Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯基法官和皮莱法官没有参加竞选。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯基法官和皮莱法官没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥斯特罗夫斯基法官也是俄罗斯联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资料阐明为奥斯特罗得收容营
居民提供充分长期居所采取
措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥斯特罗夫斯基法官任期,直至结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法官和奥斯特罗夫斯基法官任期,以使他们能够结束涉及三名被告
尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥斯特拉半岛队址和在察夫塔特
(
所附地图)保持24小
存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这一作者有霍尔﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、 斯通 以及库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维尔·多伦茨法官和雅科夫·阿尔卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯基法官任期,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈尔还说当在奥斯陆,人们为了避免激烈
争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭规约这一规定,她还是请求在目前
特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯基法官
任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群报告作业,她在巴黎奥斯特里兹火车站发现了18岁
诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥斯特拉半岛、新海尔采格以及察夫塔特
和格鲁达(
附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥斯特罗夫斯基和多伦茨法官作为责任法官,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥斯特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道义灾害
孟加拉国表示南非最深切
慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥斯特罗夫斯基法官任期,那么就会有同为一国国民
两位常任法官同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥斯特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容和平
途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格队
以及在察夫塔特和格鲁达
继续维持全天24小
驻留(
所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格队
所在地以及在察夫塔特和格鲁达
继续维持全天24小
驻留(
所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察奥斯特利茨
要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(
要在格拉查尼察、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午12
44分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶
统在荷兰奥斯特韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯基法官和皮莱法官没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥斯特罗夫斯基法官也是俄罗斯联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资料阐明为奥斯特罗得收容营的居民提供充分长
居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥斯特罗夫斯基法官任,
结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法官和奥斯特罗夫斯基法官的任,以使他们能够结束涉及三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥斯特拉半岛的队址和在察夫塔特的总部(见所附地图)保持24小的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这一主张的作者有霍﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克奈
﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德
布吕克、 斯通 以及库
蒂·贾
迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维·多伦茨法官和雅科夫·
季耶维奇·奥斯特罗夫斯基法官的任
,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈还说当
在奥斯陆,人们为了避免激烈的争拗,有些房屋甚
在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭规约的这一规定,她还是请求在目前的特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯基法官的任。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群的报告作业,她在巴黎奥斯特里兹火车站发现了18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥斯特拉半岛、新海
采格以及察夫塔特总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥斯特罗夫斯基和多伦茨法官作为责任法官,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥斯特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道主义灾害的孟加拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥斯特罗夫斯基法官的任,那么就会有同为一国国民的两位常任法官同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥斯特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海采格的队部以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海采格的队部所在地以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午1244分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞的是,1月18日21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥斯特韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯法
和皮莱法
没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥斯特罗夫斯法
也是俄罗斯联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资料阐明为奥斯特罗得收容营的居民提供充分长期居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥斯特罗夫斯法
任期,直至结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法和奥斯特罗夫斯
法
的任期,以使他们能够结束涉及三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥斯特拉半岛的队址和在察夫塔特的总部(见所附地图)保持24小的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认一主张的作者有霍尔﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、 斯通 以及库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维尔·多伦茨法和雅科夫·阿尔卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯
法
的任期,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈尔还说当在奥斯陆,人们为了避免激烈的争拗,有些房屋甚至在门上
著〝
里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭规约的一规定,她还是请求在目前的特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯
法
的任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群的报告作业,她在巴黎奥斯特里兹火车站发现了18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥斯特拉半岛、新海尔采格以及察夫塔特总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥斯特罗夫斯和多伦茨法
作为责任法
,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥斯特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表一,向最近遭受严重人道主义灾害的孟加拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥斯特罗夫斯法
的任期,那么就会有同为一国国民的两位常任法
同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥斯特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部所在地以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午1244分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞的是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥斯特韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥夫
基法官和皮莱法官没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥夫
基法官也
俄
联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,
提供资料阐明为奥
得收容营的居民提供充分长期居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我延长奥
夫
基法官任期,直至结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法官和奥夫
基法官的任期,以使他们能够结束涉及三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥拉半岛的队址和在察夫塔
的总部(见所附地图)保持24小
的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这一主张的作者有霍尔﹑ 赫﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里
﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥
﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、
通 以及库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她延长帕维尔·多伦茨法官和雅科夫·阿尔卡季耶维奇·奥
夫
基法官的任期,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥迈尔还说当
在奥
陆,人们为了避免激烈的争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭规约的这一规定,她还在目前的
殊情况下,延长奥
夫
基法官的任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群的报告作业,她在巴黎奥里兹火车站发现了18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥
拉半岛、新海尔采格以及察夫塔
总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥夫
基和多伦茨法官作为责任法官,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,
允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道主义灾害的孟加拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按延长奥
夫
基法官的任期,那么就会有同为一国国民的两位常任法官同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻
持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥纳半岛和新海尔采格的队部以及在察夫塔
和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥纳半岛和新海尔采格的队部所在地以及在察夫塔
和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米维察的奥
利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和
瑞普西)每天下午12
44分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但,咨询小组感到非常鼓舞的
,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥
韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯法
和皮莱法
没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥斯特罗夫斯法
也是俄罗斯联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资料阐明为奥斯特罗得收容营的居民提供充分长期居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥斯特罗夫斯法
任期,直至结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法和奥斯特罗夫斯
法
的任期,
使他们能够结束涉
三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥斯特拉半岛的队址和在察夫塔特的总部(见所附地图)保持24小的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这一主张的作者有霍尔﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、 斯
库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维尔·多伦茨法和雅科夫·阿尔卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯
法
的任期,
便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈尔还说当在奥斯陆,人们为了避免激烈的争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭规约的这一规定,她还是请求在目前的特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯法
的任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群的报告作业,她在巴黎奥斯特里兹火车站发现了18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥斯特拉半岛、新海尔采格
察夫塔特总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥斯特罗夫斯和多伦茨法
作为责任法
,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥斯特胡伊岑先生(南非)(英语发言):首先,请允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道主义灾害的孟加拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥斯特罗夫斯法
的任期,那么就会有同为一国国民的两位常任法
同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥斯特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部所在地在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午1244分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞的是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥斯特韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府的可能性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯基法官和皮莱法官没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥斯特罗夫斯基法官也是俄罗斯联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资
奥斯特罗得收容营的居民提供充分长期居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥斯特罗夫斯基法官任期,直至结束尚古古案件止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长多伦茨法官和奥斯特罗夫斯基法官的任期,以使他们能够结束涉及三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥斯特拉半岛的队址和在察夫塔特的总部(见所附地图)保持24小的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这一主张的作者有霍尔﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、 斯通 以及库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维尔·多伦茨法官和雅科夫·阿尔卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯基法官的任期,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈尔还说当在奥斯陆,人们
免激烈的争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭规约的这一规定,她还是请求在目前的特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯基法官的任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群的报告作业,她在巴黎奥斯特里兹火车站发现18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥斯特拉半岛、新海尔采格以及察夫塔特总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥斯特罗夫斯基和多伦茨法官作责任法官,审查并作出
三项单方面命令,进行
三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥斯特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道主义灾害的孟加拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥斯特罗夫斯基法官的任期,那么就会有同一国国民的两位常任法官同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥斯特韦克会谈清楚地表,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部所在地以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午1244分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞的是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥斯特韦克进行会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府的可能性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯法
和皮莱法
没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥斯特罗夫斯法
也是俄罗斯联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资料阐明为奥斯特罗得收容营的居民提供充分长期居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥斯特罗夫斯法
任期,直至结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法和奥斯特罗夫斯
法
的任期,以使他们能够结束涉及三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥斯特拉半岛的队址和在察夫塔特的总部(见所附地图)保持24小的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这主张的作者有霍尔﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、 斯通 以及库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维尔·多伦茨法和雅科夫·阿尔卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯
法
的任期,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈尔还说当在奥斯陆,人们为了避免激烈的争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭约的这
,她还是请求在目前的特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯
法
的任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做个关于无固
居所人群的报告作业,她在巴黎奥斯特里兹火车站发现了18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥斯特拉半岛、新海尔采格以及察夫塔特总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥斯特罗夫斯和多伦茨法
作为责任法
,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥斯特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表样,向最近遭受严重人道主义灾害的孟加拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥斯特罗夫斯法
的任期,那么就会有同为
国国民的两位常任法
同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥斯特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部所在地以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午1244分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞的是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥斯特韦克进行了会谈,讨论达成停火协并加入过渡政府的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥特罗
法官和皮莱法官没有参加竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥特罗
法官也是俄罗
联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资料阐明为奥
特罗得收容营的居民提供充分长期居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥特罗
法官任期,直至结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法官和奥特罗
法官的任期,以使他们能够结束涉及三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥特拉半岛的队址和在察
塔特的总部(见所附地图)保持24小
的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这一主张的作者有霍尔﹑ 赫特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里
﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥
特﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、
通 以及库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维尔·多伦茨法官和雅科·阿尔卡季耶维奇·奥
特罗
法官的任期,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥特迈尔还说当
在奥
陆,人们为了避免激烈的争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
尽管有法庭规约的这一规定,她还是请求在目前的特殊情况下,延长奥特罗
法官的任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群的报告作业,她在巴黎奥特里兹火车站发现了18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥
特拉半岛、新海尔采格以及察
塔特总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥特罗
和多伦茨法官作为责任法官,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道主义灾害的孟加拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥特罗
法官的任期,那么就会有同为一国国民的两位常任法官同
在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥特纳半岛和新海尔采格的队部以及在察
塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥特纳半岛和新海尔采格的队部所在地以及在察
塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小
驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察的奥特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和
特瑞普西)每天下午12
44分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞的是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥特韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并加入过渡政府的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les juges Ostrovsky et Pillay ne se représentaient pas.
奥斯特罗夫斯基法官和皮莱法官没有竞选。
Le juge Ostrovski est, lui aussi, un ressortissant russe.
奥斯特罗夫斯基法官也是俄罗斯联邦国民。
Indiquer également les mesures qui ont été prises pour loger convenablement et durablement les habitants du camp d'Osterode (par. 559).
同,请提供资料阐明为奥斯特罗得收容营的居民提供充分长期居所采取的措施(第559段)。
Je sollicite la prorogation du mandat du juge Ostrovsky jusqu'à ce que l'affaire Cyangugu ait été menée à son terme.
我请求延长奥斯特罗夫斯基法官任期,直至结束尚古古案件为止。
Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés.
延长了多伦茨法官和奥斯特罗夫斯基法官的任期,以使他们能够结束涉及三名被告的尚古古案。
Elle a maintenu une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations sur la péninsule d'Ostra et à son quartier général de Cavtat (voir carte jointe).
它继续在奥斯特拉半岛的队址和在察夫塔特的总部(见所附地图)保持24小的存在。
16) Les auteurs souscrivant à cette proposition sont notamment Hall, Hurst, Oppenheim, Fitzmaurice, McNair, Rousseau, Guggenheim, Daillier et Pellet, Aust, Tobin, Delbrück, Stone, et Curti Gialdino.
(16) 承认这一主张的作者有霍尔﹑ 赫斯特﹑ 奥本海﹑ 菲茨莫里斯﹑ 麦克奈尔﹑ 卢梭﹑ 古根海姆﹑ 达耶和佩莱﹑ 奥斯特﹑ 托宾﹑ 德尔布吕克、 斯通 以及库尔蒂·贾尔迪诺。
Le Président demande que soient prorogés les mandats des juges Pavel Dolenc et Yakov Arkadyevich Ostrovsky, afin de leur permettre de mener à son terme l'affaire Cyangugu.
她请求延长帕维尔·多伦茨法官和雅科夫·阿尔卡季耶维奇·奥斯特罗夫斯基法官的任期,以便他们能结束尚古古案。
Ostermeir rapporte même que sur la porte de certaines maisons d'Oslo, il était écrit « ici on ne parle pas de Nora » pour éviter des débats sanglants.
奥斯特迈尔还说当在奥斯陆,人们为了避免激烈的争拗,有些房屋甚至在门上这样写著〝这里不准谈娜拉〞。
Toutefois, compte tenu des circonstances particulières de l'espèce, le Président demande que le mandat du juge Ostrovski soit prorogé, sans égard à cette disposition du Statut du Tribunal.
有法庭规约的这一规定,她还是请求在目前的特殊情况下,延长奥斯特罗夫斯基法官的任期。
Pour les besoins d’un exposé, elle rencontre No, une jeune sans-abri de 18 ans qui s’endort sur la table du café lorsque Lou lui offre à boire pour l’interviewer.
露要在课上做一个关于无固定居所人群的报告作业,她在巴黎奥斯特里兹火车站发现了18岁的诺。
La MONUP continue de maintenir une présence 24 heures sur 24 sur la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte jointe).
联普观察团人员继续24小驻留奥斯特拉半岛、新海尔采格以及察夫塔特总部和格鲁达(见附图)。
En qualité de juges de permanence, les juges Ostrovsky et Dolenc ont examiné et rendu trois ordonnances unilatérales et entendu des accusés dans le cadre de leurs comparutions initiales dans trois affaires.
奥斯特罗夫斯基和多伦茨法官作为责任法官,审查并作出了三项单方面命令,进行了三个案件的初次出庭。
M. Oosthuizen (Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord, comme les autres représentants, présenter les sincères condoléances de l'Afrique du Sud au Bangladesh, qui vient de connaître une grave catastrophe humanitaire.
奥斯特胡伊岑先生(南非)(以英语发言):首先,请允许我同其他代表一样,向最近遭受严重人道主义灾害的孟拉国表示南非最深切的慰问。
Au cas où le mandat du juge Ostrovski serait prorogé, comme cela est demandé, il y aurait donc deux juges permanents qui siégeraient simultanément au Tribunal, tout en étant des ressortissants du même État.
如果按请求延长奥斯特罗夫斯基法官的任期,那么就会有同为一国国民的两位常任法官同在法庭任职。
La rencontre d'Oisterwijk est une manifestation éloquente des deux parties de trouver des voies et moyens devant conduire à la suspension des hostilités et à la poursuite de la recherche d'une paix durable et inclusive.
奥斯特韦克会谈清楚地表明,双方已找到能够停止敌对状态和继续寻求持久且包容的和平的途径和方式。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
La MONUP a continué de maintenir une présence 24 heures sur 24 à sa base d'opérations de la péninsule d'Ostra, à Herceg Novi, à son quartier général de Cavtat et à Gruda (voir la carte ci-jointe).
联普观察团在奥斯特纳半岛和新海尔采格的队部所在地以及在察夫塔特和格鲁达的总部继续维持全天24小驻留(见所附地图)。
Des manifestations se sont déroulées sans incident tous les jours à 12 h 44 à Mitrovica, au pont principal d'Austerlitz, au palais de justice et à l'université, ainsi que dans des enclaves serbes (principalement à Gracanica, Gnjilane et Strepce).
米特罗维察的奥斯特利茨主要大桥、法院、大学和科索沃塞族飞地(主要在格拉查尼察、格尼拉内和斯特瑞普西)每天下午1244分都有抗议集会,但没有发生任何事件。
Toutefois, le Groupe s'est félicité que le PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) ait rencontré le Président Ndayizeye du 18 au 21 janvier à Oisterwijk (Pays-Bas) pour discuter de la possibilité de conclure un cessez-le-feu et d'entrer dans le Gouvernement de transition.
但是,咨询小组感到非常鼓舞的是,1月18日至21日,帕利佩胡图派-民族解放力量(卢瓦萨)已与恩达伊泽耶总统在荷兰奥斯特韦克进行了会谈,讨论达成停火协定并入过渡政府的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。