法语助手
  • 关闭
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管套利和逃税问题是密切相连

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场不景气时,农民在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为利用各种价格和货币套利保值工具,有必要提高认识和力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入水平过低,不足以弥补资源缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于第五个上诉人,上诉法院认定,型号是过时,他就不指望取得有利套利地位”(上诉人所主张)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资基金、股权基金和对冲基金监管全球并不统一,造成了监管套利潜在性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计和活期存款合理价值会计要求表示严重关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务小型机构而言不是一种成本效益高适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,这向交易者提供通过国际贸易进行有利价格套利机会信号,而且农民更好地选择种植模式以满足现有和新市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)国内子公司之间有反竞争行为,其目在于妨碍价格套利

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控有助于遏制并在某种程度上防止危机发生,但是经济政策首要目标应当是避免较大利率差别、套利性及刺激投机因素出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于这一专题,专家谈到了一般外国直接投资问题,包括关于总数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下外国直接投资、转手套利、和特殊目实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利明显性,这种企图不仅会窒息生物燃料国际市场发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新补充细节(例关于并购、特殊目实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管和逃税问题是密切相连的。

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔,通过差价从事

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因基金组织同融资机制收费统一,存在的可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为用各种价格和货币的保值工具,有必要提高认识和能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入的水平过低,足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流的危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就能指望取得有的“地位”(正如该上诉人所主张的)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全统一,造成了监管的潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于会计和期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式能确保统一标准,消除监管,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能是一种成本效益高的适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有的价格的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控可能有助于遏制在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的率差别、的可能性及刺激投机的因素的出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界购、绿地投资、估价、在完全合系统之下的外国直接投资、转手、和特殊目的实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行的明显可能性,这种企图可能仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变和一些新的补充细节(例如关于购、特殊目的实体,和转手),同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管套利和逃税问题是密切

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场不景气时,农民可在市场与传统食品市场之间进行套利交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为利用各价格和货币套利保值工具,有必要提高认识和能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入水平过低,不足以弥补资源缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时,他就不能指望取得有利套利地位”(正如该上诉人所主张)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资基金、股权基金和对冲基金监管全球并不统一,造成了监管套利潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计和活期存款合理价值会计要求表示严重关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务小型机构而言可能不是一成本效益高适当式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,可向交易者提供通过国际贸易进行有利价格套利机会信号,而且可以农民更好地选择式以满足现有和新市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)国内子公司之间可能有反竞争行为,其目在于妨碍价格套利

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此调控可能有助于遏制并在某程度上防止危机发生,但是经济政策首要目标应当是避免较大利率差别、套利可能性及刺激投机因素出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于一专题,专家谈到了一般外国直接投资问题,包括关于总数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下外国直接投资、转手套利、和特殊目实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利明显可能性,企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新补充细节(例如关于并购、特殊目实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管套利和逃税问题是密相连

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为利用各种价格和货币套利保值工具,有必要提高认识和能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入水平过低,不足以弥补资源缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时,他就不能指望取得有利套利地位”(正如该上诉人所主张)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资基金、股权基金和对冲基金监管全球并不统一,造成了监管套利潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条套利会计和活期存款合理价值会计要求表示严重

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务小型机构而言可能不是一种成本效益高适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利价格套利机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有和新市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)国内子公司之间可能有反竞争行为,其目在于妨碍价格套利

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机,但是经济政策首要目标应当是避免较大利率差别、套利可能性及刺激投机因素出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

于这一专题,专家谈到了一般外国直接投资问题,包括于总数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下外国直接投资、转手套利、和特殊目实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为产原料和粮食产之间进行套利明显可能性,这种企图可能不仅会窒息料国际市场发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新补充细节(例如于并购、特殊目实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


嗔着, , , 瞋目, 瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管套利和逃税问题是密切相连的。

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,过差价从事套利活动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在套利的可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为利用各种价格和货币的套利保值工具,有必要提高认识和能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动的危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

私募投资基金、股权基金和冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行于审计准则第39条关于套利会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,这可向交易者提供过国际贸易进行有利的价格套利的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、套利的可能性及刺激投机的因素的出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套利、和特殊目的实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行套利的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


尘肺病, 尘封, 尘垢, 尘核, 尘芥, 尘粒, 尘虑, 尘世, 尘世的, 尘世的生活,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,

用户正在搜索


沉淀槽, 沉淀出, 沉淀处理, 沉淀的, 沉淀反应, 沉淀分离, 沉淀干燥剂, 沉淀罐, 沉淀计, 沉淀剂,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管和逃税问题是密切相连的。

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场景气时,农民可在这种市场与传食品市场之间进行交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔,通过差价从事动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因基金组织同融资机制收费一,存在的可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为用各种价格和货币的保值工具,有必要提高认识和能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入的水平过低,足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动动的危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就能指望取得有的“地位”(正如该上诉人所主张的)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球一,造成了监管的潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于会计和期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式能确保一标准,消除监管,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能是一种成本效益高的适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有的价格的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控可能有助于遏制在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的率差别、的可能性及刺激投机的因素的出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界购、绿地投资、估价、在完全合之下的外国直接投资、转手、和特殊目的实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行的明显可能性,这种企图可能仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于购、特殊目的实体,和转手),同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管套利逃税问题是密切相连的。

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间进行套利交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因织不同融资机制收费不统一,存在套利的可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为利用各种价格货币的套利保值工具,有必要提高认识能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动套利活动的危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“套利地位”(正如该上诉人所主张的)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资、股权对冲的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于套利会计活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式能确保统一标准,消除监管套利,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有利的价格套利的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的新的市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格套利

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、套利的可能性及刺激投机的因素的出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手套利特殊目的实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料粮食生产之间进行套利的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出的直接投资流量头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,转手套利),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


沉积派, 沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管和逃税问题是密切相连的。

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场不景气时,农民可在这种市场与传统食品市场之间交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事活动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

另一个问题涉及因基金组织不同融资机制收费不统一,存在的可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为利用各种价格和货币的保值工具,有必要提高认识和能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入的水平过低,不足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动活动的危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就不能指望取得有利的“地位”(正如该上诉人所主张的)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管的潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银部门对于审计准39关于会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式能确保统一标准,消除监管,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能不是一种成本效益高的适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易有利的价格的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平口造成市场竞争件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争为,其目的在于妨碍价格

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的利率差别、的可能性及刺激投机的因素的出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于这一专题,专家谈到了一般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系统之下的外国直接投资、转手、和特殊目的实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间的明显可能性,这种企图可能不仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体不变,或甚至与国家会计标准更加一致,尽管将有某些变动和一些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手),不同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,
arbitrage (d'intérêt) 法语 助 手

Les problèmes d'arbitrage entre réglementations et d'évasion fiscale sont étroitement liés.

监管和逃税问题是密切相连的。

Si le marché des biocombustibles est languissant, les producteurs peuvent choisir entre ce marché et le marché alimentaire traditionnel.

遇到生物燃料市场景气时,农民可在这种市场与传食品市场之间进行交易。

Ils avaient immédiatement saisi l'occasion de faire un bénéfice sur la différence de prix en commandant 760 et 330 imprimantes respectivement.

他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔,通过差价从活动。

Une autre question concerne les possibilités d'arbitrage qui existent du fait de l'absence d'harmonisation des charges des différents mécanismes de financement du Fonds.

个问题涉及因基金组织同融资机制收费,存在的可能性。

Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.

有人指出,为用各种价格和货币的保值工具,有必要提高认识和能力。

Les entrées de capitaux privés étaient actuellement trop faibles pour combler le déficit de ressources, mais suffisamment élevées pour rendre de nombreux pays africains vulnérables aux arbitrages des flux de capitaux à court terme.

目前私人资本输入的水平过低,足以弥补资源的缺口,但又高到足以很多非洲经济容易受到短期资本流动活动的危害。

En ce qui concerne le cinquième requérant, la Cour d'appel a considéré qu'il ne pouvait pas avoir compté sur un arbitrage lucratif (comme le prétendait le requérant) s'il s'agissait d'un modèle ancien.

关于第五个上诉人,上诉法院认定,如果该型号是过时的,他就能指望取得有的“地位”(正如该上诉人所主张的)。

Les fonds d'investissement privés, les fonds communs de placement en actions et les fonds spéculatifs ne sont pas soumis à une réglementation mondiale uniforme, ce qui laisse de l'espace pour un arbitrage réglementaire.

对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并,造成了监管的潜在可能性。

Certains acteurs, en particulier le secteur bancaire, s'étaient inquiétés des prescriptions en matière de comptabilité à la valeur actuelle fixées par l'IAS 39 en ce qui concerne la comptabilité de couverture et les dépôts à vue.

某些起草方特别是银行部门对于审计准则第39条关于会计和活期存款的合理价值会计要求表示严重的关切。

Si ce modèle garantit l'application de normes identiques pour tous et élimine tout arbitrage réglementaire, il peut ne pas être adapté et se révéler onéreux pour la supervision de petites institutions situées dans des zones reculées.

虽然这种模式能确保标准,消除监管,但对监管在边远地区开展业务的小型机构而言可能种成本效益高的适当模式。

Troisièmement, comme les prix deviennent plus transparents, les négociants ont la possibilité d'effectuer des arbitrages de prix profitables sur les marchés internationaux, et les producteurs peuvent mieux dresser leurs plans de culture pour répondre aux demandes existantes et nouvelles.

第三,价格更加透明,这可向交易者提供通过国际贸易进行有的价格的机会信号,而且可以农民更好地选择种植模式以满足现有的和新的市场需求。

En l'absence d'importations parallèles visant à créer la concurrence sur le marché, l'Autorité de la concurrence soupçonnait des pratiques anticoncurrentielles entre les filiales nationales des sociétés concernées (qui étaient des multinationales) en vue d'empêcher une concurrence par les prix.

在缺乏平行进口造成市场竞争条件下,竞争管理部门怀疑,所涉公司(恰好是跨国公司)的国内子公司之间可能有反竞争行为,其目的在于妨碍价格

C'est un procédé qui peut aider à contenir et, dans une certaine mesure, prévenir les crises, mais l'objectif essentiel d'une politique économique doit être d'éviter l'apparition de différences marquées entre taux d'intérêt et de possibilités d'arbitrage et de spéculation.

尽管此种调控可能有助于遏制并在某种程度上防止危机的发生,但是经济政策的首要目标应当是避免较大的率差别、的可能性及刺激投机的因素的出现。

Les experts ont abordé des questions générales concernant notamment la couverture de données et les méthodes, ainsi que des questions spécifiques, comme les fusions-acquisitions internationales, les IED de création de capacités, l'évaluation, l'IED dans le cadre du système pleinement consolidé, les opérations d'investissement circulaires et les entités spécialisées.

关于这专题,专家谈到了般的外国直接投资问题,包括关于总的数据覆盖面和方法问题,以及各项具体问题,如跨界并购、绿地投资、估价、在完全合并系之下的外国直接投资、转手、和特殊目的实体。

La possibilité de choisir entre la production de biocombustibles et celle de denrées alimentaires fait que ce genre d'initiative risque non seulement de bloquer le développement d'un marché international des biocombustibles mais aussi de diluer les effets d'un accord sur le commerce agricole dans le cadre du Cycle de négociations de Doha.

鉴于在为生物燃料生产原料和粮食生产之间进行的明显可能性,这种企图可能仅会窒息生物燃料国际市场的发展,而且会削弱多哈回合农业贸易协定的作用。

Les futures directives sur les flux et les positions d'investissements directs devraient dans l'ensemble rester inchangées ou seraient alignées encore plus étroitement sur les normes comptables nationales, avec toutefois quelques modifications et détails complémentaires (concernant les fusions-acquisitions, les entités ou structures spécialisées, les opérations «de carrousel»), différents des éléments standards et que les pays pourraient envisager de retenir pour certaines questions les intéressant plus particulièrement.

预期即将推出的直接投资流量和头寸指南大体变,或甚至与国家会计标准更加致,尽管将有某些变动和些新的补充细节(例如关于并购、特殊目的实体,和转手),同于标准内容,在出现政策制定者特别感兴趣的问题之时,被各国视为备选办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 套利 的法语例句

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


套近乎, 套镜, 套扣, 套裤, 套牢, 套利, 套利交易, 套料, 套路, 套马,