法语助手
  • 关闭

在法庭作证

添加到生词本

témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤法庭

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,法庭人的安始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在方案将向法庭人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达的法庭

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为法庭面前人的旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切的另一个法庭人的安

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他法庭上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin法庭说,他下午1点至2点左右截住了提交人的车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,法庭内为辩方人总数大大少于辩方人名单上列出的人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要的是,创造有利于的气氛,并向决定法庭人提供必要的保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦约国家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使受害者没有法庭情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意的明确定义以及减少法庭的申诉人的外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够法庭,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们法庭说了自己的年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 约国还指出,提交人法庭后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究案,没有法庭

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外国内法庭人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已法庭出庭人的居住国加强了其审后的监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们法庭期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提出了减少需要法庭人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠人的书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤法庭

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,法庭人的安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

该方案将向法庭法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达的法庭

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为法庭面前人的旅行便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是法庭人的安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他法庭上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin法庭说,他下午1点至2点左右截住了交人的车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,法庭内为辩方人总数大大少于辩方人名单上列出的人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要的是,创造有利于的气氛,并向法庭必要的保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国家庭暴力案件中,对施暴者出起诉,即使受害者没有法庭情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意的明确义以及减少法庭的申诉人的外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够法庭,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们法庭说了自己的年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,交人法庭后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有法庭

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外国内法庭人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已法庭出庭人的居住国加强了其审后的监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们法庭期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方出了减少需要法庭人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠人的书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在该方案将向人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为面前旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切另一个问题是安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审发现他上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin说,他下午1点至2点左右截住了提交人车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,内为辩方人总数大大少于辩方人名单上列出人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要是,创造有利于气氛,并向决定人提供必要保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使受害者没有情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意明确定义以及减少申诉人外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家豁免权,使他们能够,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该案子地区法院对女孩身份做了确认,她们说了自己年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,提交人后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开申诉者个人停止进一步追究该案,没有

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

出答复18个国家中有10个将本国罪扩展至包括从国外国内人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已居住国加强了其审后监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里被拘押人,他们期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提出了减少需要人人数备选建议,即如第92条之二和之三所允许那样,依靠书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤法庭

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,法庭安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

案将向法庭人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达法庭

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为法庭面前旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切另一个问题是法庭安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他法庭上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin法庭说,他下午1点至2点左右截住了提交人车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,法庭内为辩人总数大大少于辩人名单上列出人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要是,创造有利于气氛,并向决定法庭人提供必要

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促缔约国家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使受害者没有法庭情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意明确定义以及减少法庭申诉人外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家豁免权,使他们能够法庭,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理案子地区法院对女孩身份做了确认,她们法庭说了自己年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,提交人法庭后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开申诉者个人停止进一步追究案,没有法庭

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

作出答复18个国家中有10个将本国罪扩展至包括从国外国内法庭人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩那些已法庭出庭居住国加强了其审后监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里被拘押人,他们法庭期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

提出了减少需要法庭人人数备选建议,即如第92条之二和之三所允许那样,依靠书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤法庭

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,法庭人的安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在该方案将向法庭人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有卢旺达的法庭

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为法庭面前人的旅行提供便

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是法庭人的安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他法庭上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin法庭说,他下午1点至2点左右截住了提交人的车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,法庭内为辩方人总数大大少于辩方人名单上列出的人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要的是,创的气氛,并向决定法庭人提供必要的保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使受害者没有法庭情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意的明确定义以及减少法庭的申诉人的外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够法庭,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们法庭说了己的年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,提交人法庭后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有法庭

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外国内法庭人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已法庭出庭人的居住国加强了其审后的监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名卢旺达和2名马里的被拘押人,他们法庭期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提出了减少需要法庭人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠人的书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,人的安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在该方将向人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达的

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为面前人的旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是人的安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审发现他上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin说,他下午1点至2点左右截住了提交人的车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,内为辩方人总数大大少于辩方人名单上列出的人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要的是,创造有利于的气氛,并向决定人提供必要的保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国件中,对施者提出起诉,即使受害者没有情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意的明确定义以及减少的申诉人的外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们说了自己的年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,提交人后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该,没有

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外国内人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已人的居住国加强了其审后的监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提出了减少需要人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠人的书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在该方案将向人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为面前旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切另一个问题是安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审发现他口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin说,他下午1点至2点左右截住了提交人车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,内为辩方人总数大大少于辩方人名单人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要是,创造有利于气氛,并向决定人提供必要保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国暴力案件中,对施暴者提起诉,即使受害者没有情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意明确定义以及减少申诉人外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家豁免权,使他们能够,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该案子地区法院对女孩身份做了确认,她们说了自己年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指,提交人后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开申诉者个人停止进一步追究该案,没有

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

答复18个国家中有10个将本国罪扩展至包括从国外国内人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已居住国加强了其审后监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里被拘押人,他们期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提了减少需要人人数备选建议,即如第92条之二和之三所允许那样,依靠书面词陈述。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤法庭

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,法庭的安全问题始终令关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在该方案将向法庭提供法律、心理和医疗助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

前有来自卢旺达的法庭

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为法庭面前的旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是法庭的安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他法庭上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin法庭说,他下午1点至2点左右截住了提交的车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,法庭内为辩方总数大大少于辩方名单上列出的数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要的是,创造有利于的气氛,并向决定法庭提供必要的保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使受害者没有法庭情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意的明确定义以及减少法庭的申诉的外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够法庭,或为其他法律诉讼充当

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们法庭说了自己的年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,提交法庭后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开的申诉者个停止进一步追究该案,没有法庭

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外国内法庭

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,和受害支助科—辩方那些已法庭出庭的居住国加强了其审后的监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押,他们法庭期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提出了减少需要法庭数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠的书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤法庭

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,法庭人的安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在该方案将向法庭人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达的法庭

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为法庭面前人的旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是法庭人的安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他法庭上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin法庭说,他下午1点至2点左右截住了提交人的车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,法庭内为辩方人总数大大少于辩方人名单上列出的人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要的是,创造有利于的气氛,并向决定法庭人提供必要的保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使受害者没有法庭下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意的明确定义以及减少法庭的申诉人的外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够法庭,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们法庭说了自己的年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,提交人法庭后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有法庭

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外国内法庭人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已法庭出庭人的居住国加强了其审后的监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们法庭期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提出了减少需要法庭人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠人的书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,
témoigner en justice 法 语 助 手

Il a été appelé à témoigner devant la cour.

他被传唤

Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.

最后,人的安全问题始终令人关注。

Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.

现在该方将向人提供法律、心理和医疗援助。

À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.

目前有来自卢旺达的

Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.

我们为面前人的旅行提供便利。

La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.

卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是人的安全问题。

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审发现他上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。

M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.

当天Rakhmanin说,他下午1点至2点左右截住了提交人的车。

Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.

因此,内为辩方人总数大大少于辩方人名单上列出的人数。

Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.

重要的是,创造有利于的气氛,并向决定人提供必要的保障。

Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.

委员会进一步敦促该缔约国件中,对施暴者提出起诉,即使受害者没有情况下。

Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.

改革涉及同意的明确定义以及减少的申诉人的外伤。

Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.

秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够,或为其他法律诉讼充当人。

Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.

斯德哥尔摩审理该子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们说了自己的年龄。

18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.

18. 缔约国还指出,提交人后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。

Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.

缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该,没有

Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.

出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外国内人。

Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.

本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方那些已人的居住国加强了其审后的监测活动。

Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.

拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们期间被关押于此。

Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.

检方提出了减少需要人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠人的书面词陈述。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在法庭作证 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


在发情中, 在发烧的孩子, 在发展的, 在发展中的思想, 在法庭上作证, 在法庭作证, 在法语里不是这样讲的, 在番茄里塞肉馅, 在翻译中窘住, 在反面印,