Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把这个贝壳背在背上。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把这个贝壳背在背上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的背上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡
泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩

相在背上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这

脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他
只须伏在马背上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女把孩
绑在背上,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问医院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿背在母亲的背上时被射伤。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把这个贝


上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有
他的
上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并
踏实,他正
梦见自己
象
上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相
上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这匹势如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他们只须伏
马
上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女把孩子绑
上,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个

合适那些陷身
皮肉生意中的年轻女童,或者那些
海湾国家被绑
骆驼
上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员
访问医院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿
母亲的
上时被射伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把
个贝壳背在背上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的背上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子

在背上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.


如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他
只须伏在马背上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女把孩子绑在背上,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当
些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问医院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿背在母亲的背上时被射伤。
声明:以上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把这个贝壳背在背上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的背上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人

玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在背上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这匹势如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手
很远,他们只须伏在马背上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女把孩子绑在背上,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔
的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问医院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿背在母亲的背上时被射伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带
了路,把
贝壳
在
。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
生检查以后没有在他的
发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一
疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象
翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在
挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
匹势如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他们只须伏在马
,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一
非常触动人心的画面:妇女把孩子绑在
,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污
。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.

世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼
的儿童,当
些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问
院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几
月大的婴儿
在母亲的
时被射伤。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把这个贝壳背在背上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的背上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在背上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这匹势如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他们只须伏在马背上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女把孩子绑在背上,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海

被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问医院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿背在母亲的背上时被射伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把这个

在
上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的
上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并
踏实,他正在梦见自己在象
上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在
上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这匹势如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他们只须伏在马
上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女把孩子绑在
上,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世

适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼
上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问医院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿
在母亲的
上时被射伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他
他带上了路,
这个贝壳背在背上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的背上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗

象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。
们互相在背上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这匹势如脱缰的奔
可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他们只须伏在
背上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女

绑在背上,跋涉数英里去找水,结果却发现水被污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国家被绑在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问医院时,看到了几十名被射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿背在母亲的背上时被射伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il se mit en route, le coquillage sur le dos.
然后他把他带上了路,把这个贝壳背在背上。
Le médecin de la prison a témoigné que, lors de son admission, M. Sahadeo s'était plaint d'avoir été frappé au dos.
医生检查以后没有在他的背上发现任何伤痕。
Sir Francis Cromarty dormit lourdement comme un brave militaire rompu de fatigues.Passepartout, dans un sommeil agité, recommença en rêve la culbute de la veille. quant à Mr.
柯罗马蒂就象一个疲劳万分的战士一样酣睡如泥,路路通睡得并不踏实,他正在梦见自己在象背上翻跟斗。
Le Poisson d'Avril, le jour des plaisanteries, des blagues, des canulars, des fausses nouvelles dans les médias. Les enfants s’accrochent des petits poissons de papier dans le dos.
愚人节属于玩笑,笑话,恶作剧和媒体的虚假新闻。孩子们互相在背上挂
做的小鱼。
Ce cheval emballé est doté de la capacité d'emmener très loin les cavaliers forts et doués qui peuvent rester en selle tandis qu'il fonce à toute allure, à une vitesse vertigineuse.
这匹势如脱缰的奔马可以令那些强健、熟练的骑手跑出很远,他们只须伏在马背上,听任它狂奔向前。
Le Représentant permanent de l'Ouganda a utilisé une image très émouvante lorsqu'il a évoqué ces femmes, avec leur bébé sur le dos, qui marchent pendant des kilomètres pour aller chercher une eau qui en fin de compte s'avère contaminée.
乌干达常驻代表描绘了一个非常触动人心的画面:妇女把孩子
在背上,跋涉数英里去找水,结果却发现水
污染。
Ce n'est pas un monde digne des fillettes victimes de la prostitution, ni des enfants attachés, comme jockeys, sur le dos des dromadaires dans certains pays du Golfe qui courent plus vite quand les enfants crient fort, à la grande joie du propriétaire.
这个世界不合适那些陷身在皮肉生意中的年轻女童,或者那些在海湾国

在骆驼背上的儿童,当这些儿童大声哭叫时,骆驼会奔跑的更快,因而使主人高兴。
Le Rapporteur spécial a pu voir, lors des visites qu'elle a effectuées dans les centres hospitaliers, plusieurs dizaines d'enfants et de femmes, blessés par balle ou mutilés, dont un nourrisson de quelques mois qui avait reçu une balle, alors qu'il se trouvait sur le dos de sa mère.
特别报告员在访问医院时,看到了几十名
射伤或致残的妇女和儿童,其中有一名仅几个月大的婴儿背在母亲的背上时
射伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。