Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是日子,而索马里并没有太多
日子。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是日子,而索马里并没有太多
日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上
日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上
日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上
日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之
。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得些而看到其他人每况愈下,那不是在
日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这举措很快就要结束,海盗们又可以
上
日子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的子女可以上
日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的
日子就继续了几
月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得些,但这不是在
日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的心,使他们
日子就在前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的日子,也是世界大洋的
日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“日子”或给
东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是日子,因为全世界正在
起讨论
长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“
日子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能上
日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,日子意味着生活在社区,互
扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐
处,并且意识到国家与国家、地区与地区是
互依存的,人类与大自然也是
互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要
日子,要拥抱这
世界,要为自己体验
得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里言是一个
子,
索马里并没有太多
子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
,
果我们生活得
些
看到其他人每况愈下,那不是在
子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的子女可以子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的
子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自,可能使我们生活得
些,但这不是在
子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信子就在前头
且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的
子,也是世界大洋的
子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“子”或给
东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视
不见
且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“
子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能
子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,子意味着生活在社区,互相扶持
不是竞争,共享
不是利用我们的邻居,与他人、与大自
和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自
也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,是因为他们要
子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上好日子,多数人
的
。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些动将产
这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上好日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们好些而看到其他人每况愈下,那不是在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上好日子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产希望:他们和他们的子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们好些,但这不是在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信好日子就在前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有
到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在
很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'方式,最后献出我们的
命,以保证主角或他所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味
在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个
与失的
的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上好日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上好日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得好些而看到其他人每况愈下,那不是在好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上好日子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的子女可以上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得好些,但这不是在好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信好日子就在前头而且
诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个
好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能认,这种集中除其他外通
具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的
治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上好日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
其他外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们本想让自己和家庭
上好日子,但却成
贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人们被迫离开永久居住地的
一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得好些而看到其他人每况愈下,那不是在好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上好日子
——
我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的子女可以上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子就继续
几个月 她走
,和父母搬家
,
后我们就很少见面
。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得好些,但这不是在好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信好日子就在前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中其他外通
具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是为他们被现代化赶
出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是
为他们要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上好日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,些活动将产生
样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上好日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得好些而看到其他人每况愈下,那不是在好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于一举措很快
要结束,海盗们又可以
上好日子了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希:他们和他们的子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的好日子
继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们
很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得好些,但不是在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信好日子在前头而且政府承诺实现他们的愿
。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“
好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住新的机会,给西撒哈拉人民一个
好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,种集中除其他外通
具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱
个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在区域,只有少数
上好日子,多数
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿的仆
在你眼前蒙恩,因为
在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他原本想让自己和家庭
上好日子,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,
被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果生活得好些而看到其他
每况愈下,那不
在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗又可以
上好日子了——除非
计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
须调动资源,使数十亿
民产生希望:他
和他
的子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不的好日子就继续了几个月 她走了,和父母搬家了,之后
就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制的邻居或袭击大自然,可能使
生活得好些,但这不
在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务树立
民的信心,使他
相信好日子就在前头而且政府承诺实现他
的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,认为
大家都会同意,今天
联合国的好日子,也
世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她被称作“甜爸爸”的男
用“
好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被
视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉民一个
好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,为了养家糊口而作出自
牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃
的顾客,放弃
`作孽的'生活方式,最后献出
的生命,以保证主角或他所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对来说,
好日子意味着生活在社区,互相扶持而不
竞争,共享而不
利用
的邻居,与他
、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区
相互依存的,
类与大自然也
相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的民可能想离开他
的天堂——不
因为他
被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而
因为他
要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个,而索马里并没有太多
。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上
,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让家庭
上
,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上
,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得些而看到其他人每况愈下,那不是在
。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗们又可以上
了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们他们的
女可以
上
。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的
就继续了几个月 她走了,
父母搬家了,之后我们就很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大然,可能使我们生活得
些,但这不是在
。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信就在前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的,也是世界大洋的
。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“”或给
东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个
的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“
”的消费模式存在着很大的政治
文化层面
后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学电影中,我们是为了养家糊口而作出
我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能
上
。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大
然
谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大
然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯讴歌的现代化,而是因为他们要
,要拥抱这个世界,要为
体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个,而索马里并没有太多
。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我们区域,只有少数人上
,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其他外,这些活动将产生这样的印象:即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
他们原本想让自己和家庭上
,但却成了贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上
,是人们被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我们生活得些而看到其他人每况愈下,那不是在
。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快要结束,海盗们又可以
上
了——除非我们计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我们必须调动资源,使数十亿人民产生希望:他们和他们的女可以
上
。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我们的
了几个月 她走了,和父母搬家了,之后我们
很少见面了。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我们的邻居或袭击大自然,可能使我们生活得些,但这不是在
。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使他们相信在前头而且政府承诺实现他们的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
这些话而言,我认为我们大家都会同意,今天是联合国的
,也是世界大洋的
。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她们被称作“甜爸爸”的男人用“”或给
东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人们视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其他维持国际和平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其他外通具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“
”的消费模式存在着很大的政治和文化层面和后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学和电影中,我们是为了养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我们的顾客,放弃我们`作孽的'生活方式,最后献出我们的生命,以保证主角或他所代表的社会能上
。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我们来说,意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我们的邻居,与他人、与大自然和谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui est un jour heureux pour la Somalie - et elle n'en connaît pas tant.
今天对索马里而言是一个好日子,而索马里并没有太多好日子。
Dans notre région, elle est agréable pour une minorité, et misérable pour la majorité.
在我区域,只有少数人
上好日子,多数人
着痛苦的生活。
Ces activités permettraient notamment à la population de croire en des jours meilleurs.
除其外,这些活动将产生这样的印象:好日子即将来临。
Que ces jeunes gens trouvent donc grâce à tes yeux, puisque nous venons dans un jour de joie.
所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。
Aspirant à une vie meilleure pour elles-mêmes et leur famille, elles deviennent la proie des trafiquants.
原本想让自己
家庭
上好日子,但
贩运者行动的受害者。
L'un des motifs qui poussent des gens à quitter leur domicile permanent est la recherche d'une vie meilleure.
争取上好日子,是人
被迫离开永久居住地的原因之一。
Mais, vivre mieux que d'autres peuples et voir que d'autres peuples vivent moins bien, ce n'est pas mieux vivre.
然而,如果我生活得好些而看到其
人每况愈下,那不是在
好日子。
Comme elle s'achève sous peu, les pirates pourraient avoir de beaux jours devant eux, sauf si de nouvelles initiatives sont envisagées.
由于这一举措很快就要结束,海盗又可以
上好日子
——除非我
计划采取新的举措。
Nous devons mobiliser des ressources à cette fin et donner à des milliards d'individus l'espoir qu'ils pourront ainsi que leurs enfants jouir d'une vie meilleure.
我必须调动资源,使数十亿人民产生希望:
的子女可以
上好日子。
Toutefois, nous avons continué le bon jour pour quelques mois Elle est passée, et à leurs parents de se déplacer, et après nous avons rarement rencontré.
不我
的好日子就继续
几个月 她走
,
父母搬家
,之后我
就很少见面
。
Exploiter et soumettre son prochain ou porter atteinte à la nature, cela nous permet probablement de vivre mieux, mais cela ne nous permet pas de vivre bien.
剥削压制我的邻居或袭击大自然,可能使我
生活得好些,但这不是在
好日子。
La tâche la plus importante pour le Gouvernement est de convaincre la population que des jours meilleurs l'attendent et qu'il est résolu à rendre possible leur avènement.
索马里政府最重要的任务是树立人民的信心,使相信好日子就在前头而且政府承诺实现
的愿望。
À la lumière de ces remarques, je pense que nous pouvons tous convenir qu'aujourd'hui est un grand jour pour l'Organisation des Nations Unies de même que pour les océans de la planète.
就这些话而言,我认为我大家都会同意,今天是联合国的好日子,也是世界大洋的好日子。
On trouve ces enfants parfois dans les salons de massages et ils sont débauchés par la promesse de biens matériels et d'une « bonne vie » par des hommes connus sous le nom de « papas gâteaux ».
这些儿童有时在按摩院工作,她被称作“甜爸爸”的男人用“
好日子”或给好东西的保证拐走。
M. Haroon (Pakistan) (parle en anglais) : La journée d'aujourd'hui est mémorable, puisque le monde entier s'est réuni pour débattre d'une question qui a été longtemps ignorée et qui n'a pas reçu de sa part l'attention qu'elle méritait.
哈龙先生(巴基斯坦)(以英语发言):今天是一个好日子,因为全世界正在一起讨论一个长期以来被人视而不见而且没有得到应有的国际注意的问题。
Au moment où l'ONU doit faire face à nombre d'autres menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales, elles devraient faire preuve de sagesse politique et saisir cette nouvelle occasion d'améliorer le sort de la population du Sahara occidental.
值此联合国面临许许多多其维持国际
平与安全紧急问题的时候,各当事方应当拿出政治家智慧,抓住这新的机会,给西撒哈拉人民一个
好日子的机会。
Il n'a pu également que prendre acte du fait que cette concentration a d'énormes conséquences politiques et culturelles, y compris par le truchement de la publicité et des médias qui propagent à l'échelle mondiale un modèle de consommation et une image de ce qu'est une vie agréable et réussie.
讨论会也只能承认,这种集中除其外通
具有全球传播网的传播媒体广告宣传
“好日子”的消费模式存在着很大的政治
文化层面
后果。
Autrement, nous sommes les personnages secondaires, tout d'abnégation et de générosité, de la littérature et du cinéma populaires, toujours disposés à donner un argent si durement gagné, à renoncer à leurs clients et à leurs mœurs 'dépravées' et même à sacrifier leur vie pour assurer le bonheur du héros et de la société qu'il représente.
或者在大众文学电影中,我
是为
养家糊口而作出自我牺牲的配角,随时准备献出挣来的血汗钱,抛弃我
的顾客,放弃我
`作孽的'生活方式,最后献出我
的生命,以保证主角或
所代表的社会能
上好日子。
Pour nous, bien vivre, c'est vivre en communauté, nous compléter et non pas être en concurrence, partager et non pas profiter du voisin, vivre en harmonie parmi d'autres personnes et avec la nature, ainsi qu'être conscient de l'interdépendance des nations et des régions et de l'interdépendance des êtres humains avec la nature.
对我来说,
好日子意味着生活在社区,互相扶持而不是竞争,共享而不是利用我
的邻居,与
人、与大自然
谐相处,并且意识到国家与国家、地区与地区是相互依存的,人类与大自然也是相互依存的。
Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.
莱维-斯特劳斯不可能认识到所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开
的天堂——不是因为
被现代化赶
出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为
要
好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。