Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我的学业离开这个的村庄。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我的学业离开这个的村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
我有一次感到.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来的莫名,也停止放纵他的生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉因未能
到帮助以寻求自决而感到
。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作员对于他们的薪资感到
。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot的踪感到
。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情的实现而等待很长时间,期间
也
会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到和心情
稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵的一个,
要因为冲动、寂寞或者
而让她变成可能的陌生
。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都
让她
望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当我们向欧洲共同的未来迈进时,任何一个巴尔干国家都会有
感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于,爱你却
知道结果,到什么时候,才能过上我想要的生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到之前努力找到这种情况的解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文化上的情况所提出的质疑表明了多文化社会中的一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在们被迫在没有希望和自由的情况下生活的任何地方所滋生的绝望和
感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》会成为本组织历史上的一个
的事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造的是这样一种焦虑安的气氛,在这个气氛里,透过孩子的一双眼,看到了希望和
、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著的处境,尤其是有关采取措施恢复“
的一代”的地位,他们与司法当局的关系及
到土地的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
要继续
的学业离开这个失落的村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说失落恶龙的牙齿,
凶狮踩在脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
有一次感到失落.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来的莫名失落,也停止放纵他的生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他觉得失落,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他的薪资感到失落。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot的失踪感到失落。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情的实现而等待很长时间,期间不失落也不会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到失落和心情不稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵的一个人,就不要因为冲动、寂寞或者失落而让她变成可能的陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当欧洲共同的未来迈进时,任何一个巴尔干国家都不会有失落感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失落,爱你却不知道结果,到什么时候,才能过上想要的生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到失落之前努力找到这种情况的解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文化上失落的情况所提出的质疑表明了多文化社会中的一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在人被迫在没有希望和自由的情况下生活的任何地方所滋生的绝望和失落感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上的一个失落的事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造的是这样一种焦虑不安的气氛,在这个气氛里,透过孩子的一双眼,看到了希望和失落、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员继续关注澳大利亚土著人的处境,尤其是有关采取措施恢复“失落的一代”的地位,他
与司法当局的关系及得到土地的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我学业离开这个失落
村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙牙齿,将凶狮踩在脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
我有一次感到失落.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他
生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助寻求自决而感到失落。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失落,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们薪资感到失落。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot失踪感到失落。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
为了一个项
或一段爱情
而等待很长时间,期间不失落也不会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到失落和心情不稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵一个人,就不要因为冲动、寂寞或者失落而让她变成
能
陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众冷淡也让他深深失落。
是爱丽丝相信他
魔术,他从来都不让她失望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当我们向欧洲共同未来迈进时,任何一个巴尔干国家都不会有失落感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失落,爱却不知道结果,到什么时候,才能过上我想要
生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到失落之前努力找到这种情况解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出
质疑表明了多文化社会中
一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在人们被迫在没有希望和自由情况下生活
任何地方所滋生
绝望和失落感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落
事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造是这样一种焦虑不安
气氛,在这个气氛里,透过孩子
一双眼,看到了希望和失落、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落
一代”
地位,他们与司法当局
关系及得到土地
问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我的学业离开这个失落的村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
我有一次感到失落.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于来的莫名失落,也停止放纵
的生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
们觉得失落,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于们的薪资感到失落。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot的失踪感到失落。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情的实现而等待很长时间,期间不失落也不会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到失落和心情不稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵的一个人,就不要因为冲动、寂寞或者失落而让她变成可能的陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让受尽嘲笑,观众的冷淡也让
失落。可是爱丽丝相信
的魔术,
从来都不让她失望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当我们向欧洲共同的未来迈进时,任何一个巴尔干国家都不会有失落感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失落,爱你却不知道结果,到什么时候,才能过上我想要的生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到失落之前努力找到这种情况的解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文化上失落的情况所提出的质疑表明了多文化社会中的一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在人们被迫在没有希望和自由的情况下生活的任何地方所滋生的绝望和失落感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上的一个失落的事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造的是这样一种焦虑不安的气氛,在这个气氛里,透过孩子的一双眼,看到了希望和失落、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著人的处境,尤其是有关采取措施恢复“失落的一代”的地位,们与司法当局的关系及得到土地的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我的学业离开这个失的村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
我有一次感到失.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来的莫名失,也停止放纵他的生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵
。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到失
。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain非常开,但是她为Lancelot的失踪感到失
。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情的实现而等待很长时间,期间不失
也不会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到失情不稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵的一个人,就不要因为冲动、寂寞或者失而让她变成可能的陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深失。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当我们向欧洲共同的未来迈进时,任何一个巴尔干国家都不会有失感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失,爱你却不知道结果,到什么时候,才能过上我想要的生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到失之前努力找到这种情况的解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文化上失的情况所提出的质疑表明了多文化社会中的一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在人们被迫在没有希望自由的情况下生活的任何地方所滋生的绝望
失
感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上的一个失的事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造的是这样一种焦虑不安的气氛,在这个气氛里,透过孩子的一双眼,看到了希望失
、战斗
暂息、疾病
休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著人的处境,尤其是有关采取措施恢复“失的一代”的地位,他们与司法当局的关系及得到土地的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我的学业离这个失落的村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失落恶龙的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
我有一次感到失落.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来的莫名失落,停止放纵他的生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失落,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到失落。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain心,但是她为Lancelot的失踪感到失落。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情的实现而等待很长时间,期间
失落
有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经感到失落和心情
稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵的一个人,就要因为冲动、寂寞或者失落而让她变成可能的陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡让他深深失落。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都
让她失望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当我们向欧洲共同的未来迈进时,任何一个巴尔干国家都有失落感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失落,爱你却知道结果,到什么时候,才能过上我想要的生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到失落之前努力找到这种情况的解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文化上失落的情况所提出的质疑表明了多文化社中的一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在人们被迫在没有希望和自由的情况下生活的任何地方所滋生的绝望和失落感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大这方面确保《千年宣言》
成为本组织历史上的一个失落的事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造的是这样一种焦虑安的气氛,在这个气氛里,透过孩子的一双眼,看到了希望和失落、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著人的处境,尤其是有关采取措施恢复“失落的一代”的地位,他们与司法当局的关系及得到土地的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我的学业离开这个的村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔恶龙的牙齿,将凶狮踩
脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
我有一次感到.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来的莫名,也停止放纵他的生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
城内,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot的
踪感到
。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情的实现而等待很长时间,期间不
也不会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他思
遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到
和心情不稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵的一个人,就不要因为冲动、寂寞或者而让她变成可能的陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她
望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当我们向欧洲共同的未来迈进时,任何一个巴尔干国家都不会有感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于,爱你却不知道结果,到什么时候,才能过上我想要的生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应第三代感到
之前努力找到这种情况的解决
案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
对少数群体社区因此
文化上
的情况所提出的质疑表明了多文化社会中的一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用人们被迫
没有希望和自由的情况下生活的任何地
所滋生的绝望和
感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这确保《千年宣言》不会成为本组织历史上的一个
的事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造的是这样一种焦虑不安的气氛,这个气氛里,透过孩子的一双眼,看到了希望和
、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著人的处境,尤其是有关采取措施恢复“的一代”的地位,他们与司法当局的关系及得到土地的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
要继续
学业离开这个失落
村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说将拔失落恶龙
牙齿,将凶狮踩在脚
。
Français: encore une fois je suis del a revue.
有一次感到失落.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵他
生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人因未能得到帮助以寻求自决而感到失落。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失落,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们薪资感到失落。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot失踪感到失落。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情
实现而等待很长时间,期间不失落也不会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到失落和心情不稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如此珍贵一个人,就不要因为冲动、寂寞或者失落而让她变成可能
陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些表演让他受尽嘲笑,观众
冷淡也让他深深失落。可是爱丽丝相信他
,他从来都不让她失望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
因此当们向欧洲共同
未来迈进时,任何一个巴尔干国家都不会有失落感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失落,爱你却不知道结果,到什么时候,才能过上想要
生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到失落之前努力找到这种情况解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区因此在文化上失落情况所提出
质疑表明了多文化社会中
一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在人们被迫在没有希望和自由情况
生活
任何地方所滋生
绝望和失落感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上一个失落
事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造是这样一种焦虑不安
气氛,在这个气氛里,透过孩子
一双眼,看到了希望和失落、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著人处境,尤其是有关采取措施恢复“失落
一代”
地位,他们与司法当局
关系及得到土地
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je veux continuer mes études pour quitte ce village perdu.
我要继续我的学业离开这个失的村庄。
Le Seigneur a dit, je vais arracher les dents du dragon, le lion féroce piétiné.
主说我将拔失的牙齿,将凶狮踩在脚下。
Français: encore une fois je suis del a revue.
我有一次感到失.
Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.
渡边由于初恋带来的莫名失,也停止放纵他的生活。
Deux générations de Sahraouis ont été perdues, laissées à elles-mêmes dans leur quête d'autodétermination.
两代撒哈拉人未能得到帮助以寻求自决而感到失
。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
Les membres du personnel de l'Office national expriment leur frustration.
政府钻石办公室工作人员对于他们的薪资感到失。
Au château, la reine est heureuse de revoir Gauvain. Mais elle est triste de la disparition de Lancelot.
在城内,王后见到Gauvain非常开心,但是她为Lancelot的失踪感到失。
Tu peux attendre longtemps, très longtemps, qu’un projet ou une histoire d’amour se concrétise, sans te décourager ni douter.
你可以为了一个项或一段爱情的实现而等待很长时间,期间不失
也不会有疑虑。
Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et connaît des sautes d'humeur.
他在思考方面遇到困难,无法集中注意力,并且经常感到失和心情不稳。
Bien que tu sois impulsif, solitaire ou abattu, ne te risque jamais à la perdre et à vous retrouver inconnus!
如珍贵的一个人,就不要
为冲动、寂寞或者失
而让她变成可能的陌生人。
Et encore, si cette étrange chose m’arrive, c’est plutôt du style « humidité momentanée dans le coin de l’œil ».
这些魔术表演让他受尽嘲笑,观众的冷淡也让他深深失。可是爱丽丝相信他的魔术,他从来都不让她失望。
C'est pourquoi, aucun État des Balkans ne doit se considérer comme perdant alors que nous nous rapprochons d'un avenir européen commun.
我们向欧洲共同的未来迈进时,任何一个巴尔干国家都不会有失
感。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失,爱你却不知道结果,到什么时候,才能过上我想要的生活。
L'Organisation des Nations Unies doit s'employer à trouver une solution juste à cette situation, pour éviter qu'une troisième ne subisse le même sort.
联合国应在第三代感到失之前努力找到这种情况的解决方案。
La remise en question de l'invisibilité culturelle qui en découle pour les communautés minoritaires est un révélateur de crise identitaire dans une société multiculturelle.
面对少数群体社区在文化上失
的情况所提出的质疑表明了多文化社会中的一种身份危机。
Les terroristes profitent du sentiment de désespoir et de frustration qui prospère partout où les individus sont obligés de vivre sans espoir et sans liberté.
恐怖分子利用在人们被迫在没有希望和自由的情况下生活的任何地方所滋生的绝望和失感。
Pour sa part, l'Assemblée générale a fait en sorte que la Déclaration du Millénaire ne devienne pas un événement perdu dans les annales de notre organisation.
大会这方面确保《千年宣言》不会成为本组织历史上的一个失的事件。
Il s'agit d'une atmosphère d'angoisse où espoirs et désespoirs, combat et répit, maladie et repos se succèdent au travers d'un regard qui reste celui de l'enfance.
它营造的是这样一种焦虑不安的气氛,在这个气氛里,透过孩子的一双眼,看到了希望和失、战斗和暂息、疾病和休憩相继而来。
La visite que le Rapporteur spécial devait effectuer en Australie a été annulée par le Gouvernement australien sans qu'aucune explication ait été fournie à ce jour.
特别报告员将继续关注澳大利亚土著人的处境,尤其是有关采取措施恢复“失的一代”的地位,他们与司法
局的关系及得到土地的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。