Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些况下,该国一个地区与其他地区可能处在不同安全阶段。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些况下,该国一个地区与其他地区可能处在不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
在万一发生虐待和不当行况下,美国将使那些无
是处在国内还是国外
人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这是因该国处在战争
况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有处在非正常况下
外国人和避难者都与本国居民一样享受国家
卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义处在资源有限况下所完成
工
表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们在没有配额况下进行捕捞,他们受到了审理和宣判,这是处在相同
况
何其他人都会得到
结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管理和支助处在没有援助通知书况下处理物品和服务支付要求
事例不止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在某些国家继续坚持认彼此之间仍处在战争状况,并在原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承认其生存权
况下,无核武器区是建立不起来
。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使处在脆弱况下
个人和团体能够争取自己
权利,使其能够对针对他们
煽动仇恨
言
理性
回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查处在特殊况下应开发计划署国家办事处
要求并在有关政府
同意下对五个国家执行
项目进行了审计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都没有向采购处提交评价报告。 因此,采购处在没有获得关于供应商履约况
评价结果
况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们处在最有利地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累
经验
况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国
责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立用水和卫生处在儿童基金会和非政府组织
支助下,将动员卫生工程人员,尤其是提供咨询和材料,以改善56个村庄
卫生
况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍处在初始阶段,发展中国家可能会在没有预测自由化承诺影响所需充分数据、统计和信息
况下
自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认已完成了基本
反结核医疗,申诉人已不再处在
何威胁到生命和健康
况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合国排雷行动处在日内瓦排雷中心协助下审查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)进展
况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果是,即使是现在,双方仍处在一种“冷和”状态,这不利于经济、社会、文化和其他方面利益,这些利益是正常
况下共有较长边界
人民能够享受
。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认,不应当让抛弃现正处在非常困难生活条件之下
巴勒斯坦人民,在这些困难
况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用正处在下列阶段:(a)远程会诊在许多况下已经投入运
;(b)远程监测正处在
证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正在逐步完善;(d)远程教育正在规划之中;(e)远程机器人正处在示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了处在这种况下
家庭成员人数以及
他们提供补助金所需
大概费用,但是这类数据尚未编入具体说明如何在国民核算体系中包括无酬劳动
经济价值
一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
一些情况
,该国一个地区与其他地区可能
不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
万一发生虐待和不当行为的情况
,美国将使那些无论是
国内还是国外的人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这是因为该国战争情况
。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有非正常情况
的外国人和避难者都与本国居民一样享受国家的卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义资源有限的情况
所完成的工作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他有配额的情况
进行捕捞,他
受到了审
和宣判,这是
相同情况的
何其他人都会得到的结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管和支助
有援助通知书的情况
物品和服务支付要求的事例不止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
某些国家继续坚持认为彼此之间仍
战争状况,并
原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承认其生存权的情况
,无核武器区是建立不起来的。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使脆弱情况
的个人和团体能够争取自己的权利,使其能够对针对他
的煽动仇恨的言论作出
性的回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查特殊情况
应开发计划署国家办事
的要求并
有关政府的同意
对五个国家执行的项目进行了审计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都有向采购
提交评价报告。 因此,采购
有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况
,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我最有利的地位,可以
考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况
,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立的用水和卫生儿童基金会和非政府组织的支助
,将动员卫生工程人员,尤其是提供咨询和材料,以改善56个村庄的卫生情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍初始阶段,发展中国家可能会
有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统计和信息的情况
作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认为已完成了基本的反结核医疗,申诉人已不再何威胁到生命和健康的情况
。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合国排雷行动日内瓦排雷中心协助
审查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)的进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果是,即使是现,双方仍
一种“冷和”状态,这不利于经济、社会、文化和其他方面的利益,这些利益是正常情况
共有较长边界的人民能够享受的。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认为,不应当让抛弃现正非常困难生活条件之
的巴勒斯坦人民,
这些困难的情况
,各主要捐助者要继续向他
提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用正列阶段:(a)远程会诊
许多情况
已经投入运作;(b)远程监测正
论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正
逐步完善;(d)远程教育正
规划之中;(e)远程机器人正
示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了这种情况
的家庭成员人数以及为他
提供补助金所需的大概费用,但是这类数据尚未编入具体说明如何
国民核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些情况下,该国一个地区与其他地区可能处在不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
在万一发生虐待和不当行为情况下,美国将使那些无论是处在国内还是国外
人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
一禁止据说适用于布隆迪所有政党,
是因为该国处在战争情况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有处在非正常情况下外国人和避难者都与本国居民一样享受国家
卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义处在资源有限情况下所完成
工作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们在没有配额情况下进行捕捞,他们受到了审理和
,
是处在相同情况
何其他人都会得到
。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管理和支助处在没有援助通知书情况下处理物品和服务支付要求
事例不止
一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在某些国家继续坚持认为彼此之间仍处在战争状况,并在原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承认其生存权情况下,无核武器区是建立不起来
。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使处在脆弱情况下个人和团体能够争取自己
权利,使其能够对针对他们
煽动仇恨
言论作出理性
回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查处在特殊情况下应开发计划署国家办事处要求并在有关政府
同意下对五个国家执行
项目进行了审计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都没有向采购处提交评价报告。 因此,采购处在没有获得关于供应商履约情况评价
情况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们处在最有利地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累
经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国
责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立用水和卫生处在儿童基金会和非政府组织
支助下,将动员卫生工程人员,尤其是提供咨询和材料,以改善56个村庄
卫生情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍处在初始阶段,发展中国家可能会在没有预测自由化承诺影响所需充分数据、统计和信息
情况下作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认为已完成了基本反
核医疗,申诉人已不再处在
何威胁到生命和健康
情况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合国排雷行动处在日内瓦排雷中心协助下审查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其是,即使是现在,双方仍处在一种“冷和”状态,
不利于经济、社会、文化和其他方面
利益,
些利益是正常情况下共有较长边界
人民能够享受
。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认为,不应当让抛弃现正处在非常困难生活条件之下巴勒斯坦人民,在
些困难
情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前些应用正处在下列阶段:(a)远程会诊在许多情况下已经投入运作;(b)远程监测正处在论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正在逐步完善;(d)远程教育正在规划之中;(e)远程机器人正处在示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了处在种情况下
家庭成员人数以及为他们提供补助金所需
大概费用,但是
类数据尚未编入具体说明如何在国民核算体系中包括无酬劳动
经济价值
一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些情况下,该国一个地区与其他地区可能在不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
在万一发生虐待和不当行为的情况下,美国将使那些无在国内还
国外的人
此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这因为该国
在战争情况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有在非正常情况下的外国人和避难者都与本国居民一样享受国家的卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者预防恐怖主义
在资源有限的情况下所完成的工作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们在没有配额的情况下进行捕捞,他们受到了审理和宣判,这在相同情况的
何其他人都会得到的结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管理和支助在没有援助通知书的情况下
理物品和服务支付要求的事例不止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在某些国家继续坚持认为彼此之间仍在战争状况,并在原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承认其生存权的情况下,无核武器区
建立不起来的。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使在脆弱情况下的个人和团体能够争取自己的权利,使其能够
他们的煽动仇恨的言
作出理性的回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查在特殊情况下应开发计划署国家办事
的要求并在有关政府的同意下
五个国家执行的项目进行了审计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但,维和部和请购特派团都没有向采购
提交评价报告。 因此,采购
在没有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,
照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立的用水和卫生在儿童基金会和非政府组织的支助下,将动员卫生工程人员,尤其
提供咨询和材料,以改善56个村庄的卫生情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍在初始阶段,发展中国家可能会在没有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统计和信息的情况下作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认为已完成了基本的反结核医疗,申诉人已不再在
何威胁到生命和健康的情况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合国排雷行动在日内瓦排雷中心协助下审查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)的进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果,即使
现在,双方仍
在一种“冷和”状态,这不利于经济、社会、文化和其他方面的利益,这些利益
正常情况下共有较长边界的人民能够享受的。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认为,不应当让抛弃现正在非常困难生活条件之下的巴勒斯坦人民,在这些困难的情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用正在下列阶段:(a)远程会诊在许多情况下已经投入运作;(b)远程监测正
在
证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正在逐步完善;(d)远程教育正在规划之中;(e)远程机器人正
在示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了在这种情况下的家庭成员人数以及为他们提供补助金所需的大概费用,但
这类数据尚未编入具体说明如何在国民核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
一些情况下,该国一个地区与其他地区可
不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
万一发生虐待和不当行为的情况下,美国将使那些无论是
国内还是国外的人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这是因为该国战争情况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有非正常情况下的外国人和避难者都与本国居民一样享受国家的卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义资源有限的情况下所完成的工作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们没有配额的情况下进行捕捞,他们受到了审理和宣判,这是
相同情况的
何其他人都会得到的结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管理和支助没有援助通知书的情况下
理物品和服务支付要求的事例不止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
某些国家继续坚持认为彼此之间仍
战争状况,并
原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承认其生存权的情况下,无核武器区是建立不起来的。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使脆弱情况下的个人和团体
够争取自己的权利,使其
够对针对他们的煽动仇恨的言论作出理性的回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查特殊情况下应开发
国家办事
的要求并
有关政府的同意下对五个国家执行的项目进行了审
。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都没有向采购提交评价报告。 因此,采购
没有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们最有利的地位,可以
考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立的用水和卫生儿童基金会和非政府组织的支助下,将动员卫生工程人员,尤其是提供咨询和材料,以改善56个村庄的卫生情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍初始阶段,发展中国家可
会
没有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统
和信息的情况下作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认为已完成了基本的反结核医疗,申诉人已不再何威胁到生命和健康的情况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合国排雷行动日内瓦排雷中心协助下审查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)的进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果是,即使是现,双方仍
一种“冷和”状态,这不利于经济、社会、文化和其他方面的利益,这些利益是正常情况下共有较长边界的人民
够享受的。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认为,不应当让抛弃现正非常困难生活条件之下的巴勒斯坦人民,
这些困难的情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用正下列阶段:(a)远程会诊
许多情况下已经投入运作;(b)远程监测正
论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正
逐步完善;(d)远程教育正
规
之中;(e)远程机器人正
示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了这种情况下的家庭成员人数以及为他们提供补助金所需的大概费用,但是这类数据尚未编入具体说明如何
国民核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些情况下,该国一个地区与其他地区可能处在不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
在万一发生虐待和不当行为情况下,美国将使那些无论是处在国内还是国外
人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这是因为该国处在战争情况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有处在非正常情况下外国人和避难者都与本国居民一样享受国家
卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义处在资源有限情况下所完
作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们在没有配额情况下进行捕捞,他们受到了审理和宣判,这是处在相同情况
何其他人都会得到
结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管理和支助处在没有援助通知书情况下处理物品和服务支付要
例不止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在某些国家继续坚持认为彼此之间仍处在战争状况,并在原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承认其生存权情况下,无核武器区是建立不起来
。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使处在脆弱情况下个人和团体能够争取自己
权利,使其能够对针对他们
煽动仇恨
言论作出理性
回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查处在特殊情况下应开发计划署国家办处
要
并在有关政府
同意下对五个国家执行
项目进行了审计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都没有向采购处提交评价报告。 因此,采购处在没有获得关于供应商履约情况评价结果
情况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们处在最有利地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累
经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国
责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新立
用水和卫生处在儿童基金会和非政府组织
支助下,将动员卫生
程人员,尤其是提供咨询和材料,以改善56个村庄
卫生情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍处在初始阶段,发展中国家可能会在没有预测自由化承诺影响所需充分数据、统计和信息
情况下作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认为已完了基本
反结核医疗,申诉人已不再处在
何威胁到生命和健康
情况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合国排雷行动处在日内瓦排雷中心协助下审查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果是,即使是现在,双方仍处在一种“冷和”状态,这不利于经济、社会、文化和其他方面利益,这些利益是正常情况下共有较长边界
人民能够享受
。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认为,不应当让抛弃现正处在非常困难生活条件之下巴勒斯坦人民,在这些困难
情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用正处在下列阶段:(a)远程会诊在许多情况下已经投入运作;(b)远程监测正处在论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正在逐步完善;(d)远程教育正在规划之中;(e)远程机器人正处在示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了处在这种情况下家庭
员人数以及为他们提供补助金所需
大概费用,但是这类数据尚未编入具体说明如何在国民核算体系中包括无酬劳动
经济价值
一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些情况下,该一个地区
其他地区可能处在
同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
在万一发生虐待和当行为的情况下,美
将使那些无论是处在
内还是
外的人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这是因为该处在战争情况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有处在非正常情况下的外人和避难者都
本
一样享受
家的卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义处在资源有限的情况下所完成的工作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们在没有配额的情况下进行捕捞,他们受到了审理和宣判,这是处在相同情况的何其他人都会得到的结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管理和支助处在没有援助通知书的情况下处理物品和服务支付要求的事例止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在某些家继续坚持认为彼此之间仍处在战争状况,并在原则上
以色列保持和平关系,甚至于
承认其生存权的情况下,无核武器区是建立
起来的。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使处在脆弱情况下的个人和团体能够争取自己的权利,使其能够对针对他们的煽动仇恨的言论作出理性的回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查处在特殊情况下应开发计划署家办事处的要求并在有关政府的同意下对五个
家执行的项目进行了审计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都没有向采购处提交评价报告。 因此,采购处在没有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们处在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合
及其各会员
的责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立的用水和卫生处在儿童基金会和非政府组织的支助下,将动员卫生工程人员,尤其是提供咨询和材料,以改善56个村庄的卫生情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍处在初始阶段,发展中家可能会在没有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统计和信息的情况下作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认为已完成了基本的反结核医疗,申诉人已再处在
何威胁到生命和健康的情况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会审议了联合排雷行动处在日内瓦排雷中心协助下审查和修订人道主义排雷
际标准(排雷标准)的进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果是,即使是现在,双方仍处在一种“冷和”状态,这利于经济、社会、文化和其他方面的利益,这些利益是正常情况下共有较长边界的人
能够享受的。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我代表团还认为,
应当让抛弃现正处在非常困难生活条件之下的巴勒斯坦人
,在这些困难的情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用正处在下列阶段:(a)远程会诊在许多情况下已经投入运作;(b)远程监测正处在论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正在逐步完善;(d)远程教育正在规划之中;(e)远程机器人正处在示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了处在这种情况下的家庭成员人数以及为他们提供补助金所需的大概费用,但是这类数据尚未编入具体说明如何在核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些情况下,该国一个地区与其他地区可能处在不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
在万一发生虐待和不当行为的情况下,美国将使那些无论是处在国内还是国外的人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这是因为该国处在战争情况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有处在非正常情况下的外国人和避难者都与本国居民一样享受国家的卫生保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义处在资源有限的情况下所完成的工作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们在没有配额的情况下进行捕捞,他们受到和宣判,这是处在相同情况的
何其他人都会得到的结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财和支助处在没有援助通知书的情况下处
物品和服
支付要求的事例不止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在某些国家继续坚持认为彼此之间仍处在战争状况,并在原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承认其生存权的情况下,无核武器区是建立不起来的。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使处在脆弱情况下的个人和团体能够争取自己的权利,使其能够对针对他们的煽动仇恨的言论作出性的回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
查处在特殊情况下应开发计划署国家办事处的要求并在有关政府的同意下对五个国家执行的项目进行
计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都没有向采购处提交评价报告。 因此,采购处在没有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们处在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及其各会员国的责。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立的用水和卫生处在儿童基金会和非政府组织的支助下,将动员卫生工程人员,尤其是提供咨询和材料,以改善56个村庄的卫生情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服贸易评估仍处在初始阶段,发展中国家可能会在没有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统计和信息的情况下作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它认为已完成基本的反结核医疗,申诉人已不再处在
何威胁到生命和健康的情况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
常设委员会议
联合国排雷行动处在日内瓦排雷中心协助下
查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)的进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
其结果是,即使是现在,双方仍处在一种“冷和”状态,这不利于经济、社会、文化和其他方面的利益,这些利益是正常情况下共有较长边界的人民能够享受的。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还认为,不应当让抛弃现正处在非常困难生活条件之下的巴勒斯坦人民,在这些困难的情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用正处在下列阶段:(a)远程会诊在许多情况下已经投入运作;(b)远程监测正处在论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,正在逐步完善;(d)远程教育正在规划之中;(e)远程机器人正处在示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示处在这种情况下的家庭成员人数以及为他们提供补助金所需的大概费用,但是这类数据尚未编入具体说明如何在国民核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut arriver que des phases différentes soient en vigueur dans diverses parties d'un même pays.
在一些情况下,该国一个地区与他地区可能处在不同安全阶段。
Les États-Unis collaborent avec les Nations Unies ainsi qu'avec tous ceux qui sont épris de liberté à travers le monde.
在万一发虐待和不当行为的情况下,美国将使那些无论是处在国内还是国外的人对此负责。
Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays.
这一禁止据说适用于布隆迪所有政党,这是因为该国处在战争情况下。
Tous les étrangers et tous les réfugiés en situation régulière ont accès aux services de santé au même titre que les ressortissants chiliens.
所有处在情况下的外国人和避难者都与本国居民一样享受国家的卫
保障。
Le Service de la prévention du terrorisme a été remercié pour le travail qu'il avait fourni malgré les ressources limitées dont il dispose.
发言者对预防恐怖主义处在资源有限的情况下所完成的工作表示赞赏。
Après avoir pêché sans quota, ils ont été jugés et condamnés, comme cela aurait été le cas pour toute autre personne dans les mêmes circonstances.
由于他们在没有配额的情况下进行捕捞,他们受到了审理和宣判,这是处在相同情况的何
他人都会得到的结果。
Le Service de gestion financière a aussi donné suite à des demandes de remboursement de biens et de services qui n'avaient pas été fournis dans le cadre d'une lettre d'attribution.
财务管理和支助处在没有援助通知书的情况下处理物品和服务支付要求的事例不止这一次。
Elle ne saurait être créée dès lors que certains États affirment être en guerre contre d'autres et refusent par principe d'entretenir des rapports pacifiques avec Israël, voire de reconnaître son droit d'exister.
在某些国家继续坚持为彼此之间仍处在战争状况,并在原则上拒不与以色列保持和平关系,甚至于不承
存权的情况下,无核武器区是建立不起来的。
Elle permet aux individus et aux groupes se trouvant dans des situations vulnérables de combattre pour leurs droits et de donner une réponse rationnelle aux discours haineux dont ils font souvent l'objet.
它使处在脆弱情况下的个人和团体能够争取自己的权利,使能够对针对他们的煽动仇恨的言论作出理性的回应。
À titre exceptionnel, le Bureau a procédé à un audit de cinq projets exécutés par un pays à la demande d'un bureau de pays du PNUD et avec l'accord du gouvernement concerné.
审查处在特殊情况下应开发计划署国家办事处的要求并在有关政府的同意下对五个国家执行的项目进行了审计。
Toutefois, ni le Département ni les missions requérantes n'ayant communiqué les rapports d'évaluation au Service des achats, celui-ci a décidé de proroger certains contrats en l'absence de toute évaluation des prestations des fournisseurs concernés.
但是,维和部和请购特派团都没有向采购处提交评价报告。 因此,采购处在没有获得关于供应商履约情况的评价结果的情况下,决定延长某些合同。
Nous sommes aujourd'hui dans les meilleures conditions possibles pour repenser les responsabilités de l'ONU, et de ses Membres, face aux objectifs susmentionnés et compte tenu des circonstances présentes et de l'expérience accumulée pendant ses 60 ans d'existence.
今天,我们处在最有利的地位,可以在考虑到当今形势和联合国60年来积累的经验情况下,对照上述目标重新考虑联合国及各会员国的责
。
Le bureau de l'eau et de l'assainissement nouvellement établi du Gouvernement transitoire, avec l'appui de l'UNICEF et d'organisations non gouvernementales, mobilisera des spécialistes qui fourniront des informations et des matériaux pour améliorer l'assainissement dans 56 villages.
过渡政府新成立的用水和卫处在儿童基金会和
政府组织的支助下,将动员卫
工程人员,尤
是提供咨询和材料,以改善56个村庄的卫
情况。
Les évaluations du commerce des services n'en étant encore qu'aux premiers stades, les pays en développement risqueraient de prendre des engagements de libéralisation sans disposer de données, de statistiques et de renseignements suffisants pour anticiper ces incidences.
鉴于服务贸易评估仍处在初始阶段,发展中国家可能会在没有预测自由化承诺影响所需的充分数据、统计和信息的情况下作出自由化承诺。
En se basant sur deux certificats médicaux, elle a conclu que l'essentiel du traitement antituberculeux était terminé et que le requérant ne souffrait plus d'une affection susceptible de mettre en danger sa vie ou sa santé.
根据两份医疗证书,它为已完成了基本的反结核医疗,申诉人已不再处在
何威胁到
命和健康的情况下。
Le Comité a examiné l'état d'avancement de l'examen et de la révision des normes internationales relatives au déminage humanitaire, entrepris par le Service d'action antimines de l'ONU en collaboration avec le Centre international de déminage humanitaire à Genève.
设委员会审议了联合国排雷行动处在日内瓦排雷中心协助下审查和修订人道主义排雷国际标准(排雷标准)的进展情况。
De ce fait, les deux parties se trouvent, actuellement encore, dans un état de « paix glacée » qui n'est guère propice à l'obtention des avantages économiques, sociaux, culturels et autres qui résulteraient normalement de relations pacifiques entre des peuples partageant une longue frontière commune.
结果是,即使是现在,双方仍处在一种“冷和”状态,这不利于经济、社会、文化和
他方面的利益,这些利益是
情况下共有较长边界的人民能够享受的。
Ma délégation pense aussi que les populations palestiniennes, qui connaissent des conditions de vie pénibles, ne sauraient être abandonnées à leur sort et que les principaux donateurs devraient continuer à pourvoir l'assistance humanitaire et l'aide d'urgence en leur faveur dans ces circonstances difficiles.
我国代表团还为,不应当让抛弃现
处在
困难
活条件之下的巴勒斯坦人民,在这些困难的情况下,各主要捐助者要继续向他们提供人道主义援助和经济援助。
Ces applications étaient arrivées aux stades suivants: a) de nombreux systèmes de téléconsultation étaient opérationnels; b) la télésurveillance était en phase de validation; c) la téléépidémiologie était utilisée et progressait; d) le téléenseignement se développait; et e) la télérobotique en était au stade de la démonstration.
目前这些应用处在下列阶段:(a)远程会诊在许多情况下已经投入运作;(b)远程监测
处在论证阶段;(c)远程流行病学已经投入使用,
在逐步完善;(d)远程教育
在规划之中;(e)远程机器人
处在示范阶段。
Les chiffres montrent que le nombre de familles vivant une telle situation et le coût probable des prestations qui pourraient leur être versées n'ont pas encore été incorporés dans une proposition détaillée sur la manière d'intégrer la valeur économique du travail non rémunéré dans un système national de comptabilité.
一些数据显示了处在这种情况下的家庭成员人数以及为他们提供补助金所需的大概费用,但是这类数据尚未编入具体说明如何在国民核算体系中包括无酬劳动的经济价值的一项提案中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。