M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)说,看来大家都
赞成不修改条款草案。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)说,看来大家都
赞成不修改条款草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席说,他的理解是大家认为工作组应重新考虑给于庭外过程的强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(以色列)发言解释立场说,以色列代表团对
议的看法与大家
。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席说,他感到大家对该款的开头似乎达成了协意见,可以拟写如下: “特许权合同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席说,大家应为协做出努力,而不是将某些与会者分离来达成协
。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)说,大家同意更改
议草案案文,但措词需与
议的措词相
。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她说,她本人也希望大家能够达成协,以便于行动纲领的执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上说,大家认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村的能源需求的潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议说,既然大家认为建议16的标题不合适,建议14、15和16就应使用同
个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表说,美国代表团高兴地与大家协通过
项历史性议定书,这是共同努力在有效解
儿童兵方面迈出
大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
些发言者说,应更加强调儿童基金会的全面宣传作用,大家
认为,这个新的重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此
项目下的活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席说,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达成相当多的意见,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距的战略存在相当大的分歧,委员会努力就对于几十亿人的未来至关重要的领域达成
的多边解
办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样的道理,我们也可以说,如果辩论结果显示,大家已认为必须处理引起伦理问题的
项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是的做法是,首
禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这
存在严重分歧的提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表的演说中提到的需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后的、协调的行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴的、无人性的计划,这种计划根本不考虑种族或边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)说,看来大家都
赞成不修改条
草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席说,他理解是大家
认为工作组应重新考虑给于庭外过程
强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(
色列)发言解释立场说,
色列代表团对决议
看法与大家
。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席说,他感到大家对开头似乎达成了协商
意见,可
拟写如下: “特许权合同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席说,大家应为协商做出努力,而不是将某些与会者分离来达成协商
。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)说,大家同意更改决议草案案文,但措词需与去年决议
措词相
。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她说,她本人也希望大家能够达成协商,
便于行动纲领
执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上说,大家认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村
能源需求
潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议说,既然大家认为建议16
标题不合适,建议14、15和16就应使用同
个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表说,美国代表团高兴地与大家协商通过
项历史性议定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出
大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
些发言者说,应更加强调儿童基金会
全面宣传作用,大家
认为,这个新
重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此
项目下
活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席说,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达成相当多意见,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距
战略存在相当大
分歧,委员会努力就对于几十亿人
未来至关重要
领域达成
多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样道理,我们也可
说,如果辩论结果显示,大家已
认为必须处理引起伦理问题
项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是
做法是,首
禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这
存在严重分歧
提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到
需要建立打击恐怖主义世界联盟
话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后
、协调
行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴
、无人性
计划,这种计划根本不考虑种族或边界。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)
,看来大家都一致赞成不修改条款草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主,
理解是大家一致认为工作组应重新考虑给于庭外过程
强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(以色列)发言解释立场
,以色列代表团对决
看法与大家一致。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主,
感到大家对该款
开头似乎达成了协商一致意见,可以拟写如下: “特许权合同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主,大家应为协商一致做出努力,而不是将某些与会者分离来达成协商一致。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)
,大家同意更改决
草案案文,但措词需与去年决
措词相一致。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她,她本人也希望大家能够达成协商一致,以便于行动纲领
执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上,大家一致认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村
能源需求
潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主建
,既然大家一致认为建
16
题不合适,建
14、15和16就应使用同一个
题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表,美国代表团高兴地与大家协商一致通过一项历史性
定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出一大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
一些发言者,应更加强调儿童基金会
全面宣传作用,大家一致认为,这个新
重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此一项目下
活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达成相当多
一致意见,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距
战略存在相当大
分歧,委员会努力就对于几十亿人
未来至关重要
领域达成一致
多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样道理,我们也可以
,如果辩论结果显示,大家已一致认为必须处理引起伦理问题
一项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是
做法是,首
禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这一存在严重分歧
提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演
中提到
需要建立打击恐怖主义世界联盟
话,我要补充
,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致
、协调
行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴
、无人性
计划,这种计划根本不考虑种族或边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利
)说,看来大家都一致赞成不修改条款草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席说,他的理解是大家一致认为工作组应重新考虑给于庭外过程的强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(以色列)发言解释立场说,以色列代表团对决议的看法与大家一致。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席说,他感到大家对该款的开头似乎达成了协商一致意见,可以拟写如下: “特许权同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席说,大家应为协商一致做出努力,而不是将某些与会者分离来达成协商一致。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)说,大家同意更改决议草案案文,但措词需与去年决议的措词相一致。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她说,她本人也希望大家能够达成协商一致,以便于行动纲领的执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上说,大家一致认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村的能源需求的潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议说,既然大家一致认为建议16的标题不适,建议14、15和16就应使用同一个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利代表说,美
代表团高兴地与大家协商一致通过一项历史性议定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出一大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
一些发言者说,应更加强调儿童基金会的全面宣传作用,大家一致认为,这个新的重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此一项目下的活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席说,尽管9.11事件使大家对联运作某些方面达成相当多的一致意见,
际社会仍然对于如何制订减少富
与穷
之间差距的战略存在相当大的分歧,委员会努力就对于几十亿人的未来至关重要的领域达成一致的多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样的道理,我们也可以说,如果辩论结果显示,大家已一致认为必须处理引起伦理问题的一项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是的做法是,首禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这一存在严重分歧的提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美会发表的演说中提到的需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各
人民联
起来采取前后一致的、协调的行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴的、无人性的计划,这种计划根本不考虑种族或边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)说,看来大家都一致赞
不修改条款草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席说,他的理解是大家一致认为工作组应重新考虑给于庭外过程的强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(以色列)发言解释立场说,以色列代表团对决议的看法与大家一致。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席说,他感到大家对该款的乎达
了
一致意见,可以拟写如下: “特许权合同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席说,大家应为一致做出努力,而不是将某些与会者分离来达
一致。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)说,大家同意更改决议草案案文,但措词需与去年决议的措词相一致。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她说,她本人也希望大家能够达一致,以便于行动纲领的执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上说,大家一致认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村的能源需求的潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议说,既然大家一致认为建议16的标题不合适,建议14、15和16就应使用同一个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表说,美国代表团高兴地与大家一致通过一项历史性议定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出一大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
一些发言者说,应更加强调儿童基金会的全面宣传作用,大家一致认为,这个新的重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此一项目下的活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席说,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达相当多的一致意见,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距的战略存在相当大的分歧,委员会努力就对于几十亿人的未来至关重要的领域达
一致的多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样的道理,我们也可以说,如果辩论结果显示,大家已一致认为必须处理引起伦理问题的一项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是的做法是,首禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这一存在严重分歧的提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表的演说中提到的需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致的、调的行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴的、无人性的计划,这种计划根本不考虑种族或边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)说,看来大家都
赞成不修改条
草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席说,他理解是大家
认为工作组应重新考虑给于庭外过程
强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(以色列)发言解释立场说,以色列代表团对决议
看法与大家
。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席说,他感到大家对该头似乎达成了协
意见,可以拟写如下: “特许权合同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席说,大家应为协做出努力,而不是将某些与会者分离来达成协
。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)说,大家同意更改决议草案案文,但措词需与去年决议
措词相
。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她说,她本人也希望大家能够达成协,以便于行动纲领
执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上说,大家认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村
能源需求
潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议说,既然大家认为建议16
标题不合适,建议14、15和16就应使用同
个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表说,美国代表团高兴地与大家协通过
项历史性议定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出
大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
些发言者说,应更加强调儿童基金会
全面宣传作用,大家
认为,这个新
重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此
项目下
活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席说,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达成相当多意见,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距
战略存在相当大
分歧,委员会努力就对于几十亿人
未来至关重要
领域达成
多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样道理,我们也可以说,如果辩论结果显示,大家已
认为必须处理引起伦理问题
项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是
做法是,首
禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这
存在严重分歧
提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表演说中提到
需要建立打击恐怖主义世界联盟
话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后
、协调
行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴
、无人性
计划,这种计划根本不考虑种族或边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)说,看来大家都一致赞
不修改条款草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席说,他的理解是大家一致认为工作组应重新考虑给于庭外过程的强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(以色列)发言解释立场说,以色列代表团对决议的看法与大家一致。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席说,他感到大家对该款的乎达
了
一致意见,可以拟写如下: “特许权合同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席说,大家应为一致做出努力,而不是将某些与会者分离来达
一致。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)说,大家同意更改决议草案案文,但措词需与去年决议的措词相一致。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她说,她本人也希望大家能够达一致,以便于行动纲领的执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上说,大家一致认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村的能源需求的潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议说,既然大家一致认为建议16的标题不合适,建议14、15和16就应使用同一个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表说,美国代表团高兴地与大家一致通过一项历史性议定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出一大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
一些发言者说,应更加强调儿童基金会的全面宣传作用,大家一致认为,这个新的重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此一项目下的活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席说,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达相当多的一致意见,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距的战略存在相当大的分歧,委员会努力就对于几十亿人的未来至关重要的领域达
一致的多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样的道理,我们也可以说,如果辩论结果显示,大家已一致认为必须处理引起伦理问题的一项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是的做法是,首禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这一存在严重分歧的提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表的演说中提到的需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致的、调的行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴的、无人性的计划,这种计划根本不考虑种族或边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)说,看来大家都一致赞
改条款草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席说,他的理解是大家一致认为工作组重新考虑给于庭外过程的强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(以色列)发言解释立场说,以色列代表团对决议的看法与大家一致。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席说,他感到大家对该款的开头似乎达了协商一致意见,可以拟写如下: “特许权合同
当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席说,大家为协商一致做出努力,而
是将某些与会者分离来达
协商一致。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)说,大家同意更改决议草案案文,但措词需与去年决议的措词相一致。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,她说,她本人也希望大家能够达协商一致,以便于行动纲领的执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上说,大家一致认为,生物燃料生产具有减少贫困仅满足城市也满足农村的能源需求的潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议说,既然大家一致认为建议16的标题合适,建议14、15
16
使用同一个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表说,美国代表团高兴地与大家协商一致通过一项历史性议定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出一大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
一些发言者说,更加强调儿童基金会的全面宣传作用,大家一致认为,这个新的重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此一项目下的活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席说,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达相当多的一致意见,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距的战略存在相当大的分歧,委员会努力
对于几十亿人的未来至关重要的领域达
一致的多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样的道理,我们也可以说,如果辩论结果显示,大家已一致认为必须处理引起伦理问题的一项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是的做法是,首禁止生殖性克隆,而
是在此之前处理禁止治疗性克隆这一存在严重分歧的提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表的演说中提到的需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充说,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致的、协调的行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴的、无人性的计划,这种计划根本考虑种族或边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Burman (États-Unis d'Amérique) constate que le consensus est apparemment qu'il faudrait conserver le projet d'article tel qu'il est actuellement rédigé.
Burman生(美利坚合众国)
,看来大家都一致赞成不修改条款草案。
Le Président croit comprendre que le Groupe de travail à décidé de reconsidérer la place qu'il fallait accorder aux processus extrajudiciaires.
主席,他的理解是大家一致认为工作组应重新考虑给于庭外过程的强调。
M. Limon (Israël), prenant la parole pour expliquer sa position, indique que sa délégation s'est jointe au consensus sur le projet de résolution.
Limon生(
色列)发言解释立场
,
色列代表团对决议的看法与大家一致。
Le Président croit voir se dessiner un consensus autour d'un paragraphe qui commencerait par exemple ainsi : « Le contrat de concession fixera sa durée… ».
主席,他感到大家对该款的开头似乎达成了协商一致意
,
拟写如下: “特许权合同应当规定其期限……”。
Enfin, le Président a déclaré que le consensus devait être l'œuvre de tous et que l'on ne pouvait le réaliser en isolant tel ou tel participant.
最后,主席,大家应为协商一致做出努力,而不是将某些与会者分离来达成协商一致。
M. Bernardini (Italie) dit qu'il a été convenu de modifier le texte du projet de résolution mais à condition que son libellé corresponde à celui de la résolution de l'année précédente.
Bernardini生(意大利)
,大家同意更改决议草案案文,但措词需与去年决议的措词相一致。
Le Haut Commissaire se félicite de l'appui exprimé par Cuba en faveur du Programme d'action de Durban et souhaite elle aussi qu'un consensus puisse se dégager pour en faciliter l'application.
高级专员欢迎古巴表示支持《德班行动纲领》,,
人也希望大家能够达成协商一致,
便于行动纲领的执行。
De façon générale, on a admis que cette production comportait un potentiel appréciable de réduction de la pauvreté et de couverture des besoins d'énergie non seulement dans les villes mais aussi dans les campagnes.
总体上,大家一致认为,生物燃料生产具有减少贫困和不仅满足城市也满足农村的能源需求的潜力。
28 Le Président pense que, comme il a été convenu que le titre de la recommandation 16 n'est pas approprié, les recommandations 14, 15 et 16 devraient être regroupées sous le même intitulé et que les notes correspondantes devraient être les paragraphes 95 à 107.
主席建议,既然大家一致认为建议16的标题不合适,建议14、15和16就应使用同一个标题。
Le représentant des États-Unis d'Amérique a indiqué que la délégation américaine était heureuse de s'associer au consensus en faveur d'un protocole qui constituait un progrès historique dans l'action commune en vue de trouver une solution efficace au problème des enfants soldats.
美利坚合众国代表,美国代表团高兴地与大家协商一致通过一项历史性议定书,这是共同努力在有效解决儿童兵方面迈出一大步。
Certains orateurs ont fait valoir qu'il fallait insister davantage sur le rôle mobilisateur de l'UNICEF, et on s'est accordé à reconnaître que le nouveau domaine d'action privilégié articulait de manière à la fois plus claire et plus stratégique les activités de l'UNICEF en la matière.
一些发言者,应更加强调儿童基金会的全面宣传作用,大家一致认为,这个新的重点领域在战略上更加清楚地阐述了儿童基金会在此一项目下的活动。
Le Président dit que, bien que les événements du 11 septembre aient suscité un vaste consensus au sujet de certains aspects du fonctionnement de l'Organisation, des divergences de vues considérables subsistent au sein de la communauté internationale au sujet de la façon d'élaborer des stratégies pour combler le fossé entre les pays riches et les pays pauvres.
主席,尽管9.11事件使大家对联合国运作某些方面达成相当多的一致意
,国际社会仍然对于如何制订减少富国与穷国之间差距的战略存在相当大的分歧,委员会努力就对于几十亿人的未来至关重要的领域达成一致的多边解决办法。
Toutefois, on peut aussi dire que l'honnêteté voudrait que si le débat a déjà montré qu'il existait un consensus sur la nécessité de s'attaquer à un danger bien précis qui soulève des préoccupations éthiques - le clonage à des fins de reproduction - il faut d'abord interdire ce clonage avant d'examiner la proposition, source de divisions, visant à interdire le clonage thérapeutique.
但是,按照同样的道理,我们也,如果辩论结果显示,大家已一致认为必须处理引起伦理问题的一项具体威胁——生殖性克隆,那么实事求是的做法是,首
禁止生殖性克隆,而不是在此之前处理禁止治疗性克隆这一存在严重分歧的提案。
En conséquence, me référant à ce qu'a déclaré le Président George Bush dans son récent discours devant le Congrès des États-Unis, où il a parlé de la nécessité d'une coalition mondiale contre le terrorisme, j'ajouterai que face au terrorisme, ou bien tous les peuples s'unissent dans le cadre d'une action cohérente et concertée, ou bien tous succomberont inexorablement face au réseau sadique et inhumain qui ne connaît ni races ni frontières.
“因此,关于布什总统最近向美国国会发表的演中提到的需要建立打击恐怖主义世界联盟的话,我要补充
,面对恐怖主义,要么世界各国人民联合起来采取前后一致的、协调的行动,要么我们大家无动于衷地屈服于恐怖主义极度残暴的、无人性的计划,这种计划根
不考虑种族或边界。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。