法语助手
  • 关闭
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出是实实在在的可以做到的,是搭建成就之路的块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中的个不同就是今天的全球经济局势,其特点就是到处有块块的富裕和财富,又有快快的极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线重损害今后巴勒斯坦国的生存,因为它可能感到自己的地位降低到块块被隔离的飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,正在展现的双边、次区域、区域和的各种倡议、重叠的条条块块,必须加以合理化,以期它们的发展能够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特的兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存的块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地的业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不能不对这样的景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块是巴勒斯坦儿童和妇女的尸体,成千上万的巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子的尸体走向其安息地;在袭击中被杀害的婴儿——有些还不满两个月——被抬往他们的坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户也没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出是实实在在的可以做到的,是搭建成就之路的块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中的个不同就是今天的全球经济局势,其特点就是到处有块块的富裕和财富,又有快快的极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今斯坦国的生存,因为它可能感到自己的地位降低到块块被隔离的飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

域观点年来,正在展现的双域、域和跨大陆的各种倡议、重叠的条条块块,必须加以合理化,以期它们的发展能够有助于多贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特的兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存的块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地的业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不能不对这样的景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块斯坦儿童和妇女的尸体,成千上万的斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子的尸体走向其安息地;在袭击中被杀害的婴儿——有些还不满两个月——被抬往他们的坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户也没放过,被钉上块块封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出是实实在在的可以做到的,是搭建成就之路的块块

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中的不同就是今天的全球经济局势,其特点就是到处有块块的富裕和财富,又有快快的极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国的生存,因为它可能感到自己的地位降低到块块被隔离的飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,正在展现的双边、次区域、区域和跨大陆的各种倡议、重叠的条条块块,必须加以合理化,以期它们的发展能够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,且隔离墙正在将耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特的兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存的块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地的业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不能不对这样的景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块是巴勒斯坦儿童和妇女的尸体,成千上万的巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子的尸体走向其安息地;在袭击中被杀害的婴儿——有些还不满两月——被抬往他们的坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

那扇窗户也没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出是实实在在的可以做到的,是搭建成就之路的块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中的个不同就是今天的全球经济局势,其特点就是到处有块块的富裕和财富,又有快快的极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国的生存,因为它可能感到自己的位降低到块块被隔离的飞

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,正在展现的双边、次区域、区域和跨大陆的各种倡议、重叠的条条块块,必须加以合理化,以期它们的发展能够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝的飞,被隔离墙圈隔起来的这些飞上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特的兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本人很慷慨帮助们,有几年把本人保存的块块借给们,终于使们自以为变成这些土的业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不能不对这样的景象作出反应:上布满几十块碎尸,这块块是巴勒斯坦儿童和妇女的尸体,成千上万的巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着们兄弟和儿子的尸体走向其安息;在袭击中被杀害的婴儿——有些还不满两个月——被抬往们的坟墓。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户也没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出实实在在的可以做到的,成就之路的块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中的个不同就今天的全球经济局势,其特点就到处有块块的富裕和财富,又有快快的极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国的生存,因为它可能感到自己的地位降低到块块离的飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,正在展现的双边、次区域、区域和跨大陆的各种倡议、重叠的条条块块,必须加以合理化,以期它们的发展能够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块绝的飞地,被离墙圈起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特的兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存的块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地的业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不能不对这样的景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块巴勒斯坦儿童和妇女的尸体,成千上万的巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子的尸体走向其安息地;在袭击中被杀害的婴儿——有些还不满两个月——被抬往他们的坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户也没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出是实实在在可以做到,是搭建就之路块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中个不同就是今天全球经济局势,其特点就是到处有块块富裕和财富,又有快快极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国生存,因为它可能感到自己地位降低到块块被隔离飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,正在展现双边、次区域、区域和跨大陆各种倡议、重叠条条块块,必须加以合理化,以期它们发展能够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸城市、城镇和村庄块块与外界隔绝飞地,被隔离墙圈隔起来这些飞地上数千名平民百姓了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他地方完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存块块耕地借给他们,终于使他们自以为这些土地业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不能不对这样景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块是巴勒斯坦儿童和妇女尸体,千上万巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子尸体走向其安息地;在袭击中被杀害婴儿——有些还不满两个月——被抬往他们坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户也没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出实实在在的可以做到的,搭建成之路的块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中的个不同今天的全球经济局势,其特到处有块块的富裕和财富,又有快快的极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国的生存,因为它可感到自己的地位降低到块块被隔离的飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观年来,正在现的双边、次区域、区域和跨大陆的各种倡议、重叠的条条块块,必须加以合理化,以期它们的够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸的城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝的飞地,被隔离墙圈隔起来的这些飞地上的数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸的其他地方完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块土地上火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特的兄弟们来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存的块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地的业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不不对这样的景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块巴勒斯坦儿童和妇女的尸体,成千上万的巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子的尸体走向其安息地;在袭击中被杀害的婴儿——有些还不满两个月——被抬往他们的坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户也没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出是实实可以做到,是搭建成就之路块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中个不同就是今天全球经济局势,其特点就是到处有块块富裕和财富,又有快快极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国,因为它可能感到自己地位降低到块块被隔离飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,双边、次区域、区域和跨大陆各种倡议、重叠条条块块,必须加以合理化,以期它们能够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西岸城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝飞地,被隔离墙圈隔起来这些飞地上数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙将整个东耶路撒冷圈起来,使其与西岸其他地方完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

这个项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,独立初期,上沃尔特兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们不能不对这样景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块是巴勒斯坦儿童和妇女尸体,成千上万巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子尸体走向其安息地;袭击中被杀害婴儿——有些还不满两个月——被抬往他们坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


捕捉, 捕捉害虫, 捕捉蝴蝶, 捕捉麅的陷阱或罗网, 捕捉逃犯, 捕捉鼹鼠者, 捕鲻鱼袋网, 捕鲻鱼网, 捕鳟鱼, ,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,
kuàikuài
réseau horizontal qui regroupe des services administratifs de même niveau Fr helper cop yright

La fenêtre est condamnée à coups de planches de bois.

连那扇窗户也没放过,被钉上块块木板而封死。

Les roues des wagons étaient tachées de sang.Aux moyeux et aux rayons pendaient d'informes lambeaux de chair.

只见车轮上血迹斑斑,车辐和车毂上沾着块块烂肉。

Ces résultats correspondent aux éléments concrets à produire en tant que composantes de base pour parvenir aux réalisations escomptées.

这些产出是实实在在可以做到,是搭建成就之路块块积木。

L'une de ces différences est la mondialisation du paysage économique, caractérisé par quelques îlots de richesse au milieu d'une misère massive.

其中同就是今天全球经济局势,其特点就是到处有块块富裕和财富,又有快快极端贫困。

Le tracé porte aussi gravement atteinte à la viabilité du futur État palestinien, qui risquerait de se retrouver réduit à une collection d'enclaves isolées.

这条路线也会严重损害今后巴勒斯坦国生存,因为它可能感到自己地位降低到块块被隔离飞地。

D'un point de vue régional, il convient de rationaliser l'ensemble disparate d'initiatives bilatérales, sous-régionales et intercontinentales faisant double emploi, afin qu'elles soutiennent le système commercial multilatéral.

从区域观点年来,正在展现双边、次区域、区域和跨大陆各种倡议、重叠条条块块,必须加以合理化,以期它们发展能够有助于多边贸易系统。

Le mur sépare et isole les villes, les localités et les villages de la Cisjordanie, emprisonnant des milliers de citoyens dans des enclaves murées, et aboutit à l'encerclement complet de Jérusalem-Est, la coupant du reste de la Cisjordanie.

隔离墙使西城市、城镇和村庄变成块块与外界隔绝飞地,被隔离墙圈隔起来这些飞地上数千名平民百姓变成了囚犯,而且隔离墙正在将整东耶路撒冷圈起来,使其与西其他地方完全隔绝。

Le projet fait appel à une stratégie qui consiste à charger la population de faire, au début de la saison sèche, des feux de paille épars et à allumer parallèlement, depuis des hélicoptères, des coupe-feu le long des voies, des fleuves et des ruisseaux.

项目采用旱季早期战略性燃烧,即人们在块块土地上点火燃烧,加上从直升飞机沿着小径、河流和小溪更大面积点燃防火障。

En effet, arrivés en Côte d'Ivoire aux premières heures des indépendances, les frères venus de la Haute-Volta d'alors ont bénéficié de la grande générosité de leurs amphitryons ivoiriens qui leur ont prêté des parcelles de terre cultivable. Terres que les hôtes ont conservées pendant plusieurs années, et ont fini par conclure qu'ils en étaient devenus les propriétaires.

其实,在独立初期,上沃尔特兄弟们就来到科特迪瓦,当时科特迪瓦本地人很慷慨地帮助他们,有几年把本地人保存块块耕地借给他们,终于使他们自以为变成这些土地业主。

Nous ne pouvons que réagir face aux images de corps démembrés, aux dizaines de membres éparpillés, d'enfants et de femmes palestiniens, et aux larmes de dizaines de milliers de citoyens palestiniens portant les corps de leurs frères et de leurs fils dans leur dernière demeure; aux images des bébés tués dans l'attaque - certains de moins de deux mois - portés dans leurs tombes.

我们对这样景象作出反应:地上布满几十块碎尸,这块块是巴勒斯坦儿童和妇女尸体,成千上万巴勒斯坦公民留着眼泪,抬着他们兄弟和儿子尸体走向其安息地;在袭击中被杀害婴儿——有些还满两月——被抬往他们坟墓。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 块块 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


块茎, 块茎的, 块茎形成的, 块菌, 块菌科, 块块, 块垒, 块料, 块磷灰石, 块磷锂矿,