

De manière plus préoccupante, les discussions sur la répartition des compétences et le partage des richesses tardent à aboutir.

对权力分配资产共享问题姗姗的讨论更令人担忧。

Ces retards l'avaient empêché de vérifier en temps opportun si ses comptes concordaient avec ceux du siège.

由于报告姗姗,无法及时把联合国大学水环卫网的记录同联合国大学总部的记录进行核对。

Peut-il en être autrement quand les engagements de la communauté internationale en faveur de l'Afrique se font toujours attendre?

国际社对非洲的承诺姗姗,在此情况下,还能指望有什么其他结果呢?

Le Conseil a abordé ce point dans une série de résolutions. Pourtant, les changements espérés se font attendre.

安理的一系列决议处理了一问题,但是各国所希望的变化却姗姗

C'est avec retard que je vous félicite pour votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois d'août.

请允许我姗姗地祝贺你担任八月份安理主席。

C'est vrai que hier le brouillard était trop épais pour se disperser du vent ou de l'eau.Le soleil n'est arrivé qu'après-midi.

是的,昨天雾很大,浓得仿佛是凝固了,风也吹不散,水也冲不走,直到下午,阳光才姗姗

Alors que les documents présentant un intérêt pour le Secrétariat paraissent rapidement, ceux intéressant les délégations sont soumis à des retards.

秘书处关心的文件得到迅速编制,而代表团关心的文件却姗姗

Même si elles arrivent tard et représentent un compromis délicat, ces mesures destinées à améliorer la transparence sont néanmoins les bienvenues.

些提高透明度的步骤,虽然姗姗,显示了一种微妙的妥协,但仍然是非常可喜的。

Les contributions des pays industrialisés sont désespérément inappropriées, et les ajustements nécessaires des stratégies des institutions financières internationales sont lents à venir.

工业国家的贡献可悲地不够,所要求的国际金融机构战略的调整姗姗

Est-ce que l'histoire parlera d'un moment fatidique de notre époque où, alors que nous pouvions faire quelque chose, l'action est arrivée trop tard?

历史将记载,在我们个时代的关键时刻,在我们的关注之下,我们的行动姗姗

La politique des sexes et les dispositifs à mettre en place : Un examen de la politique de la femme est attendu depuis longtemps.

两性平等政策机制:对妇女政策的审查姗姗

Ce dont nous avons besoin en Sierra Leone, c'est d'une aide publique au développement, et non pas d'une aide qui viendrait beaucoup trop tard.

我们塞拉利昂人需要的是官方发展援助,而不是姗姗的援助。

Une aide de l'ONU et de la communauté internationale contribuerait beaucoup au succès de ces élections, qui auraient dû avoir lieu il y a longtemps.

联合国国际社的帮助将大大有助于确保姗姗的选举取得成功。

En outre, la lenteur avec laquelle étaient fournis le matériel de base et les ressources nécessaires pour effectuer les opérations de police a engendré de graves difficultés.

执行警察职能所需的基本设备资源姗姗也是一个重要的障碍。

Tardivement, avec réticence et sous une immense pression internationale, et face au nombre croissant de pertes civiles, le Conseil a adopté le 8 janvier la résolution 1860 (2009).

面对平民伤亡日增巨大的国际压力,安理姗姗地、勉强地于1月8日通过了第1860(2009)号决议。

Si, en dépit des engagements pris et des efforts déployés, les résultats escomptés tardent toujours à se réaliser, c'est en raison de la diversité et de l'ampleur des problèmes.

如果尽管作出了承诺并进行了努力,但是所期待的成果却姗姗是因为问题的多样性规模。

Dans le même ordre d'idées, nous sommes perplexes sur le fait que les avancées attendues dans le domaine de la délimitation des frontières terrestres et maritimes du Timor-Leste tardent à intervenir.

同样,我们困惑的是,东帝汶海上陆地划界工作的预期进展姗姗

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 姗姗 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


, 钐镰, 钐中毒, , , 姗姗, 姗姗来迟, , 珊瑚, 珊瑚采集船,