Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再奢望避免战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关货问题
所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望
。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力
传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地
。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款流向越来越成为巴勒
坦决策者们所不能企及
奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺
妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你
爱能让你产生哪怕一点点
感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计
小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好生活,那样
话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是场我们不再奢望避免
战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望
。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们唯
奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款越来越成为巴勒
坦决策者们所不能企及
奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有公平
竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这进程正方兴未艾;而对其他
些国家而言,这仍然只是
种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这视角出发,女孩子所受
教育最终使得她们只有
奢望,那就是如何做
百依百顺
妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这倡仪最有意义和最有奢望
面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你
爱能让你产生哪怕
点点
感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计
型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好生活,那样
话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是
种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这
方
中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场们不再奢望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货题的所有
题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到
手里,而
本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性题上有一个
平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受的告白,
不抱其他奢望,只希望
对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果们要使本组织在处理
们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,
们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再奢望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地
棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我不抱其他奢望,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再奢避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢试图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜无穷,在以往是不敢奢
的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希做到这一点,对他们来说,这绝非奢
。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
·桑德
现已将
传到我手
,而我本来是不可能奢
会这样平稳地交
的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢
。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并非奢。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢的一面是希
把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你受我的告白,我不抱其他奢
,只希
我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应和更有效率,我们就不能奢
在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是场我们不再奢望避免
战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望
。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们唯
奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款越来越成为巴勒
坦决策者们所不能企及
奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有公平
竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这进程正方兴未艾;而对其他
些国家而言,这仍然只是
种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这视角出发,女孩子所受
教育最终使得她们只有
奢望,那就是如何做
百依百顺
妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这倡仪最有意义和最有奢望
面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你
爱能让你产生哪怕
点点
感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计
型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好生活,那样
话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是
种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这
方
中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们再
望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本望试图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是敢
望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,能
望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是
可能
望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所
能企及的
望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们应
望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
继续执行该协定的所有方面并非
望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然能
望在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个望,那就是如何做一个百依百顺的妻子
母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义最有
望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我抱其他
望,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、平
安全中成长、嬉戏
学习将
再是一种
望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力更有效率,我们就
能
望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这一场我们
再奢望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条奢望试图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往敢奢望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如,
奢望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来
可
奢望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就
学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒
坦决策者们所
企及的奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然奢望在两性差异问题
有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望的一面希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我抱其他奢望,只希望我对你的爱
让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将再
一种奢望而
现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就
奢望在这一方向中停止进展。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再奢望避免战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望
。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一,从未奢望成为常任理事
。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐向越来越成为巴勒
坦决策者们所不能企及
奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一公平
竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些
家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这视角出发,女孩子所受
教育最终使得她们只有一
奢望,那就是如何做一
百依百顺
妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这倡仪最有意义和最有奢望
一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你
爱能让你产生哪怕一点点
感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运
数以万计
型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好生活,那样
话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。