法语助手
  • 关闭
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分校已暂时,但只有三分之一教师返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍女孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切是,怀孕女孩被停,分娩后又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将关于环境卫、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育必要办法,而行为改变往往从童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照小孩而被迫中断有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多校舍也被毁,数以千计童面临不能完成切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开怀孕少女在产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年情况下,另外,也是为了在校中形成特定氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急优先事项是维持儿童命和健康,提供安全饮水和卫,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立校所需帐篷和其他材,特别是为女孩建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕有机会在产后,而非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切是,传统观念和早孕是女童辍原因之一,因休离开怀孕女童在方面遇到重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


surpresseur, surpression, surprime, surpris, surprise, surprise-partie, surproduction, surproduire, surprotection, surprotéger,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部校已暂时,但只有三之一的教师返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中校资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照料小孩而被迫中断习的生有权休,之可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多校的校舍也被毁,数以千计的童面临不能完成年的切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开校的怀孕少女在生产没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女孩停是为了让她们以在不损失一年的情况下,另外,也是为了在校中形成特定的氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立校所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕生有机会在生产,而非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭的辍子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭的辍子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭的辍子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休离开校的怀孕女童在方面遇到重重困难。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


surréflectivité, surrefroidi, surrefroidissement, surrégénérateur, surrégénératrice, surrégime, surréglage, surrelaxation, surremise, surrénal,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分校已暂时,但只有三分之一的教师返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中校资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她这些母亲在生产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将关于环境卫生、保健行为、防治毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照料小孩而被迫中断习的生有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多校的校舍也被毁,数以千计的童面临能完成年的切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开校的怀孕少女在生产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在损失一年的情况下,另外,也是为了在校中形成特定的氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立校所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕生有机会在生产后,而非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭的辍子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭的辍子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭的辍子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休离开校的怀孕女童在方面遇到重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


sursalé, sursalure, sursassite, sursaturant, sursaturante, sursaturation, sursaturé, sursaturée, sursaturer, sursaut,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分校已暂时,但只有三分之一的教师返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中校资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要法,行为改变往往从童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照料小孩被迫中断习的生有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多校的校舍也被毁,数以千计的童面临不能完成年的切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施离开校的怀孕少女在生产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年的情况下,另外,也是为了在校中形成特定的氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立校所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,在生育之后哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕生有机会在生产后非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭的辍子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭的辍子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭的辍子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休离开校的怀孕女童在方面遇到重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


surstructure, surtaux, surtaxation, surtaxe, surtaxer, surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分校已暂时,但只有三分之一的教师返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此外,还需采取一些弥补措施使辍的女能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中校资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步切的是,怀孕女被停,分娩后又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,行为改变往往从童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照料被迫中断习的生有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多校的校舍也被毁,数以千计的童面临不能完成年的切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会切的是,大批因“怀孕少女暂时停”措施离开校的怀孕少女在生产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女是为了让她们以后在不损失一年的情况下,另外,也是为了在校中形成特定的氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立校所需的帐篷和其他材料,特别是为女建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,在生育之后哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕生有机会在生产后非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭的辍子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭的辍子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭的辍子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休离开校的怀孕女童在方面遇重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


survenance, survenant, survendre, survenir, survent, survente, survenue, survêtement, survêtir, Surveyor,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分已暂,但只有三分之一的教师返

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍的女孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会对临和受灾社,派发了帐篷和箱中资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切的是,怀孕女孩被停,分娩后又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲的境况因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照料小孩而被迫中断习的生有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多被毁,数以千计的童面临不能完成年的切实危险,因为何才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切的是,大批因“怀孕少女暂”措施而离开的怀孕少女在生产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年的情况下,另外,是为了在中形成特定的氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和用品外,儿童基金会还提供建立所需的帐篷和其他材料,特别是为女孩建立,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕生有机会在生产后,而非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭的辍子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭的辍子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭的辍子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切的是,传统观念和早孕是女童辍的原因之一,因休离开的怀孕女童在方面遇到重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


survol, survoler, survoltage, survolté, survoltée, survolter, survolteur, survolteur-dévolteur, sus, sus-,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导15 000儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分校已暂时,但只有三分之一的教师返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中校资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切的是,怀孩被停,分娩后又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲的境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育的必要办法,而行为改变往往从童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀或照料小孩而被迫中断习的生有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

校的校舍也被毁,数以千计的童面临不能完成年的切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切的是,大批因“怀暂时停”措施而离开校的怀在生产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孩停是为了让她们以后在不损失一年的情况下,另外,也是为了在校中形成特定的氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急的优先事项是维持儿童的生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和校用品外,儿童基金会还提供建立校所需的帐篷和其他材料,特别是为孩建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要的是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务的重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀童离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青年母亲问题机构间理事会”,保证对怀年和青年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀生有机会在生产后,而非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35贫困家庭的辍,32吸毒者在接受正规治疗,10难民妇参加了扫盲班习,555去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44贫困家庭的辍,26吸毒者在接受正规治疗,22贫穷难民妇参加了识字班,639去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92贫困家庭的辍,11吸毒者在接受治疗,34贫穷难民妇参加了识字班,895贫穷妇去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切的是,传统观念和早童辍的原因之一,因休离开校的怀童在方面遇到重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


suscription, susdénommé, susdénommée, susdit, sus-dominante, sus-hépatique, sushi, susjacent, sus-jacent, sus-jacente,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名儿童

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分校已暂时,但只有三分之一返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍女孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助儿童,儿童基金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中校资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步是,怀孕女孩被停,分娩后又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并必要办法,而行为改变往往从童年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照料小孩而被迫中断生有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多校舍也被毁,数以千计童面临不能完成切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开怀孕少女在生产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年情况下,另外,也是为了在校中形成特定氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急优先事项是维持儿童生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护儿童并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

育包和校用品外,儿童基金会还提供建立校所需帐篷和其他材料,特别是为女孩建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要是,在紧急情况中,虽然通常只有临时室,是帮助儿童和大人开始思考其悲惨状况以外事务重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女童离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕生有机会在生产后,而非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受计划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还是,传统观念和早孕是女童辍原因之一,因休离开怀孕女童在方面遇重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


suspense, suspenseur, suspensibilité, suspensible, suspensif, suspension, suspensive, suspensoïde, suspensoir, suspente,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,
fù xué
retourner à l'école après avoir interrompu ses études [après une longue absence] ;
reprendre ses études interrompues
法语 助 手 版 权 所 有

Ces opérations ont permis à plus de 15 000 enfants de réintégrer l'enseignement public.

这些活动导致15 000多名

Si la plupart des écoles ont provisoirement rouvert leurs portes, un tiers seulement des enseignants a repris le travail.

尽管大部分校已暂时,但只有三分之一教师返校。

NB : Ce développement doit être complété par les mesures de réinsertion des filles qui ont abandonné l'école.

除此而外,还需采取一些弥补措施使辍女孩能够

Pour faciliter le retour à l'école, l'UNICEF a envoyé des tentes et des mallettes pédagogiques d'urgence dans les camps temporaires et les communautés touchées.

为了协助金会对临时营区和受灾社区,派发了帐篷和箱中校资料袋。

Il est préoccupant aussi que les filles enceintes soient temporairement renvoyées de l'école et risquent de ne pas pouvoir reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会进一步感到关切是,怀孕女孩被停,分娩后又不能

La situation des mères adolescentes est également aggravée par la pauvreté et elle s'étonne qu'il ne soit pas permis à ces mères de retourner à l'école après l'accouchement.

稚龄母亲境况也因贫穷更恶劣,她对不准这些母亲在生产后,表示惊讶。

C'est également un moyen essentiel de diffuser des messagers clefs sur l'assainissement, des comportements sains, la prévention du VIH, etc., les modifications de comportement commençant souvent par les enfants.

也是将关于环境卫生、保健行为、防治艾滋病毒等重要信息合并教育必要办法,而行为改变往往从年开始。

Les jeunes filles contraintes d'interrompre leurs études pour cause de grossesse ou au motif d'élever un enfant ont droit à un congé universitaire, avant de pouvoir reprendre leur cycle d'études.

因怀孕或照料小孩而被迫中断生有权休,之后可再

De nombreux édifices scolaires sont également détruits et le risque pour des milliers de scolarisés de ne pas finir l'année scolaire est réel car la reprise des classes est aléatoire.

许多校舍也被毁,数以面临不能完成切实危险,因为何时才能仍然是未知数。

Il s'inquiète en outre du nombre considérable d'élèves enceintes qui, quittant l'école du fait de la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », ne reprennent pas leurs études après avoir accouché.

还令委员会感到关切是,大批因“怀孕少女暂时停”措施而离开怀孕少女在生产后没有

Si les filles enceintes doivent suspendre leurs études, c'est pour leur donner l'occasion de les reprendre plus tard sans perdre un an et aussi pour préserver un certain climat dans le contexte scolaire.

暂令怀孕女孩停是为了让她们以后在不损失一年情况下,另外,也是为了在校中形成特定氛围。

Les priorités immédiates étaient de maintenir les enfants en vie et en bonne santé, de fournir de l'eau salubre et des services d'assainissement, de protéger les enfants et de leur permettre de reprendre l'école.

最紧急优先事项是维持生命和健康,提供安全饮水和卫生,保护并使他们

Outre les mallettes pédagogiques et fournitures scolaires, l'UNICEF a fourni des tentes et d'autres matériels pour créer des écoles, en particulier pour les filles, afin de leur permettre de reprendre leur éducation après avoir été privées d'école pendant des années.

除教育包和校用品外,金会还提供建立校所需帐篷和其他材料,特别是为女孩建立校,以便她们在几年未能上

Fait peut-être plus important encore, la reprise de la scolarité lors des situations d'urgence, en général dans des salles de classe provisoires, joue un rôle essentiel en permettant, tant aux enfants qu'aux adultes, de commencer à voir au-delà de la tragédie qu'ils vivent.

也许最重要是,在紧急情况中,虽然通常只有临时教室,是帮助和大人开始思考其悲惨状况以外事务重要措施。

Au Danemark et au Portugal, les jeunes filles enceintes sont autorisées à quitter l'école et à reprendre leur scolarité après la naissance de leur enfant; au Costa Rica, le Conseil interinstitutionnel pour la protection des mères adolescentes accorde une protection juridique aux adolescentes enceintes et aux mères adolescentes.

丹麦和葡萄牙允许怀孕女离校,而在生育之后,而哥斯达黎加通过“青少年母亲问题机构间理事会”,保证对怀孕青少年和青少年母亲提供法律保护。

Le Comité demande à l'État partie de continuer à évaluer la mesure de « suspension temporaire des élèves enceintes », pour faire en sorte qu'elle serve le but voulu d'offrir à ces élèves une possibilité de reprendre leurs études après l'accouchement et qu'elle n'entraîne pas à l'inverse l'abandon des études.

委员会请该缔约国继续评估“怀孕少女暂时停”措施,以确保该措施实现其预期目标,让怀孕生有机会在生产后,而非放弃业。

À la suite de ces efforts, 35 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 32 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 10 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 555 femmes ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有35名贫困家庭子女,32名吸毒者在接受正规治疗,10名难民妇女参加了扫盲班习,555名妇女去近东救济工程处保健中心接受划生育咨询。

Environ 44 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 26 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 22 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 639 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有44名贫困家庭子女,26名吸毒者在接受正规治疗,22名贫穷难民妇女参加了识字班,639名妇女去近东救济工程处保健中心接受划生育咨询。

Au total, 92 enfants (filles et garçons) de familles pauvres ont pu retourner à l'école, 11 toxicomanes ont suivi un programme de désintoxication, 34 femmes se sont inscrites dans des classes d'alphabétisation et 895 femmes pauvres ont demandé des conseils en matière de planification familiale dans les centres de santé de l'Office.

共有92名贫困家庭子女,11名吸毒者在接受治疗,34名贫穷难民妇女参加了识字班,895名贫穷妇女去近东救济工程处保健中心接受划生育咨询。

Il note aussi avec inquiétude que les traditions et les grossesses précoces contribuent au décrochage scolaire des filles et que les jeunes filles enceintes qui doivent quitter leur établissement scolaire du fait de la mesure d'exclusion temporaire qui les frappe ont des difficultés à reprendre leurs études après la naissance de leur enfant.

委员会还感到关切是,传统观念和早孕是女原因之一,因休离开怀孕女方面遇到重重困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复学 的法语例句

用户正在搜索


sus-tonique, susurrant, susurration, susurrement, susurrer, susvisé, sut-de-mouton, sutra, sutural, suturale,

相似单词


复兴者, 复性散光, 复性远视散光, 复姓, 复选, 复学, 复盐, 复眼, 复氧化物, 复业,