Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄摆布。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
这个例子说明业政策可以在垄
中引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
在其他情况,
实行私有化,企业利用软弱无力的政府来垄
。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
一项程序(如文字处理软件)随着使用人数的增加而增值,这种网络界外效应可能让低劣品垄
。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄
局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄
局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化的链条在这一阶段获得异样化收益,但特别是在寡头垄,这不一定意味着生
商获得大部分的利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和企业利用这种软件建立自己的垄地位,与用户建立在经济上对其不利的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生
力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,通过领导机构做法在内的集中采购可造成垄
的情况,使所有的购买都归于相对较少的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策导致 (a) 上非国有企业越来越多;(b)
量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术的开发;以及 (e)
由起初的垄
改造成竞争
。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的以两个问题:一是发展中国家能源等部门的私有化,如何使一些公司打入和垄
;二是如何确保负责竞争和消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要其他方面的补充:没有不公平限制和扭曲的、有利的国际;排除
进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄
结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低和不稳定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
这个例子说明业政策可以在垄断市场中引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
在其他情况下,包括实行私有化,企业利用软弱无力的政府来垄断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
项程序(如文字处理软件)随着使用人数的增加而增值,这种网络界外效应可
让低劣
品垄断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽定对市场内的竞争
生
利影响,但仍可
经济力量的进
步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽定对市场内的竞争
生
利影响,但仍可
经济力量的进
步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化的链条在这阶段获得异样化收益,但特别是在寡头垄断市场,这
定意味着生
商获得大部分的利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽有些开放源代码软件可
处于主
地点,但
会有任何具体机构和企业利用这种软件建立自己的垄断市场地位,与用户建立在经济上对其
利的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领机构做法在内的集中采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都归于相对较少的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b)
量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术的开发;以及 (e) 市场由起初的垄断市场改造成竞争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的以下两个问题:是发展中国家
源等部门的私有化,如何使
些公司打入和垄断市场;二是如何确保负责竞争和消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要其他方面的补充:没有公平限制和扭曲的、有利的国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低和
稳定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
这个例子说明业政策可以在垄断市场
引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
在其他情况下,包括实行私有化,企业软弱无力的政府来垄断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
一项程序(如文字处理软件)随着使人数的增加而增值,这种网络界外效应可能让低劣
品垄断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对市场内的竞争生不
影响,但仍可能导致经济力量的进一
和少数卖主垄断市场局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对市场内的竞争生不
影响,但仍可能导致经济力量的进一
和少数卖主垄断市场局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化的链条在这一阶段获得异样化收益,但特别是在寡头垄断市场,这不一定意味着生商获得大部分的
益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和企业这种软件建立自己的垄断市场地位,与
户建立在经济上对其不
的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生力所获得
益大部分被
间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法在内的采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都归于相对较少的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策导致 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b) 量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术的开发;以及 (e) 市场由起初的垄断市场改造成竞争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的以下两个问题:一是发展国家能源等部门的私有化,如何使一些公司打入和垄断市场;二是如何确保负责竞争和消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要其他方面的补充:没有不公平限制和扭曲的、有的国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐
被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低和不稳定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
个例子说明
业政策可
断市场中引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
其他情况下,包括实行私有化,企业利用软弱无力的政府来
断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
项程序(如文字处理软件)随着使用人数的增加而增值,
种网络界外效应可能让低劣
品
断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生小企业之间,尽管不
定对市场内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进
步集中和少数卖主
断市场局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生小企业之间,尽管不
定对市场内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进
步集中和少数卖主
断市场局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化的链条阶段获得异样化收益,但特别是
寡头
断市场,
不
定意味着生
商获得大部分的利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和企业利用种软件建立自己的
断市场地位,与用户建立
经济上对其不利的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生
力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法内的集中采购可造成
断市场的情况,使所有的购买都归于相对较少的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
种政策导致 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b)
量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术的开发;
及 (e) 市场由起初的
断市场改造成竞争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的下两个问题:
是发展中国家能源等部门的私有化,如何使
些公司打入和
断市场;二是如何确保负责竞争和消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
还需要其他方面的补充:没有不公平限制和扭曲的、有利的国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和
断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,
及初级商品的价格低和不稳定的问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类需求听任投机或垄断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
这个例子说明业政策可以
垄断市场中引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
情况下,包括实行私有化,企业利用软弱无力
政府来垄断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
一项程序(如文字处理软件)随着使用人数增加而增值,这种网络界外效应可能让低劣
品垄断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权横向获取,哪怕发生
小企业之间,尽管不一定对市场内
竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量
进一步集中和少数卖主垄断市场局面
。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权横向获取,哪怕发生
小企业之间,尽管不一定对市场内
竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量
进一步集中和少数卖主垄断市场局面
。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化链条
这一阶段获得异样化收益,但特别是
寡头垄断市场,这不一定意味着生
商获得大部分
利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和企业利用这种软件建立自己垄断市场地位,与用户建立
经济上对
不利
长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距扩大,使提高生
力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法内
集中采购可造成垄断市场
情况,使所有
购买都归于相对较少
供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策导致 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b) 量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术
开发;以及 (e) 市场由起初
垄断市场改造成竞争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
认为,应重点处理专家会议确定
以下两个问题:一是发展中国家能源等部门
私有化,如何使一些公司打入和垄断市场;二是如何确保负责竞争和消费者保护事务
各机构之间
协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要方面
补充:没有不公平限制和扭曲
、有利
国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高
标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀
问题,以及初级商品
价格低和不稳定
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类需求听任投机或垄断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
这个例子说明业政策可以在垄断市场中引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
在况下,包括实行私有化,企业利用软弱无力
政府来垄断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
一项程序(如文字处理软件)随着使用人数增加而增值,这种网络界外效应可能让低劣
品垄断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对市场内
竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量
进一步集中和少数卖主垄断市场局
现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对市场内
竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量
进一步集中和少数卖主垄断市场局
现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化链条在这一阶段获得异样化收益,但特别是在寡头垄断市场,这不一定意味着生
商获得大部分
利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和企业利用这种软件建立自己垄断市场地位,与用户建立在经济上对
不利
长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距扩大,使提高生
力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法在内集中采购可造成垄断市场
况,使所有
购买都归于相对较少
供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策导致 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b) 量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术
开发;以及 (e) 市场由起初
垄断市场改造成竞争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
认为,应重点处理专家会议确定
以下两个问题:一是发展中国家能源等部门
私有化,如何使一些公司打入和垄断市场;二是如何确保负责竞争和消费者保护事务
各机构之间
协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要方
补充:没有不公平限制和扭曲
、有利
国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高
标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀
问题,以及初级商品
价格低和不稳定
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
个例子说明
业政策可以
垄断市场中引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
其他情况下,包括实行私有化,
业利用软弱无力的政府来垄断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
一项程序(如文字处理软件)随着使用人数的增加而增,
网络界外效应可能让低劣
品垄断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生业之间,尽管不一定对市场内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生业之间,尽管不一定对市场内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化的链条一阶段获得异样化收益,但特别是
寡头垄断市场,
不一定意味着生
商获得大部分的利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和业利用
软件建立自己的垄断市场地位,与用户建立
经济上对其不利的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法内的集中采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都归于相对较少的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
政策导致 (a) 市场上非国有
业越来越多;(b)
量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术的开发;以及 (e) 市场由起初的垄断市场改造成竞争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的以下两个问题:一是发展中国家能源等部门的私有化,如何使一些公司打入和垄断市场;二是如何确保负责竞争和消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
还需要其他方面的补充:没有不公平限制和扭曲的、有利的国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生和植物检疫措施),反竞争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低和不稳定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
这个例子说明业政策可以在垄断市场
引入竞争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
在其他情况下,包括实行私有化,企业利用软弱无力的政府来垄断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
一项程序(如文字处理软件)随着使用人数的增加而增值,这种网络界外效应可能让低劣品垄断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获,
发生在小企业之间,尽管不一定对市场内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集
数卖主垄断市场局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获,
发生在小企业之间,尽管不一定对市场内的竞争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集
数卖主垄断市场局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,引起异样化的链条在这一阶段获得异样化收益,但特别是在寡头垄断市场,这不一定意味着生商获得大部分的利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构企业利用这种软件建立自己的垄断市场地位,与用户建立在经济上对其不利的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往引起国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生力所获得利益大部分被
间商
/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法在内的集采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都归于相对较
的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策导致 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b) 量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品
新技术的开发;以及 (e) 市场由起初的垄断市场改造成竞争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的以下两个问题:一是发展国家能源等部门的私有化,如何使一些公司打入
垄断市场;二是如何确保负责竞争
消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要其他方面的补充:没有不公平限制扭曲的、有利的国际市场;排除市场进入壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生
植物检疫措施),反竞争作法
垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低
不稳定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les besoins de l'humanité ne peuvent plus être laissés à la merci de marchés spéculatifs ou captifs.
不能再容许人类的需求听任投机或垄断市场摆布。
C'est là un exemple de la façon dont la politique industrielle peut introduire la concurrence sur des marchés monopolistiques.
这个例子说明业政策可以在垄断市场中
争机制。
Il arrivait aussi, notamment à l'occasion des privatisations, que des entreprises tirent parti de la faiblesse des gouvernements pour exercer un monopole sur les marchés.
在其他情况下,包括实行私有化,企业利用软弱无力的政府来垄断市场。
Les externalités de réseau, selon lesquelles la valeur d'un programme (par exemple un traitement de texte) augmente en fonction du nombre de personnes qui l'utilisent, peuvent aboutir à des monopoles dans le cas de biens inférieurs.
一项程序(如文字处理软件)随着使用人数的增加而增值,这种网络界外效应可能让低劣品垄断市场。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对市场内的争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
L'intégration horizontale, même entre petites entreprises, si elle ne fausse pas nécessairement la concurrence sur le marché, peut néanmoins créer des conditions propres à déclencher une concentration plus poussée de la puissance économique et l'apparition d'oligopoles.
控制权的横向获取,哪怕发生在小企业之间,尽管不一定对市场内的争
生不利影响,但仍可能导致经济力量的进一步集中和少数卖主垄断市场局面的出现。
Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.
自然,化的链条在这一阶段获得
化收益,但特别是在寡头垄断市场,这不一定意味着生
商获得大部分的利益。
Si quelques logiciels libres peuvent sembler occuper une position dominante, aucune institution ou entreprise particulière ne peut s'en prévaloir pour s'assurer une position de monopole et imposer à sa clientèle des relations financièrement désavantageuses ou à long terme.
尽管有些开放源代码软件可能处于主导地点,但不会有任何具体机构和企业利用这种软件建立自己的垄断市场地位,与用户建立在经济上对其不利的长期关系。
En outre, des marchés oligopolistiques ont souvent tendance à creuser les écarts entre les prix internationaux et les prix à la consommation, et à favoriser l'accaparement par les intermédiaires ou les consommateurs des bénéfices provenant d'une amélioration de la productivité.
此外,寡头垄断市场往往国际价格与消费价格之间差距的扩大,使提高生
力所获得利益大部分被中间商和/或消费者拿去。
Les membres du CCS font également observer que la centralisation, notamment en ayant recours au concept d'organisme chef de file, pourrait aboutir à créer sur les marchés une situation de monopole, de sorte que les activités d'achat seraient centralisées par l'intermédiaire d'un nombre relativement faible de fournisseurs.
行政首长协调会成员还强调,包括通过领导机构做法在内的集中采购可造成垄断市场的情况,使所有的购买都归于相对较少的供应商。
Ces politiques ont donné lieu: a) à une augmentation du nombre d'entreprises non étatiques sur le marché; b) à une hausse de la production; c) à une diminution des prix; d) au développement de nouveaux produits et de nouvelles technologies; et e) à la transformation des marchés autrefois monopolisés en marchés concurrentiels.
这种政策导致 (a) 市场上非国有企业越来越多;(b) 量增加;(c) 价格降低;(d) 新
品和新技术的开发;以及 (e) 市场由
初的垄断市场改造成
争市场。
À son avis, deux questions évoquées par les experts méritaient de recevoir une attention prioritaire: la mesure dans laquelle la privatisation, dans les pays en développement, de secteurs tels que celui de l'énergie permettait à certaines entreprises d'arriver sur des marchés et d'y exercer un monopole; et les moyens de garantir la complémentarité institutionnelle des organismes compétents en matière de concurrence et de protection des consommateurs.
他认为,应重点处理专家会议确定的以下两个问题:一是发展中国家能源等部门的私有化,如何使一些公司打和垄断市场;二是如何确保负责
争和消费者保护事务的各机构之间的协作关系。
À cela devraient s'ajouter des marchés internationaux favorables, c'est-à-dire sans restrictions ni distorsions inéquitables, l'élimination des obstacles à la pénétration des marchés (obstacles non tarifaires, prescriptions et normes excessives, mesures sanitaires et phytosanitaires), des pratiques anticoncurrentielles et des structures de marché monopolistiques, et la recherche de solutions au problème de l'effritement des préférences commerciales ainsi qu'à celui de la faiblesse et de l'instabilité des prix des produits primaires.
这还需要其他方面的补充:没有不公平限制和扭曲的、有利的国际市场;排除市场进壁垒(非关税壁垒、过高的标准要求、卫生和植物检疫措施),反
争作法和垄断市场结构;解决贸易优惠待遇逐步被侵蚀的问题,以及初级商品的价格低和不稳定的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。