La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的,出现了大量突然失业的训练有素的职业军人。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的,出现了大量突然失业的训练有素的职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量,并
其序言部分列有分析性摘要,这些是积极的步骤,有助于我们更好地研读和理解
告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动了大规模的预算行动,大量裁
工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外地的授权并通信和信息技术领域投入了大量资金,旅行所需经费应当
。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
本
告所
间,西岸的小型企业次级方案大量
,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正着手进行协调一致的经济和金融改革之时,官方发展援助的数额却大量
。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,目前阶段,当诸如调查等法庭职能的一个重要方面
2004-2005两年
内预计将大量
时,这两年
内任何支助需求的增加都应该更加彻底地加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶的维和人员大幅度,但是由于其他地方最近一年的维和行动大量增加导致联合国派驻当地的维和人员的总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国保健方面作了大量努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面的严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面的人均年度开支却
。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体的行政委员会成员——出于政治原因——的更换以及按照政治或种族标准对官员的任命;特别关心部长会议的宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心大量的难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速
;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队缩减,出
量突然失业
训练有素
职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅量缩减,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是积极
步骤,有助于我们更好地研读和理解
告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动规模
缩减预算行动,
量裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加对外地
授权并在通信和信息技术领域投入
量资金,旅行所
经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本告所述期间,西岸
小型企业次级方案
量缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正在着手进行协调一致经济和金融改革之时,官方发展援助
数额却
量缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目前阶段,当诸如调查等法庭职能一个重要方面在2004-2005两年期内预计将
量缩减时,这两年期内任何支助
增加都应该更加彻底地加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶维和人员
幅度缩减,但是由于其他地方最近一年
维和行动
量增加导致联合国派驻当地
维和人员
总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国在保健方面作量努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面
严重差异采取
措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面
人均年度开支却在缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体行政委员会成员——出于政治原因——
更换以及按照政治或种族标准对官员
任命;特别关心部长会议
宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心在
量
难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的缩减,出现了大量突然失业的训练有素的职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量缩减,其序言部分列有分析性摘要,这些是积极的步骤,有助于我们更好地研读和理解
告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动了大规模的缩减预算行动,大量裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外地的授权通信和信息技术领域投入了大量资金,旅行所需经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
本
告所述期间,西岸的小型企业次级方案大量缩减,
且只零售出7笔贷
,
61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正着手进行协调一致的经济和金融改革之时,官方发展援助的数额却大量缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,目前阶段,当诸如调查等法庭职能的一个重要方面
2004-2005两年期内预计将大量缩减时,这两年期内任何支助需求的增加都应该更加彻底地加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶的维和人员大幅度缩减,但是由于其他地方最近一年的维和行动大量增加导致联合国派驻当地的维和人员的总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国保健方面作了大量努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面的严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总
有所上升,但公共卫生方面的人均年度开支却
缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体的行政委员会成员——出于政治原因——的更换以及按照政治或种族标准对官员的任命;特别关心部长会议的宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心大量的难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的缩减,出现了大量突然失业的训练有素的职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量缩减,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是积极的步骤,有助于我们更好地研读和理告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动了大规模的缩减预算行动,大量裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增了对外地的授权并在通信和信息技术领域投入了大量资金,旅行所需经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本告所述期间,西岸的小型企业次级方案大量缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正在着手进行协调一致的经济和金融改革之时,官方发展援助的数额却大量缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目前阶段,当诸如调查等法庭职能的一个重要方面在2004-2005两年期内预计将大量缩减时,这两年期内任何支助需求的增都应该更
彻底地
释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶的维和人员大幅度缩减,但是由于其他地方最近一年的维和行动大量增导致联合国派驻当地的维和人员的总数增
。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国在保健方面作了大量努力,其中包括为决地区间和各城市间保健服务方面的严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面的人均年度开支却在缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体的行政委员会成员——出于政治原因——的更换及按照政治或种族标准对官员的任命;特别关心部长会议的宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心在大量的难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队缩减,出现了大量突然失业
练有素
职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量缩减,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是积极步骤,有助于我们更好地研读和理解
告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动了大规模缩减预算行动,大量裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外地授权并在通信和信息技术领域投入了大量资金,旅行所需经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本告所述
间,西岸
小型企业次级方案大量缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正在着手进行协调一致经济和金融改革之时,官方发展援助
数额却大量缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目前阶段,当诸如调查等法庭职能一个重要方面在2004-2005两
预计将大量缩减时,这两
任何支助需求
增加都应该更加彻底地加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶维和人员大幅度缩减,但是由于其他地方最近一
维和行动大量增加导致联合国派驻当地
维和人员
总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国在保健方面作了大量努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面严重差异采取了措施,但仍然关注,近
来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面
人均
度开支却在缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体行政委员会成员——出于政治原因——
更换以及按照政治或种族标准对官员
任命;特别关心部长会议
宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心在大量
难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的缩减,出现大量突然失业的训练有素的职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量缩减,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是积极的步骤,有助于我们更好地研读和理解告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动大规模的缩减预算行动,大量裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增外地的授权并在通信和信息技术领域投入
大量资金,旅行所需经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本告所述期间,西岸的小型企业次级方案大量缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们切地注意到,正当我们许多国家正在着手进行协调一致的经济和金融改革之时,官方发展援助的数额却大量缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目前阶段,当诸如调查等法庭职能的一个要方面在2004-2005两年期内预计将大量缩减时,这两年期内任何支助需求的增
都应该更
彻底地
以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶的维和人员大幅度缩减,但是由于其他地方最近一年的维和行动大量增导致联合国派驻当地的维和人员的总数增
。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国在保健方面作大量努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面的
差异采取
措施,但仍然
注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面的人均年度开支却在缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别心各种公共实体的行政委员会成员——出于政治原因——的更换以及按照政治或种族标准
官员的任命;特别
心部长会议的宪政职能受损及它可支配资源过少;特别
心在大量的难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别
心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队的缩减,出现了然失业的训练有素的职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅缩减,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是积极的步骤,有助于我们更好地研读和理解
告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动了规模的缩减预算行动,
裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外地的授权并在通信和信息技术领域投入了资金,旅行所
经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本告所述期间,西岸的小型企业次级方案
缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正在着手进行协调一致的经济和金融改革之时,官方发展援助的数额却缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目前阶段,当诸如调查等法庭职能的一个重要方面在2004-2005两年期内预计将缩减时,这两年期内任何
助
求的增加都应该更加彻底地加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶的维和人员幅度缩减,但是由于其他地方最近一年的维和行动
增加导致联合国派驻当地的维和人员的总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国在保健方面作了努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面的严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面的人均年度开
却在缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体的行政委员会成员——出于政治原因——的更换以及按照政治或种族标准对官员的任命;特别关心部长会议的宪政职能受损及它可配资源过少;特别关心在
的难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于国家军队缩减,出现了大量突然失业
训练有素
职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅大量缩减,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是步骤,有助于我们更好地研读和理解
告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠正这种状况,发动了大规模缩减预算行动,大量裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外地授权并在通信和信息技术领域投入了大量资金,旅行所需经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本告所述期间,西岸
小型企业次级方案大量缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,正当我们许多国家正在着手进行协调一致经济和金融改革之时,官方发展援助
数额却大量缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目,当诸如调查等法庭职能
一个重要方面在2004-2005两年期内预计将大量缩减时,这两年期内任何支助需求
增加都应该更加彻底地加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合国派驻塞拉利昂和东帝汶维和人员大幅度缩减,但是由于其他地方最近一年
维和行动大量增加导致联合国派驻当地
维和人员
总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约国在保健方面作了大量努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该国人均生产总值有所上升,但公共卫生方面
人均年度开支却在缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体行政委员会成员——出于政治原因——
更换以及按照政治或种族标准对官员
任命;特别关心部长会议
宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心在大量
难民和流离失所者返回家园时国际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La réduction des effectifs des armées nationales a créé une offre abondante de militaires de carrière expérimentés qui ont perdu brusquement leur travail.
由于军队的缩减,出现了
突然失业的训练有素的职业军人。
Le volume considérablement réduit et l'inclusion dans son introduction d'un résumé analytique sont des progrès positifs qui facilitent sa lecture et sa compréhension.
即篇幅缩减,并在其序言部分列有分析性摘要,这些是积极的步骤,有助于我们更好地研读和理解
告。
Résolu à remédier à la situation, l'UNOPS a lancé une vaste opération de réduction budgétaire qui s'est traduite par une diminution sensible des effectifs.
项目厅决心纠这种状况,发
了
规模的缩减预算行
,
裁减工作人员。
Cependant, étant donné les pouvoirs de plus en plus importants délégués aux bureaux extérieurs et les sommes considérables investies dans les communications et l'informatique, le nombre de déplacements devrait diminuer.
然而,由于增加了对外地的授权并在通信和信息技术领域投入了资金,旅行所需经费应当缩减。
Le sous-programme de prêt aux petites entreprises a été considérablement réduit en Cisjordanie au cours de la période considérée et sept prêts seulement, d'une valeur de 61 200 dollars, ont été accordés.
在本告所述期间,西岸的小型企业次级方案
缩减,并且只零售出7笔贷款,价值61 200美元。
Nous notons avec une profonde préoccupation la forte diminution de l'aide publique au développement, au moment où beaucoup de nos pays se sont engagés dans des réformes économiques et financières concertées.
我们严重关切地注意到,当我们许多
在着手进行协调一致的经济和金融改革之时,官方发展援助的数额却
缩减。
Le Comité fait observer qu'au moment où une part importante des fonctions du Tribunal, comme les enquêtes, par exemple, devrait connaître une réduction substantielle au cours de l'exercice biennal 2004-2005, toute augmentation des dépenses envisagée pour cet exercice aurait dû être expliquée et justifiée de manière beaucoup plus détaillée.
咨委会指出,在目前阶段,当诸如调查等法庭职能的一个重要方面在2004-2005两年期内预计将缩减时,这两年期内任何支助需求的增加都应该更加彻底地加以解释和提出理由。
Bien que la présence de l'ONU en Sierra Leone et au Timor-Leste ait été sensiblement réduite, l'élargissement considérable des activités de maintien de la paix en d'autres endroits pendant l'année passée a abouti à un accroissement de l'effectif total du personnel de maintien de la paix qu'elle déploie sur le terrain.
尽管联合派驻塞拉利昂和东帝汶的维和人员
幅度缩减,但是由于其他地方最近一年的维和行
增加导致联合
派驻当地的维和人员的总数增加。
Tout en se félicitant des efforts considérables déployés par l'État partie dans le domaine de la santé, notamment les mesures visant à gommer les importantes disparités régionales et urbaines en matière de soins de santé, le Comité reste préoccupé par le fait que les dépenses annuelles par habitant en matière de santé publique ont baissé ces dernières années, en dépit de la croissance du PIB.
委员会欢迎缔约在保健方面作了
努力,其中包括为解决地区间和各城市间保健服务方面的严重差异采取了措施,但仍然关注,近年来,尽管该
人均生产总值有所上升,但公共卫生方面的人均年度开支却在缩减。
Nous sommes notamment préoccupés par le remplacement, pour des raisons politiques, de membres de conseils d'administration de divers organismes publics, et la nomination de fonctionnaires sur des critères politiques ou ethniques; le dysfonctionnement constitutionnel du Conseil des ministres ainsi que la pauvreté des moyens et appuis mis à sa disposition; la diminution rapide de l'assistance financière internationale au moment où les réfugiés et les personnes déplacées reviennent en grand nombre; enfin, la lenteur dans le rythme des réformes.
我们特别关心各种公共实体的行政委员会成员——出于政治原因——的更换以及按照政治或种族标准对官员的任命;特别关心部长会议的宪政职能受损及它可支配资源过少;特别关心在的难民和流离失所者返回
园时
际财务援助却急速缩减;最后也特别关心改革进程缓慢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。