La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒地支持巴勒斯坦的立场。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒地支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大现象被概括地称为“全球
”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有理由地得到过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大人更清楚地知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大国家积极地执
了各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大政党非正式地同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大缔约方关切地注意到气候变
对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划流方案,使罗姆人和
人口更紧密地团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理会本身的规则,并被国家坚决地称为是不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租让地期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大国家都明确地表示希望取消或至少限制这种不平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚地说明代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占地区和科索沃土族人占
的地区成功地开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进了,而且在
情况下成功地适应了当地的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大国家已明确地表示,它们愿意
过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,大国家并未有效地转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,发展中国家,尤其是那些非洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大酒店更
地为肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒多数支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大多数现象被概括称为“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议可以不受否决,很有理由
得到多数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大多数人更清楚知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲否决多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大多数国家积极执
了各种提高认识的方
和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大多数政党非正式同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大多数缔约方关切注意到气候变化对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文化交流方,使罗姆人和多数人口更
团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理会身的规则,并被多数国家坚决
称为是不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租让多数期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大多数国家都明确表示希望取消或至少限制这种不平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚说明多数代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞
一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占多数区和科索沃土族人占多数的
区成功
开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进化了,而且在多数情况下成功适应了当
的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大多数国家已明确表示,它们愿意通过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,大多数国家并未有效转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反,多数发展中国家,尤其是那些非洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大多数酒店更多为肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒多数地支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大多数现象被概括地称为“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有理由地得到多数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大多数人更清楚地知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决多数国家的愿望,同时又不受到惩,
不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大多数国家积极地执了各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大多数正式地同意
一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大多数缔约方关切地注意到气候变化对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克府应该规划文化交流方案,使罗姆人和多数人口更紧密地团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
种做法违反了安理会本身的规则,并被多数国家坚决地称为
不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租让地多数期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大多数国家都明确地表示希望取消或至少限制种不平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚地说明多数代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占多数地区和科索沃土族人占多数的地区成功地开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在时期,现代社会进化了,而且在多数情况下成功地适应了当地的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大多数国家已明确地表示,它们愿意通过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但,在一般性辩论的最初两周,大多数国家并未有效地转达
种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,多数发展中国家,尤其那些
洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大多数酒店更多地为肢体残疾者特别轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒多数地支持巴勒斯坦立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大多数现象被概括地称为“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有理由地得到多数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大多数人更清楚地知道,如果我们毁掉我们家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决多数国家愿望,同时又不受到惩罚,
是不公正
。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大多数国家积极地执了各
提
认识
方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大多数政党非正式地同意一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大多数缔约方关切地注意到气候变化对人健康
直接和间接
不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文化交流方案,使罗姆人和多数人口更紧密地团结起。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
做法违反了安理会本身
规则,并被多数国家坚决地称为是不能接受
。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准租让地多数期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大多数国家都明确地表示希望取消或至少限制不平等
权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚地说明多数代表团对推动改革进程向前重视,以及各国在一些重
问题上意见令人鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团支持下,在科索沃阿族人占多数地区和科索沃土族人占多数
地区成功地开始了下放权力
试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在时期,现代社会进化了,而且在多数情况下成功地适应了当地
气候及其自然
可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大多数国家已明确地表示,它们愿意通过国际刑事法院《罗马规约》,以此结束有罪不罚
现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论最初两周,大多数国家并未有效地转达
承诺,也很少提到环境方面
关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,多数发展中国家,尤其是那些非洲发展中国家经历了严峻
战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大多数酒店更多地为肢体残疾者特别是轮椅者特殊需
提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒地支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大现象被概括地称为“全球
”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有理由地得到过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大人更清楚地知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大国家积极地执
了各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大政党非正式地同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大缔约方关切地注意到气候变
对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划流方案,使罗姆人和
人口更紧密地团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理会本身的规则,并被国家坚决地称为是不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租让地期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大国家都明确地表示希望取消或至少限制这种不平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚地说明代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占地区和科索沃土族人占
的地区成功地开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进了,而且在
情况下成功地适应了当地的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大国家已明确地表示,它们愿意
过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,大国家并未有效地转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,发展中国家,尤其是那些非洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大酒店更
地为肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒多数支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大多数现象被概括为“
”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该议草案本可以不受否
,很有理由
得到多数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大多数人更清楚知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲否
多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大多数国家积极执
了各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大多数政党非正式同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大多数缔约方关切注意到气候变
对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文交流方案,使罗姆人和多数人口更紧密
团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理会本身的规则,并被多数国家坚为是不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租让多数期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大多数国家都明确表示希望取消或至少限制这种不平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚说明多数代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞
一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占多数区和科索沃土族人占多数的
区成功
开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进了,而且在多数情况下成功
适应了当
的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大多数国家已明确表示,它们愿意通过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,大多数国家并未有效转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反,多数发展中国家,尤其是那些非洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大多数酒店更多为肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒多数地支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大多数现象被概括地称为“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊地发现,性别度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有由地得到多数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大多数人更清楚地知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决多数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大多数国家积极地执各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大多数政党非正式地同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大多数缔约方关切地注意到气候变化对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文化交流方案,使罗姆人和多数人口更紧密地团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反会本身的规则,并被多数国家坚决地称为是不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租让地多数期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大多数国家都明确地表示希望取消或至少限制这种不的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚地说明多数代表团对推动改革进向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占多数地区和科索沃土族人占多数的地区成功地开始下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进化,而且在多数情况下成功地适应
当地的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大多数国家已明确地表示,它们愿意通过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,大多数国家并未有效地转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,多数发展中国家,尤其是那些非洲的发展中国家经历严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大多数酒店更多地为肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒多数地支持巴勒斯坦立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大多数现象被概括地称为“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有理由地得到多数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
比大多数
更清楚地知道,如果
毁掉
家园,
就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决多数国家愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正
。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大多数国家积极地执了各种提高认识
方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大多数政党非正式地同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大多数缔约方关切地注意到气候变化对康
直接和间接
不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文化交流方案,使罗姆和多数
口更紧密地团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理会本身规则,并被多数国家坚决地称为是不能接受
。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长为99年,不过迄今为止,已获准租让地多数期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大多数国家都明确地表示希望取消或至少限制这种不平等权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它清楚地说明多数代表团对推动改革进程向前
重视,以及各国在一些重要问题上意见令
鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团支持下,在科索沃阿族
占多数地区和科索沃土族
占多数
地区成功地开始了下放权力
试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进化了,而且在多数情况下成功地适应了当地气候及其自然
可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大多数国家已明确地表示,它愿意通过国际刑事法院
《罗马规约》,以此结束有罪不罚
现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论最初两周,大多数国家并未有效地转达这种承诺,也很少提到环境方面
关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,多数发展中国家,尤其是那些非洲发展中国家经历了严峻
战争和内乱,
口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大多数酒店更多地为肢体残疾者特别是轮椅者特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社数
支持巴勒斯坦的立场。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
其中大数现象被概括
称为“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大数机构很吃惊
发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以不受否决,很有理由得到
数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大数人更清楚
知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲否决
数国家的愿望,同时又不受到惩罚,这是不公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大数国家积极
执
了各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大数政党非正式
同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大数缔约方关切
注意到气候变化对人的健康的直接和间接的不利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文化交流方案,使罗姆人和数人口更紧密
团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理本身的规则,并被
数国家坚决
称为是不能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租期最长为99年,不过迄今为止,已获准的租
数期限为70年。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大数国家都明确
表示希望取消或至少限制这种不平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚说明
数代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞
一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占数
区和科索沃土族人占
数的
区成功
开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社进化了,而且在
数情况下成功
适应了当
的气候及其自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大数国家已明确
表示,它们愿意通过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪不罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,大数国家并未有效
转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反,
数发展中国家,尤其是那些非洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极为年轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大数酒店更
为肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La communauté internationale soutient massivement la position palestinienne.
国际社会压倒多数地支持巴勒斯坦的。
La plupart de ces phénomènes sont englobés dans le terme général de « mondialisation ».
中大多数现象被概括地称
“全球化”。
La plupart des organisations ont été étonnées de découvrir un niveau d'égalité supérieur à l'attente.
大多数机构很吃惊地发现,性别平等程度比预想的要高。
Le projet de résolution aurait été adopté à une large majorité sans ce veto, et pour cause.
该决议草案本可以受否决,很有理由地得到多数通过。
Nous savons mieux que la plupart des gens que si nous polluons notre terre, nous n'avons pas d'autre patrie.
我们比大多数人更清楚地知道,如果我们毁掉我们的家园,我们就无处可去。
Il est injuste qu'un seul pays ait le droit de passer outre avec impunité au souhait de la majorité.
一国可以随心所欲地否决多数国家的愿望,同时又受到惩罚,这是
公正的。
La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation.
该区域大多数国家积极地执了各种提高认识的方案和运动。
La plupart des partis s'étaient entendus de façon informelle sur le fait que le poste devait revenir à une femme.
大多数政党非正式地同意这一职位应由一名女性担任。
La plupart des Parties ont relevé avec inquiétude les effets négatifs, directs et indirects, des changements climatiques sur la santé.
大多数缔约方关切地注意到气候变化对人的健康的直接和间接的利影响。
Le Gouvernement tchèque devrait concevoir des programmes d'échanges culturels qui permettent aux Roms et à la population majoritaire de se rapprocher.
捷克政府应该规划文化交流方案,使罗姆人和多数人口更紧密地团结起来。
Cette pratique va à l'encontre du règlement même du Conseil et elle a été clairement qualifiée d'inacceptable par la plupart des États.
这种做法违反了安理会本身的规则,并被多数国家坚决地称是
能接受的。
La durée maximale d'une concession est de 99 ans, mais la plupart des concessions accordées jusqu'à présent l'ont été pour 70 ans.
租让期最长99
,
过迄今
止,已获准的租让地多数期限
70
。
La majorité écrasante des États souhaite vivement que cet instrument de pouvoir sans pareil soit éliminé ou, au moins, que sa portée soit réduite.
绝大多数国家都明确地表示希望取消或至少限制这种平等的权利工具。
Elles montrent clairement l'importance qu'une majorité de délégations attachent aux progrès de la réforme ainsi qu'une communauté de vues encourageante sur certains points importants.
它们清楚地说明多数代表团对推动改革进程向前的重视,以及各国在一些重要问题上意见令人鼓舞地一致。
Trois projets pilotes de décentralisation ont ensuite été lancés avec succès dans les zones kosovares et à majorité turque, avec l'appui de la MINUK.
之后,在科索沃特派团的支持下,在科索沃阿族人占多数地区和科索沃土族人占多数的地区成功地开始了下放权力的试点项目。
Pendant cette période, la société moderne a évolué et, dans la plupart des cas, s'est bien adaptée au climat local et à ses variations naturelles.
在这时期,现代社会进化了,而且在多数情况下成功地适应了当地的气候及自然的可变性。
Une grande majorité d'États ont clairement manifesté leur volonté de mettre un terme à l'impunité en adoptant le Statut de Rome de la Cour pénale internationale.
大多数国家已明确地表示,它们愿意通过国际刑事法院的《罗马规约》,以此结束有罪罚的现象。
Toutefois, la plupart des États n'ont pas relayé véritablement cet engagement, puisqu'ils ont très peu évoqué les préoccupations écologiques au cours des deux semaines du débat général.
但是,在一般性辩论的最初两周,大多数国家并未有效地转达这种承诺,也很少提到环境方面的关切问题。
À l'inverse, la plupart des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique qui ont souffert de guerres et de troubles civils graves, ont des populations très jeunes.
相反地,多数发展中国家,尤是那些非洲的发展中国家经历了严峻的战争和内乱,人口则极
轻。
La plupart des hôtels prévoient des installations et des structures qui répondent davantage aux besoins particuliers des handicapés physiques et notamment de ceux qui se déplacent en fauteuil roulant.
大多数酒店更多地肢体残疾者特别是轮椅者的特殊需要提供设施和方便环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。