法语助手
  • 关闭

夭折的

添加到生词本

avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子恐怖分子从事而面临危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克其最近发生爆炸事件中途伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育孩子在5之前可能性为159‰,而母亲至少受过中等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员重返社会方案存在着危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接至关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望平进程几近可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹艾滋病,其中腹泻肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚在塞拉利昂,解除武装复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病病症造成死亡最多,它们引起先天、病况残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望平,它所追求是随意划定国界使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦过早机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位, 肠痛,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事活动而面临夭折危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童夭折

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1夭折,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生爆炸事件和夭折伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力夭折以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人减少疾病和夭折“一揽子基本健康方案”提助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有任何教育孩子在5之前夭折可能性为159‰,而母亲至少等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着夭折危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近夭折余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活动夭折强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论夭折

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近夭折可疑借口决不应再次使国际社会到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命夭折做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚和在塞拉利昂,夭折解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与夭折婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天夭折、病况和残废多得难以令人接,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力夭折

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦和夭折机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿夭折主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞, 肠系膜炎,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分和恐怖分从事活动而面临危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿不满1,6%儿童不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生爆炸事件和中途伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

马拉维,我们正为用以穷人中减少疾病和“一揽基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育5可能性为159‰,而母亲至少受过中等教育仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活动强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其中腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,利比亚和塞拉利昂,解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨建立有生命力巴勒斯坦国努力

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦和过早机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿主要原因一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,一进程因极端分子和恐怖分子从事活动而面临夭折危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童夭折

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1夭折,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生爆炸事件和中途夭折伦敦恐怖阴谋表明,球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力夭折以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病和夭折“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育孩子在5之前夭折可能性为159‰,而母亲至少受过中等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着夭折危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定最近夭折余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致一活动夭折强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而不是作为一手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论夭折

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近夭折可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其中腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,使得人们更无法为些年轻生命夭折做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交人指出,在利比亚和在塞拉利昂,夭折解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与夭折婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力夭折

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦和过早夭折机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,是导致早死、特别是婴幼儿夭折主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事活动而面临危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生爆炸事件和中途伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病和“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育孩子在5之前可能性为159‰,而母亲至少受过中等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活动强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其中腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命做任何解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚和在塞拉利昂,解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦和过早机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


常倍数, 常闭, 常闭触点, 常差分法, 常常, 常常(屡次), 常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子和怖分子从事活动而面临夭折危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童夭折

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1夭折,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生爆炸事件和中途夭折怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力夭折以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病和夭折“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育孩子在5之前夭折可能性为159‰,而母亲至少受过中等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着夭折危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近夭折存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活动夭折强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论夭折

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近夭折可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其中腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命夭折做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚和在塞拉利昂,夭折解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与夭折婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力夭折

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦和过早夭折机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿夭折主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子恐怖分子活动而面临夭折危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童夭折

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1夭折,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克土耳其最近发生爆炸中途夭折伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力夭折以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病夭折“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育孩子在5之前夭折可能性为159‰,而母亲少受过中等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员重返社会方案存在着夭折危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近夭折余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活动夭折强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论夭折

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望平进程几近夭折可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹艾滋病,其中腹泻肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命夭折做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚在塞拉利昂,夭折解除武装复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与夭折婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病病症造成死亡最多,它们引起先天夭折、病况残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府来都没有真正希望平,它所追求是随意划定国界使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力夭折

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦过早夭折机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿夭折主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点, 常客,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事活动而面临危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名到五

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生满1,6%童在满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生爆炸事件和中途伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病和“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育孩子在5之前可能性为159‰,而母亲至少受过中等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活动强大国际压力,美国才许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近可疑借口决应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其中腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了童死亡总数大约51%,这使人们更无法为这些年轻生命做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚和在塞拉利昂,解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴死亡率断降低同时,也出现了与年龄有关重要积极变化,即新生死亡率与新生后期死亡率发生了有利于新生逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天、病况和残废多难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防必要痛苦和过早机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


厂标, 厂方直销商店, 厂房, 厂规, 厂纪, 厂际运输, 厂家, 厂家的零件代销商, 厂家商品的代销商, 厂价,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事活动而面临危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生爆炸事件和中途伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病和“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教子在5之前可能性为159‰,而母亲至少受过中等教子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

面对可能导致这一活动强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使对某些问题辩论

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近可疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种可预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其中腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚和在塞拉利昂,解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联和未能借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦和过早机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,
avorté, e www.fr hel per.com 版 权 所 有

Malheureusement, en novembre dernier, les activités des extrémistes et des terroristes ont failli saborder ce processus.

遗憾是,去年11月,这一进程因极端分子和恐怖分子从事活动而面临夭折危险。

Toutes les cinq minutes, un enfant meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans.

每五分钟就有一名不到五儿童夭折

Environ 10 % des nourrissons nigérians meurent avant l'âge de 1 an, et 6 % des enfants décèdent avant l'âge de 5 ans.

约10%尼日利亚新生儿在不满1夭折,6%儿童在不满5时死亡。

Les récentes explosions en Iraq et en Turquie et le complot terroriste avorté à Londres indiquent que cette menace mondiale est manifestement en train de croître.

伊拉克和土耳其最近发生事件和中途夭折伦敦恐怖阴谋表明,这种全球威胁显然在不断增大。

Les pertes connexes dans les domaines de l'emploi, des opportunités économiques, des efforts de développement, ainsi que les dégâts causés à l'infrastructure sont difficiles à calculer.

失业、丧失经济机会、发展努力夭折以及基础设施损害所造成损失难以计算。

Au Malawi, nous appuyons un ensemble de services de santé de base pour tenter de réduire l'incidence des maladies et le nombre de décès prématurés chez les pauvres.

在马拉维,我们正为用以在穷人中减少疾病和夭折“一揽子基本健康方案”提供支助。

La probabilité de mourir avant 5 ans est de 159 %o pour les enfants dont la mère n'a aucun niveau d'instruction et de 83 %o lorsque celle-ci a atteint, au moins, le niveau secondaire.

母亲没有受过任何教育孩子在5之前夭折性为159‰,而母亲至少受过中等教育孩子仅为83‰。

Ma délégation ne perd pas de vue les difficultés qui jalonnent encore le processus de paix en Sierra Leone, en particulier le risque de dérapage du programme de DDR, faute d'un financement suffisant.

我国代表团认识到,塞拉利昂和平进程仍然困难重重,尤其是因为缺乏资金,解除武装、复员和重返社会方案存在着夭折危险。

Le représentant fait également observer que l'ombre jetée par la rupture récente des négociations sur un protocole à la Convention sur les armes biologiques, concernant la vérification, est encore présente dans l'esprit de nombreux participants.

他还指出,《禁止生物武器公约》遵约议定书谈判最近夭折余悸仍存各国代表心头。

Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball.

导致这一活动夭折强大国际压力,美国才不得不允许拥有棒球奥林匹克冠军和25个世界冠军称号古巴队参加。

Il a été institué à l'origine pour protéger les intérêts directs et vitaux des grandes puissances - et non comme outil pour discipliner les autres membres du Conseil ou empêcher qu'on débatte de certaines questions.

否决权最初意图,是用以保护大国直接和至关重要利益,而不是作为一种手段,惩处安理会其他成员,或使某些问题辩论夭折

Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Israël dans sa nouvelle entreprise.

使大有希望和平进程几近夭折疑借口决不应再次使国际社会受到蒙骗,使之愿意让以色列继续实施其新企图。

Environ 51 % des décès, imputables à seulement cinq maladies (pneumonie, diarrhée, paludisme, rougeole et sida, la diarrhée et la pneumonie représentant à elles seules environ 36 %), étaient évitables, ce qui rend cette perte de jeunes vies humaines inexcusable.

仅仅5种预防疾病(肺炎、腹泻、疟疾、麻疹和艾滋病,其中腹泻和肺炎造成死亡占大约36%)导致死亡就占了儿童死亡总数大约51%,这使得人们更无法为这些年轻生命夭折做任何辩解。

Nos interlocuteurs ont relevé, qu'il s'agisse du Libéria ou de la Sierra Leone, que ces processus de désarmement et de démobilisation avortés ont été une des causes de la reprise ou de l'extension ou de l'aggravation des conflits en Afrique de l'Ouest.

我们与其交谈人指出,在利比亚和在塞拉利昂,夭折解除武装和复员进程是西非冲突恢复、延长或加重原因之一。

Parallèlement à la baisse du taux de mortalité infantile, au cours de la dernière décennie se sont produits des changements positifs significatifs liés à l'âge des nourrissons décédés, avec une inversion du taux de mortalité post-néonatale en faveur de la mortalité néonatale.

最近10年来,在婴儿死亡率不断降低同时,也出现了与夭折婴儿年龄有关重要积极变化,即新生儿死亡率与新生儿后期死亡率发生了有利于新生儿逆转。

Si les maladies et affections non contagieuses sont responsables de la majorité des décès, elles causent également un nombre inadmissible de morts prématurées, d'états morbides et de handicaps, avec tout le fardeau que cela représente pour les patients, les familles, les collectivités et les nations.

非传染性疾病和病症造成死亡最多,它们引起先天夭折、病况和残废多得难以令人接受,给个人、家庭、社区和国家带来负担。

La décision d'ériger ce mur et de créer de nouvelles colonies est un autre signe montrant que le régime israélien n'a jamais vraiment recherché la paix et qu'il désire parvenir à la définition arbitraire des frontières et de vouer d'avance à l'échec toute tentative de fonder une État palestinien viable.

以色列修建隔离墙和兴建新定居点决定又一次证明,以色列政府从来都没有真正希望和平,它所追求是随意划定国界和使任何旨在建立有生命力巴勒斯坦国努力夭折

Toutefois, ignorer les liens existants et ne pas tenir compte du caractère intersectoriel des questions relatives à la santé procréative - dans leurs dimensions socioéconomiques, juridiques, psychologiques, culturelles, éducatives et sexistes - serait passer à côté d'une occasion d'aider des millions de femmes et leur famille à prévenir des souffrances inutiles et des décès prématurés.

然而,忽略这些关联和未借助多部门优势研究生殖健康问题,及其社会-经济、法律、态度、文化、教育和性别层面,就会失去帮助成千上万妇女及其家人预防不必要痛苦和过早夭折机会。

Cela a entraîné de grands progrès: le fait de consommer de l'eau souterraine plutôt que de l'eau puisée en surface dans des étangs a réduit radicalement les cas de maladie d'origine hydrique, y compris la diarrhée, qui étaient l'une des principales causes de décès prématuré, en particulier chez les enfants en bas âge et les nourrissons.

并且随之还带来了一些巨大进步:利用地下水而不是利用地表池塘水作为饮用水,基本上降低了水带来疾病流行率,其中包括腹泻,这是导致早死、特别是婴幼儿夭折主要原因之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 夭折的 的法语例句

用户正在搜索


倡办, 倡导, 倡导者, 倡首, 倡言, 倡扬, 倡议, 倡议书, 倡优, ,

相似单词


, 夭矫, 夭疽, 夭亡, 夭折, 夭折的, , 吆喝, 吆呼, 吆唤,