Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋子在床。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
在找钢笔,就在
鼻子
。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我的车子停在大楼。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树的旧货商就地摊开他的杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖分子在地深挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群人在阳
坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想到居然在我眼皮
把
妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在面团的放一层
白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我们要在阳
走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业的一部分较好,或者至少在两
都提到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在圣址进行挖掘会使人感到上面的圣寺遭到了威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在我们眼皮发生的人道主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克成,并在
装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克
可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需在阳
数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,在杰宁难民营以及在纳布卢斯的YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里的人压在。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她的丈夫都同意了,将武器藏在屋子的一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突然动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在我们眼皮重新武装的数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子。
Les chaussures sont sous le lit.
子在床
。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你在找钢笔,就在你鼻子。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我的车子停在大楼。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树的旧货商就地摊开他的杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖分子在地深挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群人在阳
坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想到你居然在我眼皮把你妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在面团的放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我们要在阳
走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业组的一部分较好,或者至少在两组都提到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在圣址进行挖掘会使人感到上面的圣寺遭到了威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在我们眼皮发生的人道主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克力蛋组成,并在饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需在阳
数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,在杰宁难民营以及在纳布卢斯的YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里的人压在。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她的丈夫都同意了,将武器藏在屋子的一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突然动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在我们眼皮重新武
的数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏桌
底下。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋床底下。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你找钢笔,就
你鼻
底下。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我的车停
大楼底下。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖地底下深挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群人阳底下坐
两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想你居然
我眼皮底下把你妹妹藏
这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
面团的底下放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我们要阳底下走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是这种精神底下安全理事会派遣
本代表团
大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业组的一部较好,或者至少
两组底下都提
。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
圣址底下进行挖掘会使人感
上面的圣寺
威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现就
我们眼皮底下发生的人道主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克力蛋组成,并底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现
我们面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊一根横竿上,
横竿上先用绳
绑住他的踝节,并栓
他的手铐底下,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需阳底下数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,杰宁难民营以及
纳布卢斯的YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里的人压
底下。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她的丈夫都同意,将武器藏
屋
底下的一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋
当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现突然动作频繁,而以前数周没有任何进展?
萨达姆·侯赛因
我们眼皮底下重新武装的数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子底下。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋子在床底下。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你在找钢笔,就在你鼻子底下。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我的车子停在大楼底下。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树底下的旧商就地摊开他的
。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
怖分子在地底下深挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群人在阳底下坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想到你居然在我眼皮底下把你妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在面团的底下放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我们要在阳底下走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神底下安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业组的一部分较好,或者至少在两组底下都提到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在圣址底下进行挖掘会使人感到上面的圣寺遭到了威。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
现在就在我们眼皮底下发生的人道主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需在阳底下数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,在杰宁难民营以及在纳布卢斯的YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里的人压在底下。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她的丈夫都同意了,将武器藏在屋子底下的一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突然动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在我们眼皮底下重新武装的数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子底下。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋子在床底下。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你在找钢笔,就在你鼻子底下。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉子停在大楼底下。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树底下旧货商就地摊开他
杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖分子在地底下深挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群人在阳底下坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
怎么也没想到你居然在
眼皮底下把你妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在面团底下放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天们要在
阳底下走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神底下安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业组一部分较好,或者至少在两组底下都提到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在圣址底下进行挖掘会使人感到上面圣寺遭到了威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在们眼皮底下发生
人道主义灾难,国际社会显然
完全撒手
管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力
爱版
埃菲尔铁塔展现在了
们面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他踝节,并栓在他
手铐底下,这样,当他们抽打他
脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也用干,只需在
阳底下数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,在杰宁难民营以及在纳布卢斯YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里
人压在底下。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她丈夫都同意了,将武器藏在屋子底下
一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突然动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在们眼皮底下重新武装
数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子底下。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋子在床底下。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你在找钢笔,就在你鼻子底下。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我的车子停在大楼底下。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫树底下的旧货商就地摊开他的杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖分子在地底下深挖地,
运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群在
阳底下坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想到你居然在我眼皮底下把你妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在面团的底下放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我们要在阳底下走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神底下安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业组的一部分较好,或者至少在两组底下都提到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在圣址底下进行挖掘会到上面的圣寺遭到了威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在我们眼皮底下发生的主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不
干,只需在
阳底下数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报,在杰宁难民营以及在纳布卢斯的YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里的
压在底下。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她的丈夫都同意了,将武器藏在屋子底下的一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突然动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在我们眼皮底下重新武装的数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子底下。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋子在床底下。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你在找钢笔,就在你鼻子底下。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我的车子停在大楼底下。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树底下的旧货商就地摊开他的杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖分子在地底下深挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群人在阳底下坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想到你居然在我眼皮底下把你妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在面团的底下放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我们要在阳底下走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神底下安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业组的一部分较好,或者至少在两组底下都提到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在圣址底下进行挖掘会使人感到上面的圣寺遭到了威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在我们眼皮底下发生的人道主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小的黑
力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一
力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底下,这样,当他们抽打他的脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需在
阳底下数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,在杰宁难民营以及在纳布卢斯的YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里的人压在底下。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她的丈夫都同意了,将武器藏在屋子底下的一地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突然动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在我们眼皮底下重新武装的数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋子在床。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你在找钢笔,就在你鼻子。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我车子停在大楼
。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树旧货商就地摊开他
杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖分子在地挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵们然后强迫这群人在阳
坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想到你居然在我眼皮把你妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在团
放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我们要在阳
走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当然要比刊布作为“安全”专业组一部分较好,或者至少在两组
都提到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在址
进行挖掘会使人感到上
寺遭到了威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在我们眼皮发生
人道主义灾难,国际社会显然不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧黑巧克力蛋组成,并在
装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版
埃菲尔铁塔展现在了我们
前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他们将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他踝节,并栓在他
手铐
,这样,当他们抽打他
脚跟时,他便
对地
。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需在阳
数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,在杰宁难民营以及在纳布卢斯YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里
人压在
。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她丈夫都同意了,将武器藏在屋子
一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突然动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在我们眼皮重新武装
数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle s'est cachée sous la table.
她藏在了桌子底。
Les chaussures sont sous le lit.
鞋子在床底。
Tu cherches ton stylo, et tu as le nez dessus.
你在找钢笔,就在你鼻子底。
Je suis stationné en bas de l'immeuble.
〈口语〉我的车子停在大楼底。
Le brocanteur qui logeait sous l'allée étalait par terre ses ferrailles.
住在林荫道树底的旧货商就地摊开他的杂货。
Les terroristes utilisent des tunnels creusés en profondeur pour transporter des armes et des munitions.
恐怖分子在地底深挖地道,用来运送武器和其他弹药。
Le groupe a ensuite été forcé de rester assis en plein soleil pendant deux jours.
士兵强迫这群人在
阳底
坐了两天。
J’arrive pas à croire que tu aies pu me cacher ta sœur pendant toutes ces années.
我怎么也没想到你居在我眼皮底
把你妹妹藏了这么多年!
A tester aussi : le blanc d'œuf dans le fond de pâte...
在面团的底放一层蛋白。
(1. Reposez-vous bien ; demain, nous allons (avons à) faire une longue course en montagne sous le soleil.
好好休息吧!明天我要在
阳底
走一大段山路呢。
C'est dans cet esprit que le Conseil de sécurité a envoyé une mission dans la région des Grands Lacs.
是在这种精神底安全理事会派遣了本代表团到大湖区。
Il aurait certainement été plus judicieux de l'annoncer à la rubrique « Sécurité », ou tout au moins dans les deux rubriques.
那当要比刊布作为“安全”专业组的一部分较好,或者至少在两组底
到。
Le fait de creuser sous ce lieu saint crée le sentiment que le sanctuaire qui se trouve au-dessus est menacé.
在圣址底进行挖掘会使人感到上面的圣寺遭到了威胁。
Face à la catastrophe humanitaire qui se déroule sous nos yeux, un désengagement complet de la communauté internationale n'est évidemment pas envisageable.
鉴于现在就在我眼皮底
发生的人道主义灾难,国际社会显
不可能完全撒手不管。
Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.
用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我
面前。
Vers trois heures du matin alors qu'il n'avait cessé de clamer son innocence, M. Sa Oyana a perdu connaissance, et il a été reconduit dans sa cellule.
施刑时,他将他吊在一根横竿上,在横竿上先用绳子绑住他的踝节,并栓在他的手铐底
,这样,当他
抽打他的脚跟时,他便面对地面。
Sauter, danser, faire les tours - Et boire vin blanc et vermeil, - Et ne rien faire tous les jours - Que compter écus au soleil.
蹦蹦跳跳,来个舞蹈,四处转转,喝着葡萄酒,一天什么事也不用干,只需在阳底
数数钱。
Certaines informations font également état de maisons démolies avec leurs habitants à l'intérieur dans le camp de réfugiés de Djénine et dans le quartier de Yasmina à Naplouse.
另有报道,在杰宁难民营以及在纳布卢斯的YASMINA居住区,推土机推倒房屋,把屋里的人压在底。
Avec le consentement de son mari, elle a dissimulé ces armes dans une cache souterraine faite de briques, de bois et de fer, située sous sa maison qui était alors en construction.
她和她的丈夫同意了,将武器藏在屋子底
的一个地窖里,地窖由砖、木和铁所建,屋子当时还没有完工。
Pourquoi ce regain soudain d'activité alors qu'il n'y avait aucun progrès pendant des semaines avant cela et que, pendant des mois et des années, Saddam Hussein se réarmait sous notre nez?
为什么现在突动作频繁,而以前数周没有任何进展? 在萨达姆·侯赛因在我
眼皮底
重新武装的数月和数年之前没有任何进展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。