Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标赛,
赛队包括8个女子俱乐部和11个男子俱乐部。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标赛,
赛队包括8个女子俱乐部和11个男子俱乐部。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承的法律能力,女子和男子无论在遗嘱继承或非遗嘱继承方面都享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在排球方面,国家女子排球队和男子排球队加了
些地区和国际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女子和男子都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况和理由充分的情况下,可允许女子年满14岁和男子年满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮球方面,除支女子国家队和
支男子国家队之外,
加国家锦标赛的还有5 个女子俱乐部和6个男子俱乐部。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青年女子和男子——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数国家,女子和男子在不同的部门以及正式和非正式部门的职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权利国际公约》规定,女子和男子享有同等的达到充分的生活水平的权利,这包括拥有足够的住房的权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女子和男子样
响其社会、文化、政治和经济生活的决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成年女子和成年男子之间的“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女子和男子的法定最低结婚年龄是16岁表示关注,这样低的法定婚姻年龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女子和男子都可以拥有和控制财产,因为越来越多的女子受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女的身心健康,因而是个严重的问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女子15岁结婚和男子在特定条件下可以休妻的案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校和老师在向15岁至19岁年龄组的青年传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%的女子和52%的男子产生响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发国家,妇女、年轻女子和男子、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专门需求的艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约国依照《消除对妇女切形式歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女子和男子的最低结婚年龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中加18项赛事和在个人运动中
加3-4项公认竞赛)中的未成年女子和未成年男子人数在所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年男子为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条和《儿童权利公约》的规定,如何努力确保将最低结婚年龄提高到男女都是18岁,以取代目前女子17岁和男子18岁的最低婚龄,并废除对这个最低年龄的任何例外规定,包括在目前考虑的任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标赛,参赛队包括8个女子
11个男子
。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承的法律能力,女子男子无论在遗嘱继承或非遗嘱继承方面都享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在排球方面,国家女子排球队男子排球队参加了
些地区
国际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女子男子都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况充分的情况下,可允许女子年满14岁
男子年满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮球方面,除支女子国家队
支男子国家队之外,参加国家锦标赛的还有5 个女子
6个男子
。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青年女子
男子——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数国家,女子男子在不同的
门以及正式
非正式
门的职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权利国际公约》规定,女子男子享有同等的达到充分的生活水平的权利,这包括拥有足够的住房的权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女子男子
样参与影响其社会、文化、政治
经济生活的决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成年女子成年男子之间的“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女子男子的法定最低结婚年龄是16岁表示关注,这样低的法定婚姻年龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女子男子都可以拥有
控制财产,因为越来越多的女子受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
于这种歧视侵犯了妇女的身心健康,因而是
个严重的问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女子15岁结婚
男子在特定条件下可以休妻的案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校老师在向15岁至19岁年龄组的青年传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%的女子
52%的男子产生影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发国家,妇女、年轻女子男子、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专门需求的艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约国依照《消除对妇女切形式歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女子
男子的最低结婚年龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中参加18项赛事在个人运动中参加3-4项公认竞赛)中的未成年女子
未成年男子人数在所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年男子为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条《儿童权利公约》的规定,如何努力确保将最低结婚年龄提高到男女都是18岁,以取代目前女子17岁
男子18岁的最低婚龄,并废除对这个最低年龄的任何例外规定,包括在目前考虑的任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标赛,参赛
包括8个女子俱乐
11个
子俱乐
。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承法律能力,女子
子无论在遗嘱继承或非遗嘱继承方面都享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在排球方面,国家女子排球子排球
参加了
些地区
国际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女子子都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况理由充分
情况下,可允许女子年满14岁
子年满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮球方面,除支女子国家
支
子国家
之外,参加国家锦标赛
还有5 个女子俱乐
6个
子俱乐
。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青年女子
子——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数国家,女子子在不同
以及正式
非正式
职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权利国际公约》规定,女子子享有同等
达到充分
生活水平
权利,这包括拥有足够
住房
权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女子子
样参与影响其社会、文化、政治
经济生活
决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成年女子成年
子之间
“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女子子
法定最低结婚年龄是16岁表示关注,这样低
法定婚姻年龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女子子都可以拥有
控制财产,因为越来越多
女子受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女身心健康,因而是
个严重
问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女子15岁结婚
子在特定条件下可以休妻
案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校老师在向15岁至19岁年龄组
青年传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%
女子
52%
子产生影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发国家,妇女、年轻女子子、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专
需求
艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约国依照《消除对妇女切形式歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女子
子
最低结婚年龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中参加18项赛事在个人运动中参加3-4项公认竞赛)中
未成年女子
未成年
子人数在所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年
子为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条《儿童权利公约》
规定,如何努力确保将最低结婚年龄提高到
女都是18岁,以取代目前女子17岁
子18岁
最低婚龄,并废除对这个最低年龄
任何例外规定,包括在目前考虑
任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
家每
组织
场全
锦标赛,
赛队包括8个女
俱乐部和11个男
俱乐部。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承的法律能力,女和男
无论在遗嘱继承或非遗嘱继承方面都享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在排球方面,家女
排球队和男
排球队
了
些地区和
际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女和男
都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况和理由充分的情况下,可允许女14岁和男
16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮球方面,除支女
家队和
支男
家队之外,
家锦标赛的还有5 个女
俱乐部和6个男
俱乐部。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青
女
和男
——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数家,女
和男
在不同的部门以及正式和非正式部门的职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权利际公约》规定,女
和男
享有同等的达到充分的生活水平的权利,这包括拥有足够的住房的权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女和男
样
与影响其社会、文化、政治和经济生活的决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成女
和成
男
之间的“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女和男
的法定最低结婚
龄是16岁表示关注,这样低的法定婚姻
龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女和男
都可以拥有和控制财产,因为越来越多的女
受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女的身心健康,因而是个严重的问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女
15岁结婚和男
在特定条件下可以休妻的案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校和老师在向15岁至19岁龄组的青
传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%的女
和52%的男
产生影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发家,妇女、
轻女
和男
、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专门需求的艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约依照《消除对妇女
切形式歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女
和男
的最低结婚
龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中18项赛事和在个人运动中
3-4项公认竞赛)中的未成
女
和未成
男
人数在所有运动领域几乎相等(未成
女
为9 641人,未成
男
为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条和《儿童权利公约》的规定,如何努力确保将最低结婚龄提高到男女都是18岁,以取代目前女
17岁和男
18岁的最低婚龄,并废除对这个最低
龄的任何例外规定,包括在目前考虑的任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标赛,参赛队包括8个女子俱乐部和11个男子俱乐部。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承法律能力,女子和男子无论
遗嘱继承或非遗嘱继承方面都享有同等权
。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
排球方面,国家女子排球队和男子排球队参加了
些地区和国际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女子和男子都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
特殊情况和理由充分
情况下,可允许女子年满14岁和男子年满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
篮球方面,除
支女子国家队和
支男子国家队之外,参加国家锦标赛
还有5 个女子俱乐部和6个男子俱乐部。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青年女子和男子——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
大多数国家,女子和男子
不同
部门以及正式和非正式部门
业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权国际公约》规定,女子和男子享有同等
达到充分
生活水平
权
,这包括拥有足够
住房
权
。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女子和男子样参与影响其社会、文化、政治和经济生活
决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成年女子和成年男子之间“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女子和男子法定最低结婚年龄是16岁表示关注,这样低
法定婚姻年龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女子和男子都可以拥有和控制财产,因为越来越多女子受过教育并
经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女身心健康,因而是
个严重
问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女子15岁结婚和男子
特定条件下可以休妻
案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校和老师向15岁至19岁年龄组
青年传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%
女子和52%
男子产生影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,艾滋病毒高发国家,妇女、年轻女子和男子、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专门需求
艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约国依照《消除对妇女切形式歧视公约》以及《儿童权
公约》采取措施,将女子和男子
最低结婚年龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指团体运动中参加18项赛事和
个人运动中参加3-4项公认竞赛)中
未成年女子和未成年男子人数
所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年男子为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条和《儿童权公约》
规定,如何努力确保将最低结婚年龄提高到男女都是18岁,以取代目前女子17岁和男子18岁
最低婚龄,并废除对这个最低年龄
任何例外规定,包括
目前考虑
任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标赛,参赛队包括8个女子俱乐部和11个男子俱乐部。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承的法律能力,女子和男子无论在遗嘱继承或非遗嘱继承方面都享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在排球方面,国家女子排球队和男子排球队参加了些地区和国际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先(
代夫)说,女子和男子都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况和理由充分的情况下,可允许女子年满14岁和男子年满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮球方面,除支女子国家队和
支男子国家队之外,参加国家锦标赛的还有5 个女子俱乐部和6个男子俱乐部。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青年女子和男子——知道
免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数国家,女子和男子在不同的部门以及正式和非正式部门的职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权利国际公约》规定,女子和男子享有同等的达到充分的活水平的权利,这包括拥有足够的住房的权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女子和男子样参与影响其社会、文化、政治和经济
活的决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成年女子和成年男子之间的“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女子和男子的法定最低结婚年龄是16岁表示关注,这样低的法定婚姻年龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女子和男子都可以拥有和控制财产,因为越来越多的女子受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女的身心健康,因而是个严重的问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女子15岁结婚和男子在特定条件下可以休妻的案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校和老师在向15岁至19岁年龄组的青年传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%的女子和52%的男子产影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发国家,妇女、年轻女子和男子、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专门需求的艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约国依照《消除对妇女切形式歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女子和男子的最低结婚年龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中参加18项赛事和在个人运动中参加3-4项公认竞赛)中的未成年女子和未成年男子人数在所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年男子为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条和《儿童权利公约》的规定,努力确保将最低结婚年龄提高到男女都是18岁,以取代目前女子17岁和男子18岁的最低婚龄,并废除对这个最低年龄的任
例外规定,包括在目前考虑的任
法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每组织
场全国锦标赛,参赛队包括8个女
俱乐部和11个男
俱乐部。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承的法律能力,女和男
无论在遗嘱继承或非遗嘱继承方面
享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在排球方面,国家女排球队和男
排球队参加了
些地区和国际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女和男
因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况和理由充分的情况下,可允许女满14岁和男
满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮球方面,除支女
国家队和
支男
国家队之外,参加国家锦标赛的还有5 个女
俱乐部和6个男
俱乐部。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其
女
和男
——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数国家,女和男
在不同的部门以及正式和非正式部门的职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社、文化权利国际公约》规定,女
和男
享有同等的达到充分的生活水平的权利,这包括拥有足够的住房的权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女和男
样参与影响其社
、文化、政治和经济生活的决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成女
和成
男
之间的“关系”,这实际上根本不
关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员对女
和男
的法定最低结婚
龄
16岁表示关注,这样低的法定婚姻
龄
妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社成员开始意识到,女
和男
可以拥有和控制财产,因为越来越多的女
受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女的身心健康,因而个严重的问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女
15岁结婚和男
在特定条件下可以休妻的案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校和老师在向15岁至19岁龄组的
传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%的女
和52%的男
产生影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发国家,妇女、轻女
和男
、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专门需求的艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员敦促缔约国依照《消除对妇女
切形式歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女
和男
的最低结婚
龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中参加18项赛事和在个人运动中参加3-4项公认竞赛)中的未成女
和未成
男
人数在所有运动领域几乎相等(未成
女
为9 641人,未成
男
为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条和《儿童权利公约》的规定,如何努力确保将最低结婚龄提高到男女
18岁,以取代目前女
17岁和男
18岁的最低婚龄,并废除对这个最低
龄的任何例外规定,包括在目前考虑的任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标
,参
括8个女子俱乐部和11个男子俱乐部。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承法律能力,女子和男子无论在遗嘱继承或非遗嘱继承方面都享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在排球方面,国家女子排球和男子排球
参加了
些地区和国际竞
。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女子和男子都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况和理由充分情况下,可允许女子年满14岁和男子年满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮球方面,除支女子国家
和
支男子国家
之外,参加国家锦标
还有5 个女子俱乐部和6个男子俱乐部。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青年女子和男子——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数国家,女子和男子在不同部门以及正式和非正式部门
职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权利国际公约》规定,女子和男子享有同等达到充分
生活水平
权利,这
括拥有足够
权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女子和男子样参与影响其社会、文化、政治和经济生活
决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成年女子和成年男子之间“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女子和男子法定最低结婚年龄是16岁表示关注,这样低
法定婚姻年龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女子和男子都可以拥有和控制财产,因为越来越多女子受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女身心健康,因而是
个严重
问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女子15岁结婚和男子在特定条件下可以休妻
案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校和老师在向15岁至19岁年龄组青年传播艾滋病信息方面发挥重要作用,对49%
女子和52%
男子产生影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发国家,妇女、年轻女子和男子、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专门需求艾滋病毒干预方案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约国依照《消除对妇女切形式歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女子和男子
最低结婚年龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中参加18项事和在个人运动中参加3-4项公认竞
)中
未成年女子和未成年男子人数在所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年男子为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条和《儿童权利公约》规定,如何努力确保将最低结婚年龄提高到男女都是18岁,以取代目前女子17岁和男子18岁
最低婚龄,并废除对这个最低年龄
任何例外规定,
括在目前考虑
任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un championnat national est organisé chaque année et compte 8 clubs féminins contre 11 clubs masculins.
国家每年组织场全国锦标赛,参赛队包括8个女子俱乐
和11个男子俱乐
。
S'agissant de la capacité juridique de la femme à hériter, l'homme et la femme jouissent de droits égaux, qu'il y ait testament ou non.
关于继承的法律能力,女子和男子无论在遗嘱继承或非遗嘱继承面都享有同等权利。
Dans le domaine du volley-ball, il existe une équipe nationale féminine et une autre masculine qui participent à des compétitions régionales et internationales.
在面,国家女子
队和男子
队参加了
些地区和国际竞赛。
M. Anil (Maldives) dit que les hommes aussi bien que les femmes sont flagellés en cas d'infraction grave, par exemple de relations sexuelles hors mariage.
Anil先生(马尔代夫)说,女子和男子都会因婚外性行为等严重罪行而遭鞭笞。
À titre exceptionnel et pour de justes motifs, le mariage peut être autorisé à 14 ans pour la femme et à 16 ans pour l'homme.
在特殊情况和理由充分的情况下,可允许女子年满14岁和男子年满16岁者结婚。
Dans le basket-ball, outre une équipe nationale de filles et une autre de garçons, cinq clubs féminins contre six clubs masculins participent au championnat national.
在篮面,除
支女子国家队和
支男子国家队之外,参加国家锦标赛的还有5 个女子俱乐
和6个男子俱乐
。
En premier lieu, nous devons veiller à ce que toutes les personnes, et en particulier les jeunes filles et les jeunes garçons, sachent se protéger de l'infection.
第,我们必须保证所有人——尤其是青年女子和男子——知道如何避免感染。
Dans la plupart des pays, on ne trouve pas la même répartition hommes-femmes dans le secteur formel et le secteur informel et dans les différents secteurs d'activité et les différents métiers.
在大多数国家,女子和男子在不同的以及正
和非正
的职业上积极工作。
Le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels reconnaît le droit de toute personne - homme ou femme - à un niveau de vie suffisant, y compris le droit à un logement suffisant.
《经济、社会、文化权利国际公约》规定,女子和男子享有同等的达到充分的生活水平的权利,这包括拥有足够的住房的权利。
Il a de plus en plus fait en sorte que les femmes et les filles prennent part, autant que les hommes et les garçons, à l'adoption des décisions qui influencent leur vie sociale, culturelle, politique et économique.
它坚持不懈地努力促使女子和男子样参与影响其社会、文化、政治和经济生活的决策过程。
Enfin, elle aimerait être informée au sujet des éventuelles initiatives en matière de conseil et d'éducation ou d'ordre administratif, adoptées pour dissuader l'établissement de « relations » entre hommes adultes et femmes mineures, alors qu'il ne s'agit nullement de véritables relations.
最后,她希望得到资料,说明已采取哪些咨询、教育或行政措施,以劝阻未成年女子和成年男子之间的“关系”,这实际上根本不是关系。
Le Comité juge préoccupant que l'âge minimum légal du mariage, tant pour les filles que pour les garçons, soit de 16 ans, et que cet âge si précoce risque d'empêcher les filles de poursuivre leurs études en les poussant à abandonner l'école.
委员会对女子和男子的法定最低结婚年龄是16岁表示关注,这样低的法定婚姻年龄会妨碍少女继续受教育,使其早早辍学。
Les membres des communautés commencent à se rendre compte que les femmes aussi bien que les hommes peuvent posséder des biens et les gérer à mesure que des femmes de plus en plus nombreuses ont de l'instruction et sont autonomes sur le plan économique.
社会成员开始意识到,女子和男子都可以拥有和控制财产,因为越来越多的女子受过教育并在经济上获得权力。
Cette discrimination est grave, car elle viole l'intégrité physique et morale des femmes; Mme Gnacadja a entendu parler de cas de polygamie, de filles mariées à l'âge de 15 ans et elle a entendu dire qu'un homme pouvait répudier sa femme dans certaines conditions.
由于这种歧视侵犯了妇女的身心健康,因而是个严重的问题;她了解到几个
夫多妻被接受、女子15岁结婚和男子在特定条件下可以休妻的案件。
Et les données montrent également que l'école ainsi que les professeurs détiennent un rôle important dans la transmission de l'information sur le sida aux jeunes appartenant à la tranche d'âge des 15-19 ans, avec un impact sur les femmes et les hommes de respectivement 49 % et 52 %.
有关数据又表明,学校和老师在向15岁至19岁年龄组的青年传播艾滋病信息面发挥重要作用,对49%的女子和52%的男子产生影响。
De même, dans les pays où la prévalence du VIH est élevée, les femmes, les jeunes filles et les jeunes gens, les prisonniers et les migrants sont des groupes tout particulièrement vulnérables à l'infection à VIH, mais ces groupes ne bénéficient guère de programmes répondant à leurs besoins spécifiques.
同样,在艾滋病毒高发国家,妇女、年轻女子和男子、囚犯以及移徙者尤其易于感染艾滋病毒,然而这些群体往往极少获得针对他们专需求的艾滋病毒干预
案。
Le Comité prie instamment l'État partie de prendre des mesures pour élever l'âge minimum du mariage à 18 ans pour les femmes et pour les hommes, conformément à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Convention relative aux droits de l'enfant.
委员会敦促缔约国依照《消除对妇女切形
歧视公约》以及《儿童权利公约》采取措施,将女子和男子的最低结婚年龄提高到18岁。
Les données dont on dispose actuellement montrent que le nombre d'adolescentes et d'adolescents définis comme athlètes actifs (c'est-à-dire qui prennent part à 18 rencontres de sports de groupes et à 3-4 compétitions officielles en sports individuels) est presque le même (9 641 adolescentes contre 9 710 adolescents) dans tous les sports.
现有数据表明,现役运动员(意指在团体运动中参加18项赛事和在个人运动中参加3-4项公认竞赛)中的未成年女子和未成年男子人数在所有运动领域几乎相等(未成年女子为9 641人,未成年男子为9 710人)。
Veuillez donner des détails sur les efforts déployés par le Gouvernement pour porter à 18 ans l'âge minimum au mariage pour les deux sexes, qui est actuellement de 17 ans pour les femmes et de 18 ans pour les hommes, et pour supprimer les exceptions à cet âge, conformément à l'article 16 de la Convention et à la Convention relative aux droits de l'enfant, y compris tout projet de loi à l'examen.
请详细说明政府依照《公约》第十六条和《儿童权利公约》的规定,如何努力确保将最低结婚年龄提高到男女都是18岁,以取代目前女子17岁和男子18岁的最低婚龄,并废除对这个最低年龄的任何例外规定,包括在目前考虑的任何法律草案中废除这种例外规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。