Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎历史之束缚。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎,但是方向是明确的。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏坎
,新景电子
断发展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成的坎的海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾的是,制裁的执行总是坎的,主要是由于对话
够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也是如此,但是其非民化的进程却屡遭坎
。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标的路是坎的,但我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我们通往人发会议目标的道路确实就会加坎
。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生的坎有时甚至是悲剧的描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人们对于苹果这个品牌的期加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎
。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎
,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎却终于来到这儿的人,对那个赠送我目光的伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们的理解是,一开始有点坎的解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己的生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初的坎之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体的立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎,在迈向选举的道路上已完成大部分征程,但余下
长的一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎,如果我们同意在联合国的旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我
新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民的痛苦,使和与和解之路
加坎
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷不平,但是方向是明确。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平坎坷,新景电子不断发展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够由岩石、巨砾或珊瑚组成
坎坷不平
海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾是,制裁
总是坎坷不平
,主要是由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也是如此,但是其非民化
进程却屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我知道,通向这个目标
路是坎坷不平
,但我
已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我通往人发会议目标
道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生坎坷有时甚至是悲剧
描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人对于苹果这个品牌
期望值更加高涨,因为iPhone
中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系邻居最终能够找到一种共同
未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷却终于来到这儿人,对那个赠送我目光
伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我理解是,一开始有点坎坷
解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,但我一路走过来了,并学会了
市场竞争中寻求自己
生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组经历了最初
坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体
立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎坷,迈向选举
道路上已完成大部分征程,但余下不长
一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,如果我同意
联合国
旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民
痛苦,使和平与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我
指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些不平,但是方向是明确的。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平,新景电子不
壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成的不平的海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾的是,制裁的执行总是不平的,主要是由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也是如此,但是其非民化的进程却屡遭
。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标的路是不平的,但我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我们通往人会议目标的道路确实就会更加
。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散出幽默、诗意,有对人生的
有时甚至是悲剧的描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人们对于苹果这个品牌的期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和却终于来到这儿的人,对那个赠送我目光的伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们的理解是,一开始有点的解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进
顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己的生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初的之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体的立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经,在迈向选举的道路上已完成大部分征程,但余下不长的一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和,如果我们同意在联合国的旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民的痛苦,使和平与和解之路更加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷不平,但方向
明确的。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平坎坷,新不断发展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成的坎坷不平的海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾的,制裁的执行总
坎坷不平的,主要
由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也如此,但
其非
民化的进程却屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标的路坎坷不平的,但我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我们通往人发会议目标的道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生的坎坷有时悲剧的描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人们对于苹果这个品牌的期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷却终于来到这儿的人,对那个赠送我目光的伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们的理解,一开始有点坎坷的解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己的生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初的坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体的立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举的道路上已完成大部分征程,但余下不长的一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,如果我们同意在联合国的旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民的痛苦,使和平与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷不平,方向
明确的。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平坎坷,新景电子不断发展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成的坎坷不平的海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾的,制裁的执
坎坷不平的,主要
由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也如此,
其非
民化的进程却屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
知道,通向这个目标的路
坎坷不平的,
现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,通往人发会议目标的道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生的坎坷有时甚至悲剧的描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人对于苹果这个品牌的期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷却终于来到这儿的人,对那个赠送目光的伙伴,
该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
的理解
,一开始有点坎坷的解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己的生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初的坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体的立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举的道路上已完成大部分征程,余下不长的一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,如果同意在联合国的旗帜下统一雄心和努力,世界可以自
更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民的痛苦,使和平与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷不平,是方向是明确的。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平坎坷,新景电子不断发展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成的坎坷不平的海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾的是,制裁的执行总是坎坷不平的,主要是由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也是,
是其非
民化的
屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标的路是坎坷不平的,我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我们通往人发会议目标的道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生的坎坷有时甚至是悲剧的描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人们对于苹果这个品牌的期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷终于来到这儿的人,对那个赠送我目光的伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们的理解是,一开始有点坎坷的解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己的生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初的坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体的立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举的道路上已完成大部分征,
余下不长的一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,果我们同意在联合国的旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民的痛苦,使和平与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷不平,但是方向是明确的。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平坎坷,新景电子不断发展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷不平,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成的坎坷不平的海床上
。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
而,令人遗憾的是,制裁的执行总是坎坷不平的,主要是由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也是如此,但是其非民化的进程却屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向个目标的路是坎坷不平的,但我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
有
种伙伴关系,我们通往人发会议目标的道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生的坎坷有时甚至是悲剧的描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人们对于苹果个品牌的期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立样一个科索沃:曾经有过
样一种坎坷关系的邻居最终能够找到一种共同的未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷却终于来到儿的人,对那个赠送我目光的伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们的理解是,一开始有点坎坷的解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己的生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初的坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体的立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举的道路上已完成大部分征程,但余下不长的一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有些磨难和坎坷,如果我们同意在联合国的旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民的痛苦,使和平与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷不平,但是方向是明确。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏平坎坷,新景电子不断发展。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
面坎坷不平,有些
方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成坎坷不平
海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令遗憾
是,制裁
执行总是坎坷不平
,主要是由于对话不够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉民也是如此,但是其非
民化
进程却屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标路是坎坷不平
,但我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我们通往发会议目标
道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对坎坷有时甚至是悲剧
描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
们对于苹果这个品牌
期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女不敢在政治舞台上去冒险,因为一旦投入就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系邻居最终能够找到一种共同
未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷却终于来到这儿,对那个赠送我目光
伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们理解是,一开始有点坎坷
解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己存之
。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体
立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举道路上已完成
部分征程,但余下不长
一段路仍充满巨
挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,如果我们同意在联合国旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国民
痛苦,使和平与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Liban demeure l'otage de son histoire tumultueuse.
黎巴嫩仍受本国坎坷历史之束缚。
Des obstacles subsistent peut-être sur la route, mais la direction est claire.
道路上可能有一些坎坷,但是方向是明确
。
Après le vent et la pluie, bruts surmonter, le nouveau e-King a continué à se développer et grandir.
历经风雨,踏坎坷,新景电子
断发展壮大。
Ils foulaient du pied un sol sablonneux, mêlé de pierres, qui paraissait dépourvu de toute espèce de végétation.
地面坎坷,有些地方完全是坑洞,走起来非常困难。
Cette technique permet au chalut d'opérer sur des substrats caillouteux, rocailleux ou coralliens.
这使拖网能够在由岩石、巨砾或珊瑚组成坎坷
海床上捕鱼。
Toutefois, malheureusement, l'application des sanctions a toujours été difficile en raison surtout de l'absence de dialogue.
然而,令人遗憾是,制裁
执行总是坎坷
,主要是由于对话
够。
Il en est ainsi du peuple du Sahara occidental dont le processus de décolonisation a été semé d'embûches.
西撒哈拉人民也是如此,但是其非民化
进程却屡遭坎坷。
Nous savons que la voie menant à cet objectif est caillouteuse, mais nous avons maintenant atteint un tournant.
我们知道,通向这个目标路是坎坷
,但我们现在已经到了一个转折点。
Sans un tel partenariat, notre parcours vers la réalisation des objectifs de la CIPD aurait été encore plus semé d'embûches.
没有这种伙伴关系,我们通往人发会议目标道路确实就会更加坎坷。
De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.
这些文章虽简短,却描摹细腻,散发出幽默、诗意,有对人生坎坷有时甚至是悲剧
描述。
Les attentes de la marque à la pomme sont d'autant plus grandes que l'iPhone ne réalise pas un carton sur le marché chinois.
人们对于苹果这个品牌期望值更加高涨,因为iPhone在中国市场非常坎坷。
La femme n'ose pas prendre des risques pour se jeter dans l'arène politique, car se lancer c'est accepter les aléas, accepter de perdre.
妇女敢在政治舞台上去冒险,因为一
就意味着要接受坎坷,准备失败。
Je suis disposé à travailler avec Belgrade pour bâtir un Kosovo où des voisins souffrant d'un passé douloureux pourront enfin trouver un avenir commun.
我准备与贝尔格莱德合作以建立这样一个科索沃:曾经有过这样一种坎坷关系邻居最终能够找到一种共同
未来。
A celui-la qui parvient jusqu'ici malgre les detours et les faux pas;au compagnon qui me livre ses yeux, -que liver en enchange de ce compagnonnage?
那个尽管有曲折和坎坷却终于来到这儿人,对那个赠送我目光
伙伴,我该回赠什么?
Nous croyons comprendre que le désarmement et la démobilisation, qui ont eu un démarrage difficile, ont bien avancé depuis qu'ils ont été relancés à la mi-avril.
我们理解是,一开始有点坎坷
解除武装和复员工作自4月中重新开始以来,一直进展顺利。
A connu une brillante a également connu une cahoteux, mais nous avons tous la voie et appris à la concurrence sur le marché pour trouver sa propre façon de survivre.
经历了辉煌同样也经历了坎坷,但我们一路走过来了,并学会了在市场竞争中寻求自己生存之地。
Après des problèmes de mise en route, l'équipe s'est finalement réunie pour la première fois le 6 octobre et a créé un groupe politique chargé d'élaborer différents documents de synthèse.
谈判小组在经历了最初坎坷之后,于10月6日第一次开会,成立了政治小组,编写具体
立场文件。
Bien que la Côte d'Ivoire ait réussi à franchir l'étape la plus longue du chemin semé d'embûches qui mène aux élections, l'étape suivante, pour brève qu'elle soit, présente des obstacles formidables.
虽然科特迪瓦历经坎坷,在迈向选举道路上已完成大部分征程,但余下
长
一段路仍充满巨大挑战。
Qui donc pourrait douter que, nonobstant ces épreuves et ces écueils, le monde peut s'acheminer vers le renouveau si nous acceptons d'ordonner nos ambitions et nos attentes sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies?
谁能怀疑,尽管有这些磨难和坎坷,如果我们同意在联合国旗帜下统一雄心和努力,世界可以自我更新?
La poursuite de la campagne de terrorisme menée par les Palestiniens ne servira qu'à prolonger l'agonie des deux peuples et rendre d'autant plus difficile à parcourir le chemin de la paix et de la réconciliation.
继续进行巴勒斯坦恐怖主义运动只能延长两国人民痛苦,使和
与和解之路更加坎坷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。