法语助手
  • 关闭

始作俑者

添加到生词本

shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴力夺权的哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势的始作俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中始作俑者,努力使针对平民的恐怖主义行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采了以下几种形式:向居民作宣传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻的始作俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采示范活动在内的行动解决毁林的始作俑者的问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须以法律为准绳,必须对作为始作俑者的男性采法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指给予的赔偿是附属性的,因此要求被害人在此之前就向犯罪的始作俑者赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合理的观念,必须要认真对待,原因有三个:一是因为始作俑者都是在思想上有代表性的人物,二是因为他们的解释和评论明显带有种族主义的倾向,三是因为他们的立场具有治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧的始作俑者,因此必须认真承担弥补这一悲剧的责任,实现巴勒斯坦人民的和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷的始作俑者的一致论调,而南方国家则成为这一论调的受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果的战争,既然战争的始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图的始作俑者屈指可数,其目的是阻止通过行使自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指,气候变化所产生的影响日益严重,并说,这是城市范畴内的国际议程上一项特别重大的议题:城市既是气候变化的始作俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻始作俑者的斗争遭到孩子家长的抵制,他们有的是不了解他们的权利或拒绝行使这些权利;有的则是害怕作案者的报复;而有的则是害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点的一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全理事会的问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性的色彩,计划的始作俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认的,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗的票,随后又利用他们强大的经济和治实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴力夺权哈马斯正试图利用当局势,而它是这一局势俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中俑者,努力使针对平民恐怖主义行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了以下几种形式:向居民宣传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内行动解决毁林俑者问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须以法律为准绳,必须对俑者男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予赔偿是附属性,因要求被害人在就向犯罪俑者索取赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合理观念,必须要认真对待,原因有三个:一是因为俑者都是在思想上有代表性人物,二是因为他们解释和评论明显带有种族主义倾向,三是因为他们立场具有政治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧俑者,因必须认真承担弥补这一悲剧责任,实现巴勒斯坦人民和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷俑者一致论调,而南方国家则成为这一论调受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果战争,既然战争俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图俑者屈指可数,其目是阻止通过行使自决权和联合国主张来解决西撒哈拉去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生影响日益严重,并说,这是城市范畴内国际议程上一项特别重大议题:城市既是气候变化俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻俑者斗争遭到孩子家长抵制,他们有是不了解他们权利或拒绝行使这些权利;有则是害怕案者报复;而有则是害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点一个俑者,长篇累牍地提到了安全理事会问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性色彩,计划俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗票,随后又利用他们强大经济和政治实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动天地,泣鬼神, 动听, 动听的, 动听的话, 动听的借口, 动听而又带刺的<转>, 动听之言, 动土, 动温, 动稳定性,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴夺权的哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势的始作俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员最近报告中始作俑者针对平民的恐怖主义行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了以下几种形式:向居民作宣传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻的始作俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能建设,并采取包括示范活动内的行动解决毁林的始作俑者的问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

解决卖淫问题时,必须以法律为准绳,必须对作为始作俑者的男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

这些国家中,比利时指出,政府给予的赔偿是附属性的,因此要求被害人此之前就向犯罪的始作俑者索取赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合理的观念,必须要认真对待,原因有三个:一是因为始作俑者都是上有代表性的人物,二是因为他们的解释和评论明显带有种族主义的倾向,三是因为他们的立场具有政治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧的始作俑者,因此必须认真承担弥补这一悲剧的责任,实现巴勒斯坦人民的和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷的始作俑者的一致论调,而南方国家则成为这一论调的受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果的战争,既然战争的始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图的始作俑者屈指可数,其目的是阻止通过行自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生的影响日益严重,并说,这是城市范畴内的国际议程上一项特别重大的议题:城市既是气候变化的始作俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻始作俑者的斗争遭到孩子家长的抵制,他们有的是不了解他们的权利或拒绝行这些权利;有的则是害怕作案者的报复;而有的则是害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点的一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全理事会的问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性的色彩,计划的始作俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认的,“胁迫”原子能机构一些成员理事会里投下反对伊朗的票,随后又利用他们强大的经济和政治实优势,迫和操纵安全理事会通过了三项无理的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

力夺权的哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势的始作俑

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中始作俑,努力使针对平民的恐怖主义行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了下几种形式:向居民作宣传,举报,追诉和惩行和强制婚姻的始作俑

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内的行动解决毁林的始作俑的问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须法律为准绳,必须对作为始作俑的男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予的赔偿是附属性的,因此要求被害人在此之前就向犯罪的始作俑索取赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合理的观念,必须要认真对待,原因有三个:一是因为始作俑都是在思想上有代表性的人物,二是因为他们的解释和评论明显带有种族主义的倾向,三是因为他们的立场具有政

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧的始作俑,因此必须认真承担弥补这一悲剧的责任,实现巴勒斯坦人民的和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷的始作俑的一致论调,而南方国家则成为这一论调的受害

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果的战争,既然战争的始作俑都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图的始作俑屈指可数,其目的是阻止通过行使自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生的日益严重,并说,这是城市范畴内的国际议程上一项特别重大的议题:城市既是气候变化的始作俑 、同时也是其受害

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性行和强制婚姻始作俑的斗争遭到孩子家长的抵制,他们有的是不了解他们的权利或拒绝行使这些权利;有的则是害怕作案的报复;而有的则是害怕当事人拒绝对受害承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点的一个始作俑,长篇累牍地提到了安全理事会的问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性的色彩,计划的始作俑先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认的,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗的票,随后又利用他们强大的经济和政实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理的决议。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴力夺权的哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势的始作俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,告员在最近告中始作俑者,努力使针平民的恐怖主义行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了以下几种形式:向居民作宣传,举和惩治性暴行和强制婚姻的始作俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内的行动解决毁林的始作俑者的问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须以法律为准绳,必须作为始作俑者的男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予的是附属性的,因此要求被害人在此之前就向犯罪的始作俑者索取

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

于这种认为合情合理的观念,必须要认真待,原因有三个:一是因为始作俑者都是在思想上有代表性的人物,二是因为他们的解释和评论明显带有种族主义的倾向,三是因为他们的立场具有政治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧的始作俑者,因此必须认真承担弥补这一悲剧的责任,实现巴勒斯坦人民的和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷的始作俑者的一致论调,而南方国家则成为这一论调的受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反恐怖主义也反战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果的战争,既然战争的始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图的始作俑者屈指可数,其目的是阻止通过行使自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生的影响日益严重,并说,这是城市范畴内的国际议程上一项特别重大的议题:城市既是气候变化的始作俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻始作俑者的斗争遭到孩子家长的抵制,他们有的是不了解他们的权利或拒绝行使这些权利;有的则是害怕作案者的复;而有的则是害怕当事人拒绝受害者承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点的一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全理事会的问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性的色彩,计划的始作俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认的,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反伊朗的票,随后又利用他们强大的经济和政治实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动物解剖学的, 动物精神, 动物恐怖症, 动物流行病, 动物流行病的, 动物毛上的条纹, 动物灭绝, 动物脑子, 动物皮移植, 动物区系,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴力夺权哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势始作俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中始作俑者,努力使针对平民恐怖主义行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了以下几种形式:向居民作宣传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻始作俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内行动解决毁林始作俑者问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须以法律为准绳,必须对作为始作俑者男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予赔偿是附属性,因此要求被害人在此之前就向犯罪始作俑者索取赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合理观念,必须要认真对待,原因有三个:一是因为始作俑者都是在思想上有代表性人物,二是因为他们解释和评论明显带有种族主义倾向,三是因为他们立场具有政治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲始作俑者,因此必须认真承担弥补这一悲任,实现巴勒斯坦人民和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷始作俑者一致论调,而南方国家则成为这一论调受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果战争,既然战争始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图始作俑者屈指可数,其目是阻止通过行使自决权和联合国主张来解决西撒哈拉去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生影响日益严重,并说,这是城市范畴内国际议程上一项特别重大议题:城市既是气候变化始作俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻始作俑者斗争遭到孩子家长抵制,他们有是不了解他们权利或拒绝行使这些权利;有则是害怕作案者报复;而有则是害怕当事人拒绝对受害者承担任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全理事会问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性色彩,计划始作俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗票,随后又利用他们强大经济和政治实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动物饲养员, 动物图案的, 动物退化学, 动物细胞学, 动物纤维, 动物现象, 动物心理学, 动物形象的, 动物形状的, 动物性,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴力夺权的哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势的始作俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中始作俑者,努力使针对平民的恐怖主义行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了以下几种形式:向居民作宣传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻的始作俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内的行动解毁林的始作俑者的问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解卖淫问题时,必须以法律为准绳,必须对作为始作俑者的男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予的赔偿是附属性的,因此害人在此之前就向犯罪的始作俑者索取赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合理的观念,必须认真对待,原因有三个:一是因为始作俑者都是在思想上有代表性的人物,二是因为他们的解释和评论明显带有种族主义的倾向,三是因为他们的立场具有政治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧的始作俑者,因此必须认真承担弥补这一悲剧的责任,实现巴勒斯坦人民的和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷的始作俑者的一致论调,而南方国家则成为这一论调的受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还重申必须避免一场无法预计后果的战争,既然战争的始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图的始作俑者屈指可数,其目的是阻止通过行使自权和联合国的主张来解西撒哈拉的去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生的影响日益严重,并说,这是城市范畴内的国际议程上一项特别重大的议题:城市既是气候变化的始作俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻始作俑者的斗争遭到孩子家长的抵制,他们有的是不了解他们的权利或拒绝行使这些权利;有的则是害怕作案者的报复;而有的则是害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点的一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全理事会的问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性的色彩,计划的始作俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认的,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗的票,随后又利用他们强大的经济和政治实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理的议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动物园, 动物园的猴山, 动物园的兽笼, 动物脂, 动物脂肪, 动物志, 动物治疗学, 动物治疗学的, 动线圈, 动向,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴力夺权哈马斯正试图利用当,而它是这一始作俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中始作俑者,努力使针对平民恐怖主行为合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了以下几种形式:向居民作宣传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻始作俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内行动解决毁林始作俑者问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须以法律为准绳,必须对作为始作俑者男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予赔偿是附属性,因此要求被害人在此之就向犯罪始作俑者索取赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合理观念,必须要认真对待,原因有三个:一是因为始作俑者都是在思想上有代表性人物,二是因为他们解释和评论明显带有种族主向,三是因为他们立场具有政治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧始作俑者,因此必须认真承担弥补这一悲剧责任,实现巴勒斯坦人民和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷始作俑者一致论调,而南方国家则成为这一论调受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果战争,既然战争始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图始作俑者屈指可数,其目是阻止通过行使自决权和联合国主张来解决西撒哈拉去殖民化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生影响日益严重,并说,这是城市范畴内国际议程上一项特别重大议题:城市既是气候变化始作俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻始作俑者斗争遭到孩子家长抵制,他们有是不了解他们权利或拒绝行使这些权利;有则是害怕作案者报复;而有则是害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这种观点一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全理事会问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性色彩,计划始作俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承认,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗票,随后又利用他们强大经济和政治实力优,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动眼神经副核, 动眼神经沟, 动眼神经麻痹, 动摇, 动摇悲观, 动摇不定, 动摇不定的, 动摇的, 动摇分子, 动摇军心,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,
shǐ zuò yǒng zhě
à l'origine du mal, créateur d'un mauvais précédent
法 语助 手

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是俑者

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

以暴力夺权的哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势的俑者

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中俑者,努力使针对平的恐怖主义行合法化。

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了以下几形式:向居传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻的俑者

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内的行动解决毁林的俑者的问题。

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须以法律准绳,必须对俑者的男性采取法律措施。

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予的赔偿是附属性的,因此要求被害人在此之前就向犯罪的俑者索取赔偿。

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这合情合理的观念,必须要真对待,原因有三个:一是因俑者都是在思想上有代表性的人物,二是因他们的解释和评论明显带有族主义的倾向,三是因他们的立场具有政治影响。

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧的俑者,因此必须真承担弥补这一悲剧的责任,实现巴勒斯坦人的和平与安全。

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷的俑者的一致论调,而南方国家则成这一论调的受害者。

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果的战争,既然战争的俑者都承他们也不知道事态会如何发展。

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图的俑者屈指可数,其目的是阻止通过行使自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖化问题。

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生的影响日益严重,并说,这是城市范畴内的国际议程上一项特别重大的议题:城市既是气候变化的俑者 、同时也是其受害者。

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻俑者的斗争遭到孩子家长的抵制,他们有的是不了解他们的权利或拒绝行使这些权利;有的则是害怕案者的报复;而有的则是害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任理事国数目并举行连任选举等等这观点的一个俑者,长篇累牍地提到了安全理事会的问题和当今世界和平与安全问题,但却只增加可连任非常任理事国数目,我们就能解决这些问题。

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

了让这一计划挂上国际合法性的色彩,计划的俑者先是操纵原子能机构理事会,正如他们自己承的,“胁迫”原子能机构一些成员在理事会里投下反对伊朗的票,随后又利用他们强大的经济和政治实力优势,迫使和操纵安全理事会通过了三项无理的决议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始作俑者 的法语例句

用户正在搜索


动用资本, 动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎,

相似单词


始祖鸟, 始祖鸟目, 始祖象, 始祖象科, 始祖象亚目, 始作俑者, , 驶出车库, 驶出海峡, 驶出运河,