法语助手
  • 关闭
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是一场我们不再奢望避免战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条不奢望试图解决有关货问题所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们唯一奢望就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐款流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及奢望

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们不应奢望在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定所有方面并非奢望

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这个视角出发,女孩子所受教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

这个倡仪最有意义和最有奢望一面是希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你爱能让你产生哪怕一点点感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计小型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好生活,那样话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


dextro-, dextrocaïne, dextrocardie, dextrocardiogramme, dextroclination, dextrodéviation, dextroduction, dextroforme, dextrogyration, dextrogyre,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也奢望与每位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是场我们不再奢望避免战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为国,从未奢望成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这点,对他们来说,这绝非奢望

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们奢望就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐款越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及奢望

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们不应奢望在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定所有方面并非奢望

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有公平竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这进程正方兴未艾;而对其他些国家而言,这仍然只是奢望

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这视角出发,女孩子所受教育最终使得她们只有奢望,那就是如何做百依百顺妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

倡仪最有意义和最有奢望面是希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你爱能让你产生哪怕点点感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好生活,那样话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是奢望而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这中停止进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


dextrosum, dextrotorsion, dextroversion, dey, deyuzhushou, dézincage, dézincification, dézingage, dézingué, DFP,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是一场们不再奢望避免的战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条不奢望试图解决有关交货题的所有题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力棒传到手里,而本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许们不应奢望在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性题上有一个平的竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

这个倡仪最有意义和最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受的告白,不抱其他奢望,只希望对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果们要使本组织在处理们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,们就不能奢望在这一方向中停止进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


dia, dia-, dia!, diabantite, diabase, diabasique, diabasoïde, diabasophyre, diabatique, diabète,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是一场我们不再奢望避免的战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条不奢望试图解决有货问题的所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地棒的。

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们不应奢望可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平的竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

这个倡仪最有意义和最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受我的告白,我不抱其他奢望,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


diablement, diablerie, diablesse, diableteau, diablezot, diablotin, diaboléite, diabolepsie, diabolique, diaboliquement,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也与每一位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是一场我们不再避免的战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条不试图解决有关交货问题的所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统的潜无穷,在以往是不敢的。

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为一个小国,从未成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,不能政府以必需的规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希做到这一点,对他们来说,这绝非

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

·桑德现已将传到我手,而我本来是不可能会这样平稳地交的。

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们的唯一就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们不应在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定的所有方面并非

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然不能在两性差异问题上有一个公平的竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

这个倡仪最有意义和最有的一面是希把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你受我的告白,我不抱其他,只希我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构能够有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应和更有效率,我们就不能在这一方向中停止进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


diacétanilide, diacétate, diacétine, diacétone, diacétyldioxime, diacétyle, diacétylène, diacétylényle, diacétylmorphine, Diachea,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也奢望与每位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是场我们不再奢望避免战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为国,从未奢望成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这点,对他们来说,这绝非奢望

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们奢望就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐款越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及奢望

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们不应奢望在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定所有方面并非奢望

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有公平竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这进程正方兴未艾;而对其他些国家而言,这仍然只是奢望

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这视角出发,女孩子所受教育最终使得她们只有奢望,那就是如何做百依百顺妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

倡仪最有意义和最有奢望面是希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你爱能让你产生哪怕点点感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好生活,那样话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是奢望而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这中停止进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


diacinèse, diaclase, diaclasé, diaclaste, diaclinal, diacode, diaconal, diaconat, diacondylien, diaconesse,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也与每一位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是一场我们避免的战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

试图解决有关交货问题的所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统的潜力无穷,在以往是的。

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为一个小国,从未成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,政府以必需的规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力棒传到我手里,而我本来是可能会这样平稳地交棒的。

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们的唯一就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所能企及的

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

继续执行该协定的所有方面并非

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然在两性差异问题上有一个公平的竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个,那就是如何做一个百依百顺的妻子母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

这个倡仪最有意义最有的一面是希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受我的告白,我抱其他,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构能够有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、安全中成长、嬉戏学习将再是一种而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力更有效率,我们就在这一方向中停止进展。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


diagramme, diagraphe, diagraphie, diagraphique, diagraphiste, diagrède, diagynique, diakinèse, diakon, dial,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

一场我们奢望避免的战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条奢望试图解决有关交货问题的所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统的潜力无穷,在以往奢望的。

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如奢望政府以必需的规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力棒传到我手里,而我本来奢望会这样平稳地交棒的。

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际,他们中大多数表明,他们的唯一奢望学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所企及的奢望

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们奢望在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然奢望在两性差异问题有一个公平的竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只一种奢望

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就如何做一个百依百顺的妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

这个倡仪最有意义和最有奢望的一面希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受我的告白,我抱其他奢望,只希望我对你的爱让你产生哪怕一点点的感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何国际机构奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将一种奢望现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就奢望在这一方向中停止进展。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


dialectologie, dialectologue, Dialister, dialkylacétamide, diallage, diallèle, diallèle le, dialogique, dialogue, dialoguer,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,
shē wàng
belles espérances; prétentions démesurées
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.

我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。

Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.

这是一场我们不再奢望避免战斗。

Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.

本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。

Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.

新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望

En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.

新加坡作为一,从未奢望成为常任理事

On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.

尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。

C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.

两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望

J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.

克里·桑德现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒

La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.

实际上,他们中大多数表明,他们唯一奢望就是要上学或返回学校。

Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.

想要指导捐助方捐向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及奢望

Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.

也许我们不应奢望在短期内可实现什么。

La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.

充分和继续执行该协定所有方面并非奢望

Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.

在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一公平竞技场。

Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.

对许多发展中家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些家而言,这仍然只是一种奢望

Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.

从这视角出发,女孩子所受教育最终使得她们只有一奢望,那就是如何做一百依百顺妻子和母亲。

L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.

倡仪最有意义和最有奢望一面是希望把人置于中心位置。

Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.

但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你爱能让你产生哪怕一点点感动。

Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.

没有任何政府也没有任何际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计型生物技术设施。

Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.

这些孩子应该得到更好生活,那样话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。

Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.

如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奢望 的法语例句

用户正在搜索


dialysépale, dialyser, dialyseur, dialystaminé, dialytique, diamagnétique, diamagnétisme, diamagnétomètre, diamant, diamantage,

相似单词


奢华地, 奢靡, 奢念, 奢求, 奢谈, 奢望, 奢望很高, , 赊购, 赊欠,