On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑的防震能力分三个等:
,控制或阻挡地震能量对房屋的损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,开发计划署已开始制全球灾害风险指数,用于衡量一国对三个主要自然灾害(地震、热
和洪患)的相对脆弱性、查明会造成风险等
升高的发展因素并展示为什么各国遭到同样程度的自然灾害时往往会有很不一样的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级,
可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑的防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量对房屋的损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,开发计划署已开始制全球灾害风险指数,用于衡量一
对三个主要自然灾害(地震、热带气旋和洪患)的相对脆弱性、查明会造成风险等级升高的发展因素并展示为什
遭到同样程度的自然灾害
往往会有很不一样的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑的防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量对房屋的损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,开发计划署已开始制全球灾害风险指数,用于衡量一国对三个主要自然灾害(地震、热带气旋和洪患)的相对脆弱性、查明会造成风险等级升高的发展因素并展示
各国遭到同样程度的自然灾害时往往会有很不一样的影响。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
权
核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中
17000个受害者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量对房屋
损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,开发计划署已开始制全球灾害风险指数,用于
量一国对三个主要
然灾害(地震、热带气旋和洪患)
相对脆弱性、查明会造成风险等级升高
发展因素并展示为什么各国遭到同样程
然灾害时往往会有很不一样
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑下地震及海啸中
17000个受害者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量
房
坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,开发计划署已开始制全球灾害风险指数,用于衡量
三个主要自然灾害(地震、热带气旋和洪患)
相
脆弱性、查明会造成风险等级升高
发展因素并展示为什么各
遭到同样程度
自然灾害时往往会有很不
样
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑的防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量对房屋的损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,发计划
始制
全球
险指数,用于衡量一国对三个主要自然
(地震、热带气旋和洪患)的相对脆弱性、查明会造成
险等级升高的发展因素并展示为什么各国遭到同样程度的自然
时往往会有很不一样的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下及海啸中的17000个受害者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑的防力分三个等级:支撑,控制或阻挡
量对房屋的损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,开发计划署已开始制全球灾害风险指数,用于衡量一国对三个主
灾害(
、热带气旋和洪患)的相对脆弱性、查明会造成风险等级升高的发展因素并展示为什么各国遭到同样程度的
灾害时往往会有很不一样的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受
者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑的防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量对房屋的损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,开发计划署已开始制全球灾
风险指数,用于衡量一国对三个主要自然灾
(地震、热带气旋和洪患)的相对脆弱性、查明会造成风险等级升高的发展因素并展示为什么各国遭到同样程度的自然灾
会有很不一样的影响。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故等级时,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受者。
La capacité parasismique des bâtiments japonais se divise en trois niveaux : supporter, contrôler ou arrêter l'énergie du séisme.
日本建筑的防震能力分三个等级:支撑,控制或阻挡地震能量对房屋的损坏。
En outre, le PNUD a commencé la mise au point d'un indice mondial du risque de catastrophe, lequel mesure la vulnérabilité relative des pays face à trois risques naturels majeurs (tremblements de terre, cyclones tropicaux et inondations), identifie les facteurs liés au développement qui contribuent à accroître les niveaux de risque et démontre comment des pays ayant des degrés analogues d'exposition aux risques naturels en subissent souvent l'effet de manière totalement différente.
此外,发计划署
制
全
风险指数,用于衡量一国对三个主要自然
(地震、热带气旋和洪患)的相对脆弱性、查明会造成风险等级升高的发展因素并展示为什么各国遭到同样程度的自然
时往往会有很不一样的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。