法语助手
  • 关闭
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于妒忌
manifester une grande jalousie
表现出很强的妒忌情绪
envier le succès de qn
妒忌某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

她出于妒忌而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

进程必须涉及种公平的办法,而不应有何感到内疚、责备或妒忌的余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女将侵犯归妒忌(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

妒忌总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

她脆弱的时候没有扶她她成功的时候竟然妒忌她。

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态的妒忌心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认你已经妒忌我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

妒忌是爱情的牵拌,世上不会有了要和你起而强行离开中学的小孩,那么你就不要拿自己与他(她)以前的恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不妒忌你的这明年这个时候南非将处于同样的境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区毫无行动、相互竞争、妒忌、信息不明和无连贯性严重妨碍充分实现索马里人民阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和妒忌,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

这座大楼之外,甚至可能这个议事厅之外,当然很多国家的首都,而且广大公众眼里,安理会被视个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常地抱着妒忌心态维护自己的特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由于招募计划缩减而完全出于妒忌而自然根据他们中何人犯下的罪行而批评他们并对他们概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、妒忌和争夺地盘等,这些都不应该存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于妒忌
manifester une grande jalousie
表现出很强妒忌情绪
envier le succès de qn
妒忌某人成功

Elle fait une scène de jalousie.

她出于妒忌而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女侵犯归因于妒忌(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

妒忌总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

在她时候没有扶她一把,在她成功时候竟然妒忌她。

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态妒忌心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认为你已经在妒忌我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

妒忌是爱情牵拌,世上不会有为了要和你在一起而强行离开中学小孩,那么你就不要在拿自己与他(她)以前恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不妒忌这一重任,因为明年这个时候处于同样境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区毫无行动、相互竞争、妒忌、信息不明和无连贯性在严重妨碍充分实现索马里人民在阿尔塔所取得成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅错误和罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间竞争和妒忌,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个公开俱乐部,能做好事时候也会做好事,但却经常地抱着妒忌心态维护自己特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队成员,他们原来朋友及其帮凶由于招募计划在缩减而完全出于妒忌而自然根据他们中任何人犯下罪行而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎方式会导致各部分有时发生目冲突,产生小型官僚争斗、妒忌和争夺地盘等,这些都不应该存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于妒忌
manifester une grande jalousie
表现出很强的妒忌情绪
envier le succès de qn
妒忌某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

她出于妒忌而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌的余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女将侵犯归因于妒忌(44.4%)酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

妒忌总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

在她脆弱的时候没有扶她一把,在她成功的时候竟然妒忌她。

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态的妒忌心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认为你已经在妒忌我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

妒忌是爱情的牵拌,世上不会有为了要你在一起而强行离开中学的小孩,那么你就不要在拿自己与他(她)以前的恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不妒忌你的这一重任,因为明年这个时候南非将处于同样的境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区毫无行动、相互竞争、妒忌、信息不明无连贯性在严重妨碍充分实现索马里人民在阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争妒忌,各区域组织捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家的首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常地抱着妒忌心态维护自己的特权特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由于招募计划在缩减而完全出于妒忌而自然根据他们中任何人犯下的罪行而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,在处理制造平、维持平、经济发展、人道主义援助、难民体制建设等各建设平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、妒忌争夺地盘等,这些都不应该存在。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于妒忌
manifester une grande jalousie
表现出很强的妒忌情绪
envier le succès de qn
妒忌某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

她出于妒忌而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

女将侵犯归因于妒忌(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

妒忌总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

在她脆弱的时候没有扶她一把,在她成功的时候竟然妒忌她。

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态的妒忌心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认为你已经在妒忌我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

妒忌是爱情的牵拌,世上不会有为了要和你在一起而强行离开中学的小孩,那么你就不要在拿自己与他(她)以前的恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不妒忌你的这一重任,因为明年这个时候南非将处于同样的境

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己区毫行动、相互竞争、妒忌、信息不明和性在严重妨碍充分实现索马里人民在阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和妒忌,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家的首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常抱着妒忌心态维护自己的特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由于招募计划在缩减而完全出于妒忌而自然根据他们中任何人犯下的罪行而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、妒忌和争夺盘等,这些都不应该存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


哀悼经(宗), 哀悼某人的逝世, 哀悼日, 哀悼死者, 哀的美敦书, 哀而不伤, 哀告, 哀歌, 哀歌的, 哀歌作者,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于
manifester une grande jalousie
表现出很强的忌情绪
envier le succès de qn
忌某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

她出于而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责的余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女将侵犯归因于(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

在她脆弱的时候没有扶她一把,在她成功的时候竟然她。

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态的心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认为你已经在我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

是爱情的牵拌,世上不会有为了要和你在一起而强行离开中学的小孩,那么你就不要在拿自己与他(她)以前的恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不你的这一任,因为明年这个时候南非将处于同样的境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区毫无行动、相互竞争、、信息不明和无连贯性在碍充分实现索马里人民在阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家的首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常地抱着心态维护自己的特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由于招募计划在缩减而完全出于而自然根据他们中任何人犯下的罪行而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、和争夺地盘等,这些都不应该存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


哀思, 哀诉, 哀叹, 哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于
manifester une grande jalousie
表现出很强的情绪
envier le succès de qn
某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

出于而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或的余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女将侵犯归因于(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

脆弱的时候没有扶一把,在成功的时候竟然

Elle est d'une jalousie maladive.

有种病态的心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认为你已经在我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

是爱情的牵拌,世上不会有为了要和你在一起而强行离开中学的小孩,那么你就不要在拿自己与他()以前的恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不你的这一重任,因为明年这个时候南非将处于同样的境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区毫无行动、相互竞争、、信息不明和无连贯性在严重妨碍充分实现索马里人民在阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家的首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常地抱着心态维护自己的特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由于招募计划在缩减而完全出于而自然根据他们中任何人犯下的罪行而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、和争夺地盘等,这些都不应该存在。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
妒忌
manifester une grande jalousie
表现出很强的妒忌情绪
envier le succès de qn
妒忌某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

妒忌而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌的余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女侵犯归因妒忌(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

妒忌总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

弱的时候没有扶一把,成功的时候竟然妒忌

Elle est d'une jalousie maladive.

有种病态的妒忌心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认为你已经妒忌我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

妒忌是爱情的牵拌,世上不会有为了要和你一起而强行离开中学的小孩,那么你就不要拿自己与他()以前的恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不妒忌你的这一重任,因为明年这个时候南非同样的境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区毫无行动、相互竞争、妒忌、信息不明和无连贯性严重妨碍充分实现索马里人民阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力防止类似不可原谅的错误和罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和妒忌,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

这座大楼之外,甚至可能这个议事厅之外,当然很多国家的首都,而且广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常地抱着妒忌心态维护自己的特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由招募计划缩减而完全出妒忌而自然根据他们中任何人犯下的罪行而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、妒忌和争夺地盘等,这些都不应该存

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于
manifester une grande jalousie
表现出很强的情绪
envier le succès de qn
某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

她出于而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或的余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女将侵犯归因于(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

是随爱而生, 但不是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

在她脆弱的时候没有扶她一把,在她成功的时候竟然她。

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态的心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

伊凡娜,我认为你已经在我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

是爱情的牵拌,世上不会有为了要和你在一起而强离开中学的小孩,那么你就不要在拿自己与他(她)以前的恋人相比较。

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不你的这一重任,因为明年这个时候南非将处于同样的境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区动、相互竞争、、信息不明和连贯性在严重妨碍充分实现索马里人民在阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同动者之间的竞争和,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家的首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常地抱着心态维护自己的特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由于招募计划在缩减而完全出于而自然根据他们中任何人犯下的罪而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、和争夺地盘等,这些都不应该存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,
dù jì
jalouser; envier
par jalousie
出于妒忌
manifester une grande jalousie
表现出很强的妒忌情绪
envier le succès de qn
妒忌某人的成功

Elle fait une scène de jalousie.

她出于妒忌而发脾气。

Le processus doit consister en une approche équitable sans culpabilité ni reproches ni jalousies.

这一进程必须涉及一种公平的办法,而不应有任何感到内疚、责备或妒忌的余地。

Les femmes attribuaient les agressions à la jalousie (44,4 % des cas) et à l'alcoolisme (19,7 %).

妇女将侵犯归因于妒忌(44.4%)和酗酒(19.7%)。

La jalousie naît toujours avec l'amour, mais ne meurt pas toujours avec lui. La Rochefoucauld

妒忌总是随爱而生, 但不总是随爱消亡.

On ne l’a pas aidé quand elle est fragile, on est jaloux quand elle a eu son succès.

在她脆弱的时候没有扶她一把,在她成功的时候竟然妒忌她。

Elle est d'une jalousie maladive.

她有种病态的妒忌心。

Ivone,je crois que tu es déjà jalouse.Ne compte pas sur moi pour te présenter l’oiseau rare,si je le rencontre!

,我认为你已经在妒忌我了。如果我遇到这么个稀罕物,不要指望我介绍给你!

Règle 3: Donne-lui une 2nde chance Si ton (ta) chéri(e) a fait des erreurs, pèse bien le pour et le contre avant de le (la) rayer définitivement de ta vie.

妒忌是爱情的牵拌,世上不会有为了要和你在一起而强行离开中学的小孩,那么你就不要在拿自己与他(她)以前的恋人

Je voudrais ajouter que je ne vous envie pas cette tâche difficile parce que l'Afrique du Sud sera exactement dans la même position que vous l'année prochaine à la même époque.

从个人角度我要补充说,我并不妒忌你的这一重任,因为明年这个时候南非将处于同样的境地。

C'est l'inaction, les rivalités, les jalousies, les signaux mitigés et l'incohérence de notre propre région qui empêchent gravement la pleine réalisation des progrès accomplis par le peuple de Somalie à Arta.

正是我们自己地区毫无行动、互竞争、妒忌、信息不明和无连贯性在严重妨碍充分实现索马里人民在阿尔塔所取得的成就。

Le fait de tirer un enseignement des erreurs d'autrui, lesquelles l'ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l'envie, des préjugés et de la haine, permet d'éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables.

我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。

Elles se recouvrent et sont interdépendantes. Les rivalités et les jalousies entre les différents acteurs au sein du système des Nations Unies doivent cesser, et les organisations régionales et les pays donateurs doivent être invités à participer à la stratégie.

必须消除联合国系统内不同行动者之间的竞争和妒忌,各区域组织和捐助国必须纳入这项战略。

À l'extérieur de ce bâtiment, et peut-être à l'extérieur même de cette salle, et en tout cas dans beaucoup de capitales et auprès de l'opinion publique, il est considéré pour le moins comme un club fermé qui s'efforce de faire le bien là où il peut, mais qui, en permanence, protège jalousement ses privilèges et ses intérêts propres.

在这座大楼之外,甚至可能在这个议事厅之外,当然在很多国家的首都,而且在广大公众眼里,安理会被视为一个非公开俱乐部,能做好事的时候也会做好事,但却经常地抱着妒忌心态维护自己的特权和特定利益。

Quant aux jeunes gardiens de la paix, la note affirme que ces jeunes garçons étant de la rébellion, leurs anciens amis ainsi que leurs complices deviennent automatiquement leurs détracteurs. Que l'un ou l'autre tombe dans le travers, la généralisation ne résulte que de la jalousie de ces détracteurs dès lors qu'on leur enlève la réserve du recrutement.

该说明还指出,由于青年民兵过去是叛乱部队的成员,他们原来的朋友及其帮凶由于招募计划在缩减而完全出于妒忌而自然根据他们中任何人犯下的罪行而批评他们并对他们一概而论。

En effet, dans une approche fragmentée pour traiter du rétablissement de la paix, du maintien de la paix, du développement économique, de l'aide humanitaire, des réfugiés et du renforcement des institutions - qui sont tous des aspects importants de la consolidation de la paix -, les divers éléments peuvent parfois avoir des effets contradictoires et susciter des rivalités et des jalousies bureaucratiques alors que cela ne devrait pas exister.

实际上,在处理制造和平、维持和平、经济发展、人道主义援助、难民和体制建设等各建设和平重要方面时,采取零碎的方式会导致各部分有时发生目的冲突,产生小型官僚争斗、妒忌和争夺地盘等,这些都不应该存在。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 妒忌 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良, 妒贤嫉能,