Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法庭作的
人的安
始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在方案将向在法庭作
的
人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达的人在法庭上作
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法庭面前作的
人的旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个是在法庭作
人的安
。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发现他在法庭上口头作时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法庭上作说,他在下午1点至2点左右截住了提交人的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法庭内为辩方作的
人总数大大少于辩方
人名单上列出的人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创造有利于人作
的气氛,并向决定在法庭作
的
人提供必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦约国在家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法庭作
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确定义以及减少在法庭上作的申诉人的外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法庭作,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法庭上作
说了自己的年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 约国还指出,提交人在法庭作
后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究
案,没有在法庭作
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外在国内法庭作
的
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法庭出庭作
的
人的居住国加强了其审后的监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们在法庭作
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法庭中作的
人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠
人的书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤法庭上作
。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,法庭作
的
人的安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现该方案将向
法庭作
的
人
法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达的人
法庭上作
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为法庭面前作
的
人的旅行
便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是法庭作
人的安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发现他法庭上口头作
时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin法庭上作
说,他
下午1点至2点左右截住了
交人的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,法庭内为辩方作
的
人总数大大少于辩方
人名单上列出的人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创造有利于人作
的气氛,并向
法庭作
的
人
必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国家庭暴力案件中,对施暴者
出起诉,即使
受害者没有
法庭作
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确义以及减少
法庭上作
的申诉人的外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够法庭作
,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们法庭上作
说了自己的年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,交人
法庭作
后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院
出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有法庭作
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
作出答复的18个国家中有10个将本国的伪
罪扩展至包括从国外
国内法庭作
的
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
本报告所述期间,
人和受害人支助科—辩方
那些已
法庭出庭作
的
人的居住国加强了其审后的监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们
法庭作
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方出了减少需要
法庭中作
的
人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠
人的书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法上
。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法人
安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方案将向在法人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达人在法
上
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法面前
人
旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切另一个问题是在法
人
安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审发现他在法
上口头
时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法上
说,他在下午1点至2点左右截住了提交人
车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法内为辩方
人总数大大少于辩方
人名单上列出
人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要是,创造有利于
人
气氛,并向决定在法
人提供必要
保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意明确定义以及减少在法
上
申诉人
外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家豁免权,使他们能够在法
,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子地区法院对女孩
身份做了确认,她们在法
上
说了自己
年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开申诉者个人停止进一步追究该案,没有在法
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在出答复
18个国家中有10个将本国
伪
罪扩展至包括从国外在国内法
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法
出
人
居住国加强了其审后
监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里被拘押
人,他们在法
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法中
人人数
备选建议,即如第92条之二和之三所允许
那样,依靠
人
书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤法庭上作
。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,法庭作
人
安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现案将向
法庭作
人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达人
法庭上作
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为法庭面前作
人
旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切另一个问题是
法庭作
人
安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发现他法庭上口头作
时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin法庭上作
说,他
下午1点至2点左右截住了提交人
车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,法庭内为辩
作
人总数大大少于辩
人名单上列出
人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要是,创造有利于
人作
气氛,并向决定
法庭作
人提供必要
。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促缔约国
家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使
受害者没有
法庭作
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意明确定义以及减少
法庭上作
申诉人
外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家豁免权,使他们能够
法庭作
,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理案子
地区法院对女孩
身份做了确认,她们
法庭上作
说了自己
年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人法庭作
后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开申诉者个人停止进一步追究
案,没有
法庭作
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
作出答复
18个国家中有10个将本国
伪
罪扩展至包括从国外
国内法庭作
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
本报告所述期间,
人和受害人支助科—辩
那些已
法庭出庭作
人
居住国加强了其审后
监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里被拘押
人,他们
法庭作
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检提出了减少需要
法庭中作
人人数
备选建议,即如第92条之二和之三所允许
那样,依靠
人
书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法庭作的
人的安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方案将向在法庭作的
人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有卢旺达的
人在法庭上作
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法庭面前作的
人的旅行提供便
。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是在法庭作人的安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发现他在法庭上口头作时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法庭上作说,他在下午1点至2点左右截住了提交人的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法庭内为辩方作的
人总数大大少于辩方
人名单上列出的人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创有
于
人作
的气氛,并向决定在法庭作
的
人提供必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法庭作情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确定义以及减少在法庭上作的申诉人的外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法庭作,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法庭上作说了
己的年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法庭作后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有在法庭作。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外在国内法庭作
的
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法庭出庭作
的
人的居住国加强了其审后的监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名卢旺达和2名
马里的被拘押
人,他们在法庭作
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法庭中作的
人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠
人的书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法上
。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法的
人的安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方将向在法
的
人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达的人在法
上
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法面前
的
人的旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是在法人的安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审发现他在法
上口头
时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法上
说,他在下午1点至2点左右截住了提交人的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法内为辩方
的
人总数大大少于辩方
人名单上列出的人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创造有利于人
的气氛,并向决定在法
的
人提供必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家件中,对施
者提出起诉,即使在受害者没有在法
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确定义以及减少在法上
的申诉人的外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法
上
说了自己的年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该,没有在法
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在出答复的18个国家中有10个将本国的伪
罪扩展至包括从国外在国内法
的
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法
出
的
人的居住国加强了其审后的监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们在法
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法中
的
人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠
人的书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法作
。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法作
人
安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方案将向在法作
人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达人在法
作
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法面前作
人
旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切另一个问题是在法
作
人
安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审发现他在法
口头作
时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法作
说,他在下午1点至2点左右截住了提交人
车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法内为辩方作
人总数大大少于辩方
人名单
人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要是,创造有利于
人作
气氛,并向决定在法
作
人提供必要
保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家暴力案件中,对施暴者提
起诉,即使在受害者没有在法
作
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意明确定义以及减少在法
作
申诉人
外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家豁免权,使他们能够在法
作
,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子地区法院对女孩
身份做了确认,她们在法
作
说了自己
年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指,提交人在法
作
后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提
具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开申诉者个人停止进一步追究该案,没有在法
作
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在作答复
18个国家中有10个将本国
伪
罪扩展至包括从国外在国内法
作
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法
作
人
居住国加强了其审后
监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里被拘押
人,他们在法
作
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提了减少需要在法
中作
人人数
备选建议,即如第92条之二和之三所允许
那样,依靠
人
书面
词陈述。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法庭的
的安全问题始终令
关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方案将向在法庭的
提供法律、心理和医疗
助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
前有来自卢旺达的
在法庭上
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法庭面前的
的旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是在法庭的安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发现他在法庭上口头时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法庭上说,他在下午1点至2点左右截住了提交
的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法庭内为辩方的
总数大大少于辩方
名单上列出的
数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创造有利于的气氛,并向决定在法庭
的
提供必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法庭情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确定义以及减少在法庭上的申诉
的外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法庭,或为其他法律诉讼充当
。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法庭上说了自己的年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交在法庭
后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个停止进一步追究该案,没有在法庭
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在出答复的18个国家中有10个将本国的伪
罪扩展至包括从国外在国内法庭
的
。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,和受害
支助科—辩方在那些已在法庭出庭
的
的居住国加强了其审后的监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押,他们在法庭
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法庭中的
数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠
的书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法庭作的
人的安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方案将向在法庭作的
人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达的人在法庭上作
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法庭面前作的
人的旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是在法庭作人的安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审庭发现他在法庭上口头作时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法庭上作说,他在下午1点至2点左右截住了提交人的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法庭内为辩方作的
人总数大大少于辩方
人名单上列出的人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创造有利于人作
的气氛,并向决定在法庭作
的
人提供必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家庭暴力案件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法庭作下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确定义以及减少在法庭上作的申诉人的外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法庭作,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该案子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法庭上作说了自己的年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法庭作后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该案,没有在法庭作。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在作出答复的18个国家中有10个将本国的伪罪扩展至包括从国外在国内法庭作
的
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法庭出庭作
的
人的居住国加强了其审后的监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们在法庭作
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法庭中作的
人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠
人的书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法上
。
Enfin, la sécurité des témoins venus déposer devant le Tribunal demeure une source de préoccupation.
最后,在法的
人的安全问题始终令人关注。
Il fournit désormais une assistance juridique, psychologique et médicale aux témoins comparaissant devant le Tribunal.
现在该方将向在法
的
人提供法律、心理和医疗援助。
À présent, les témoins résidant au Rwanda comparaissent devant le TPIR.
目前有来自卢旺达的人在法
上
。
Nous facilitons les déplacements des témoins qui doivent venir déposer au TPIR.
我们为在法面前
的
人的旅行提供便利。
La sécurité des témoins qui déposent devant le Tribunal est un autre sujet de préoccupation du Gouvernement rwandais.
卢旺达政府感到严重关切的另一个问题是在法人的安全问题。
Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.
难审发现他在法
上口头
时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪。
M. Rakhmanine avait témoigné ce jour-là devant le tribunal qu'il avait arrêté la voiture de l'auteur à 13 ou 14 heures.
当天Rakhmanin在法上
说,他在下午1点至2点左右截住了提交人的车。
Par conséquent, un nombre de témoins largement inférieur à celui prévu sur les listes initialement présentées par la Défense est venu déposer.
因此,在法内为辩方
的
人总数大大少于辩方
人名单上列出的人数。
Il est important de créer un climat qui incite les témoins à déposer, en fournissant les garanties nécessaires à ceux qui acceptent de témoigner.
重要的是,创造有利于人
的气氛,并向决定在法
的
人提供必要的保障。
Par ailleurs, il prie instamment l'État partie de poursuivre les auteurs de violences familiales, même si les victimes ne témoignent pas devant les juges.
委员会进一步敦促该缔约国在家暴
件中,对施暴者提出起诉,即使在受害者没有在法
情况下。
Les réformes comprennent une définition plus claire du consentement et des stratégies visant à réduire le traumatisme pour les plaignantes qui témoignaient en justice.
改革涉及同意的明确定义以及减少在法上
的申诉人的外伤。
Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire.
秘书长经常放弃特派专家的豁免权,使他们能够在法,或为其他法律诉讼充当
人。
Le tribunal de district de Stockholm compétent pour connaître de cette affaire a identifié les jeunes filles, qui ont confirmé leur âge devant la cour.
斯德哥尔摩审理该子的地区法院对女孩的身份做了确认,她们在法
上
说了自己的年龄。
18 L'État partie note également qu'après avoir déposé à l'audience l'auteur n'a pas saisi la Cour d'une plainte en vertu de l'article 267 du Code de procédure pénale.
18. 缔约国还指出,提交人在法后,没有根据《刑事诉讼法》第267条向法院提出具体请求。
Il souligne que dans cette autre affaire la partie plaignante, qui était un particulier, avait renoncé à son action et n'avait pas témoigné devant le tribunal de première instance.
缔约国强调,开的申诉者个人停止进一步追究该,没有在法
。
Dix des 18 États ayant fourni des informations sur ce point avaient étendu l'infraction constituée par le faux témoignage aux témoins qui déposaient de l'étranger devant un tribunal national.
在出答复的18个国家中有10个将本国的伪
罪扩展至包括从国外在国内法
的
人。
Durant la période considérée, la Sous-Section d'aide aux victimes et aux témoins (D) a multiplié ses activités de suivi des témoins dans leur pays de résidence après leur comparution devant le Tribunal.
在本报告所述期间,人和受害人支助科—辩方在那些已在法
出
的
人的居住国加强了其审后的监测活动。
Le centre de détention du Tribunal a également accueilli temporairement 25 témoins détenus venus du Rwanda et deux autres venus du Mali pendant toute la durée de leur séjour pour leur comparution devant le Tribunal.
拘留设施还临时关押着25名来自卢旺达和2名来自马里的被拘押人,他们在法
期间被关押于此。
Afin de limiter le nombre de témoins devant comparaître, le Bureau du Procureur a proposé à titre alternatif de s'appuyer sur leurs déclarations écrites, comme l'autorisent les articles 92 bis et 92 ter du Règlement.
检方提出了减少需要在法中
的
人人数的备选建议,即如第92条之二和之三所允许的那样,依靠
人的书面
词陈述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。