法语助手
  • 关闭

在自己家里

添加到生词本

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇女自己家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭心的工作,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如自己家里感到安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾人和老年人(其人占40%)自己家里接受社会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当她们自己家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

的社区保健工作人员是妇女,她们要么社区医务室工作,要么自己家里工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是自己家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里的人,对他们的照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才继续住自己家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须和服务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住自己家里,是谁造成了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正返回的儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


缠人的(人), 缠人的回忆, 缠身, 缠手, 缠丝玛瑙, 缠索轮, 缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事工作是有偿,由妇女自己家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

支持家中心工作,这些家自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

人就埋自己家里,有人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们人民如何能自己家里感到安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作妇女,甚至当她们自己家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己家里,想住多就住多

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作人员是妇女,她们要么区医务室工作,要么自己家里工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着人有责任站起来,欢迎新到人,即使他们是自己家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里人,对他们照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险妇女和儿童使用“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人需要,使他们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住自己家里,是谁造成了他们死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正在返回儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

不要客气, 像家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像家里一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇女家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,这些家庭参谋家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能家里感到

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)家里接受社会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当她们家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人居住家里,想住多久就住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

的社区保健工作人员是妇女,她们要么社区医务室工作,要么家里工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住家里的人,对他们的照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是家里或是旁遮普省的警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些家里处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可能长期住家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住家里,是谁造成了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正返回的儿童及其家属提供援助,帮助他们家里重新顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各,妇女和女孩家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


蟾蜍, 蟾蜍毒疗法, 蟾蜍精, 蟾蜍灵, 蟾蜍卵素, 蟾蜍配质, 蟾蜍妊娠试验, 蟾蜍溶素, 蟾蜍他黑灵, 蟾蜍他灵,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

从事的工作是有偿的,由妇女自己

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

参谋支持中心的工作,这些参谋自己传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能自己感到安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己接受会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当她们自己工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己,想住多久就住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

健工作人员是妇女,她们要么医务室工作,要么自己工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是自己

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己的人,对他们的照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己或是旁遮普省的警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专被软禁起来——不是自己,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可能长期住自己

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住自己,是谁造了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正在返回的儿童及其属提供援助,帮助他们自己重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇女自己家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能自己家里感到安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇女,甚至当她们自己家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

区保健工作人员是妇女,她们要么区医务室工作,要么自己家里工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是自己家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里的人,对他们的照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇女和儿童使用的“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住自己家里,是谁造成了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员促请缔国向正在返回的儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事工作是有偿,由妇女自己家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心工作,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

就埋自己家里,有远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们民如何能自己家里感到安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾和老年(其中农村占40%)自己家里接受社会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作妇女,甚至当她们自己家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

社区保健工作员是妇女,她们要么社区医务室工作,要么自己家里工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着有责任站起来,欢迎新到,即使他们是自己家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里,对他们照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险妇女和儿童使用“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数需要获得以色列军方“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年需要,使他们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

们无疑要问,这些自己家里,是谁造成了他们死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正返回儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


产卵鸡, 产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事工作是有偿,由妇女自己家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心工作,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

就埋自己家里,有远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们民如何能自己家里安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾和老年(其中农村占40%)自己家里接受社会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作妇女,甚至当她们自己家里工作时,她们也从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

社区保健工作员是妇女,她们社区医务室工作,自己家里工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着有责任站起来,欢迎新,即使他们是自己家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里,对他们照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见自己家里或是旁遮普省警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险妇女和儿童使用“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数获得以色列军方“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年,使他们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

们无疑问,这些自己家里,是谁造成了他们死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正在返回儿童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

不要客气, 自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

自己家里一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的是有偿的,由妇女自己家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的,这些家庭参谋自己家里传授有关育、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人自己家里,有的人远走他乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能自己家里感到安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受社会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事的妇女,甚至当她们自己家里时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己家里,想住多久住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

的社区保健人员是妇女,她们要么社区医务室,要么自己家里

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使他们是自己家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里的人,对他们的照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇女和童使用的“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使他们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住自己家里,是谁造成了他们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正在返回的童及其家属提供援助,帮助他们自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇女和女孩自己家里、学校、场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,

Faites comme chez vous.

不要客气, 像自己家里一样。

Vous êtes ici chez vous.

这儿就像自己家里一样。

C'est une activité rémunérée, exercée par les femmes dans leur propre maison.

家里从事的工作是有偿的,由妇自己家里完成。

Il est envisagé de créer une infrastructure analogue en 2000, dans le sud de l'île.

家庭参谋支持家庭中心的工作,这些家庭参谋自己家里传授有关育儿、预算以及记帐等技术。

Certains sont terrés chez eux ou fuient leur domicile, de peur d'être ciblés sur leur patronyme, et tués.

有的人就埋自己家里,有的人乡,怕被疾病盯上,然后命丧黄泉。

Comment nos peuples peuvent-ils se sentir en sécurité dans leur foyer.

我们的人民如何能自己家里感到安全?

Environ 8 000 personnes handicapées ou âgées ont bénéficié de services à domicile (40 % d'entre eux étaient des ruraux).

有8 000名残疾人和老年人(其中农村人占40%)自己家里接受社会服务。

Les femmes qui travaillent, même quand elles le font à domicile, sont pénalisées par la double charge de travail.

从事工作的妇当她们自己家里工作时,她们也不得不从事双重劳动。

Il importe que les personnes âgées vivent en sécurité dans leur propre foyer aussi longtemps qu'elles le souhaitent.

我们想让老年人安全地居住自己家里,想住多久就住多久。

Les 98% de ces agents sont des femmes qui travaillent soit dans les dispensaires communautaires, soit chez elles.

的社区保健工作人员是妇,她们要么社区医务室工作,要么自己家里工作。

Il appartient à celui qui est assis de se lever pour accueillir ses hôtes même s'ils sont chez eux.

坐着的人有责任站起来,欢迎新到的人,即使们是自己家里

Le réseau d'établissements de soins doit être amélioré, les personnes ayant besoin de services de relève devant être placées dans des lieux séparés.

帮助那些希望住自己家里的人,对们的照料者进行培训。

Toutes les victimes étaient des hommes, vus pour la dernière fois à leur domicile ou dans des commissariats de police du Pendjab.

所有受害者均为男性,最后一次被见到是自己家里或是旁遮普省的警察局。

Il est difficile de garantir la sécurité à la maison aux femmes et aux enfants qui sont exposés à la violence au foyer.

供那些自己家里处于暴力危险的妇和儿童使用的“藏身处”设施很少。

Une douzaine d'experts ont été assignés à résidence - non pas chez eux, mais en groupe dans l'une des « résidences » de Saddam Hussein.

数十个专家被软禁起来——不是自己家里,而是集体被关萨达姆·侯赛因的一个“宾馆”里。

La plupart d'entre eux ont besoin d'obtenir un permis de « résidence permanente » délivré par l'armée israélienne pour continuer à habiter dans leur maison.

大多数人需要获得以色列军方的“长期居民”许可证才能继续住自己家里

Les logements doivent être fonctionnels et il faut que l'accès à des services autorisant leur maintien à domicile aussi longtemps que possible soit aisé.

住房条件须能功能和服务提供方面适应老年人的需要,使们尽可能长期住自己家里

Des questions se posent pour savoir qui sont les responsables de cette tuerie, de cette destruction et de la mutilation des familles qui vivaient dans leurs foyers.

人们无疑要问,这些人住自己家里,是谁造成了们的死亡、破坏、伤残?

Le Comité invite en outre instamment l'État partie à apporter aux enfants qui ont regagné leur lieu d'origine et à leurs familles l'assistance dont ils ont besoin pour se réinstaller.

委员会促请缔国向正在返回的儿童及其家属提供援助,帮助自己家里重新安顿。

Partout dans le monde, les femmes et les filles sont aux prises avec la violence sexuelle au foyer, à l'école, sur le lieu de travail et dans les quartiers où elles habitent.

世界各地,妇自己家里、学校、工作场所和街坊面对性暴力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在自己家里 的法语例句

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉,

相似单词


在轴、筒上绕, 在壮年的时候, 在桌子底下寻找, 在桌子上摆花, 在自己的岗位上, 在自己家里, 在走道里急跑, 在走廓的尽头, 在走廊尽端, 在嘴角,