Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胎
情况下,
育假最长可达到十九周。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胎
情况下,
育假最长可达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀是多
胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始
止
。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
产后那部分休假在
育多
胎
情况下可以再延长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为育多
胎
母亲及婴儿提供特别福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂
。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在下多
胎之后需要医
料和特别
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予育双
胎或多
胎
产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别
关心和
顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月假期;如果是多
胎
话,则享有一年
假期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低
资
若干倍,并根据所
多
胎
数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每一胎有连续九个月
产假;如果是多
胎,则产假为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
假期;在多
胎
情况下则享受一年
假期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对育双
胎或多
胎
母亲及婴儿给予特别优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胎,子女出
津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年
一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为育前70天,
育后56天(如果
育时难产或
育双
胎或多
胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日现金补贴。 如果是多
胎或发
分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多胎
情况下可以将产假延长两周,如果新
儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假
时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和多
胎——70个)日历日
怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在育前后支付100%
怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多
胎或者发
分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医报告应该在母亲出院一天以内被送至出
登记办公室,报告中应包括婴儿出
年、月、日、地点、性别;如果是多
胎,还应记录出
时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胎
情
,生育假最长
达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀是多
胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育多胎
情
以再延长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胎
母亲及婴儿提供
福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生多
胎之后需要医生
照料和
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胎或多
胎
产妇放宽了休假期限,因为她们需要
关心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月假期;如果是多
胎
话,则享有一年
假期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低工资
若干倍,并根据所生多
胎
数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月产假;如果是多
胎,则产假为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
假期;在多
胎
情
则享受一年
假期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或多
胎
母亲及婴儿给予
优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胎,子女出生津贴
以在上述数额上增加50%,父母也
以选择在每年
一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或多
胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日现金补贴。 如果是多
胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在以从产前休假转为产后休假,在多
胎
情
以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则
以延长产后休假
时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和多
胎——70个)日历日
怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多
胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生
年、月、日、地点、性
;如果是多
胎,还应记录出生
时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在胎的情况下,生育假最长可达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育胎的情况下可以再延长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育胎的母亲及婴儿提供特别福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下胎之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胎或
胎的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间受连续九个月的假期;如果
胎的话,
有一年的假期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生胎的数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如果胎,
产假为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期受连续九个月的假期;在
胎的情况下
受一年的假期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或
胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期胎,
合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果
于二胎,
从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或
胎,产假
为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果
胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在胎的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,
可以延长产后休假的时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和
胎——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果
胎或者发生分娩并发症,为期
不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果胎,还应记录出生的时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
,在多
胎的情况下,生育
最长可达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胎,带薪产
提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分在生育多
胎的情况下可以再
长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胎的母亲及婴儿提供特别福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胎,产前带薪
长到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下多胎之后需要医生的照料和特别的营养,
应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胎或多
胎的产妇放宽了
期限,
为她们需要特别的关心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的期;如果是多
胎的话,则享有一年的
期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生多胎的数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产;如果是多
胎,则产
为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的期;在多
胎的情况下则享受一年的
期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或多
胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双
胎或多
胎,产
则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是多胎或发生分娩综合症,补贴期限
长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前转为产后
,在多
胎的情况下可以将产
长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以
长产后
的时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和多
胎——70个)日历日的怀孕
和产
,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多
胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果是多胎,还应记录出生的时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胎
,生育假最长可达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀是多
胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育多胎
可以再延长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胎
母亲及婴儿提供特
福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生多
胎之后需要医生
照料和特
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胎或多
胎
产妇放宽了休假期限,因为她们需要特
心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月假期;如果是多
胎
话,则享有一年
假期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低工资
若干倍,并根据所生多
胎
数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月产假;如果是多
胎,则产假为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资系法》规定了对妇女
特
保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
假期;在多
胎
则享受一年
假期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或多
胎
母亲及婴儿给予特
优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年
一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双胎或多
胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日现金补贴。 如果是多
胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多胎
可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假
时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和多
胎——70个)日历日
怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多
胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生
年、月、日、地点、性
;如果是多
胎,还应记录出生
时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在的情况下,生育假最长可达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育的情况下可以再延长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育的母亲及婴儿提供特别福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双或
的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间受连续九个月的假期;如果是
的
,
有一年的假期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所生的数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一有连续九个月的产假;如果是
,
产假为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期受连续九个月的假期;在
的情况下
受一年的假期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双或
的母亲及婴儿给予特别优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是,
合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果
于二
,
从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双或
,产假
为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在的情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,
可以延长产后休假的时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双和
——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是或者发生分娩并发症,为期
不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果是,还应记录出生的时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胎
情况下,生育
最长可达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
是多
胎,带薪产
提前到分娩前8周,从
孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休在生育多
胎
情况下可以再延长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胎
母亲及婴儿提供特别福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
有多
胎,产前带薪休
延长到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下多胎之后需要医生
照料和特别
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胎或多
胎
产妇放宽了休
期限,因为她们需要特别
关心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月
期;
是多
胎
话,则享有一
期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低工资
若干倍,并根据所生多
胎
数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月产
;
是多
胎,则产
为一
。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在
孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
期;在多
胎
情况下则享受一
期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或多
胎
母亲及婴儿给予特别优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
是多
胎,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父母也可以选择在每
一定日期领取另一种津贴,直到子女
满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
预期是多
胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(
多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产为生育前70天,生育后56天(
生育时难产或生育双
胎或多
胎,产
则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
是
孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日
现金补贴。
是多
胎或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休转为产后休
,在多
胎
情况下可以将产
延长两周,
新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休
时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和多
胎——70个)日历日
孕
和产
,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
是
孕和产
,应在生育前后支付100%
孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,
是多
胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生
、月、日、地点、性别;
是多
胎,还应记录出生
时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多情况下,生育假最长可达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀是多
,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育多情况下可以再延长四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多婴儿提供特别福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多,产前带薪休假延长到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下多之后需要医生
照料和特别
营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双或多
产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别
关心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月假期;如果是多
话,则享有一年
假期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行最低工资
若干倍,并根据所生多
数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一有连续九个月
产假;如果是多
,则产假为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月
假期;在多
情况下则享受一年
假期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双或多
婴儿给予特别优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多,子女出生津贴可以在上述数额上增加50%,父
也可以选择在每年
一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二
,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育时难产或生育双或多
,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日现金补贴。 如果是多
或发生分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多情况下可以将产假延长两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假
时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双和多
——70个)日历日
怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多
或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生报告应该在
出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生
年、月、日、地点、性别;如果是多
,还应记录出生
时间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胎的情况下,生育假
达到十九周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
生产后那部分休假在生育多胎的情况下
以再延
四周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为生育多胎的母亲及婴儿提供特别福利。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胎,产前带薪休假延
到8周,从32周起暂停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在生下多胎之后需要医生的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予生育双胎或多
胎的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是多胎的话,则享有一年的假期。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等实行的
低工资的若干倍,并根据所生多
胎的数目逐步增加。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每生一胎有连续九个月的产假;如果是多胎,则产假为一年。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在多胎的情况下则享受一年的假期。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养育法》第21条规定:“国家对生育双胎或多
胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胎,子女出生津贴
以在上述数额上增加50%,父母也
以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多
二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为生育前70天,生育后56天(如果生育难产或生育双
胎或多
胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是多胎或发生分娩综合症,补贴期限延
到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在以从产前休假转为产后休假,在多
胎的情况下
以将产假延
两周,如果新生儿必须在医院里待到7天以上,则
以延
产后休假的
间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胎和多
胎——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在生育前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多胎或者发生分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Ce rapport doit être transmis à l'État civil au plus tard le jour où la mère sort de l'hôpital et il doit indiquer le jour, le mois, l'année et le lieu de la naissance de l'enfant; s'il s'agit d'une naissance multiple, l'ordre des naissances et le sexe des enfants doivent aussi être mentionnés.
妇产医生的报告应该在母亲出院一天以内被送至出生登记办公室,报告中应包括婴儿出生的年、月、日、地点、性别;如果是多胎,还应记录出生的
间顺序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。