La mer brille au soleil.
大太阳的照耀下波光闪闪。
La mer brille au soleil.
大太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船大
中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你一个大
报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的鸥的叫声,好像大
就
附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直样的大
,直到有人走来,把手轻轻放
我的背上。
La mer brille au soleil.
大阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大
夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻自己看见了大
面,看见了一直
见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
汹涌的大
中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,个问题正引起极大的不安,因为
大
、
洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,贫困汪洋大
中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,
样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
们的船
大
中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你一个大
报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的鸥的叫声,好像大
就
附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
一直
想这样的大
,直到有人走来,把手轻轻
的背上。
La mer brille au soleil.
大阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大
空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
汹涌的大
中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为大
、
洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,贫困汪洋大
中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La mer brille au soleil.
大在太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在大行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的鸥的叫声,好像大
就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样的大,直到有人走来,把手轻轻放在我的背上。
La mer brille au soleil.
大在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,大
在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大在前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大划一只小船需要有共同的目的和方向,
且也需要每个东帝汶人齐心
。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大
、
洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,
且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
海在太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样的海,直到有人走来,把手轻轻放在我的背上。
La mer brille au soleil.
海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹如波涛上颤动的金子,
海在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了海在前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的海中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问,这个问
起极
的不安,因为在
海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远来看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,
发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指
。
La mer brille au soleil.
大海在太阳照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们船在大海
航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有天你在
个大海报上看到他
画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边海鸥
叫声,好像大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我直在想这样
大海,直到有人走来,把手轻轻放在我
背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方
星辰犹如波涛上颤动
金子,大海在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了大海在前面,看见了直想见
人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌大海
只小船需要有共同
目
和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要是,在贫困汪洋大海
繁荣之岛是不可持续
,当然不符合甚至是发达国家
文明私利,因为从长远来看,这样
繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身
进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样的大海,直到有人,
手轻轻放在我的背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹
波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹
。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
幻想自己看见了大海在前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大海中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
海在太阳
照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们船在
海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个海报
看到他
画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕海鸥
叫声,好像
海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样海,直到有人走来,把手轻轻放在我
。
La mer brille au soleil.
海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方
星辰犹如波涛
颤动
,
海在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻想自己看见了海在前面,看见了一直想见
人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌海中划一只小船需要有共同
目
和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极不安,因为在
海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要是,在贫困汪洋
海中
繁荣之岛是不可持续
,当然不符合甚至是发达国家
文明私利,因为从长远来看,这样
繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身
进步。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
大海在太阳的照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们的船在大海中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个大海报上看到他的画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕的海鸥的叫声,好像大海就在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在想这样的大海,直到有人,
手轻轻放在我的背上。
La mer brille au soleil.
大海在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方的星辰犹
波涛上颤动的金子,大海在夜空下叹
。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
幻想自己看见了大海在前面,看见了一直想见的人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌的大海中划一只小船需要有共同的目的和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极大的不安,因为在大海、海洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要的是,在贫困汪洋大海中的繁荣之岛是不可持续的,当然不符合甚至是发达国家的文明私利,因为从长远看,这样的繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身的进步。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer brille au soleil.
在太阳
照耀下波光闪闪。
Notre vaisseau voguait en pleine mer.
我们船在
中航行。
"Ne soyez pas surpris de le voir un jour en haut de l'affiche", lance son entraîneur.
“有一天你在一个报上看到他
画像时,别惊讶。”
Entendre les mouettes crier comme si la mer était juste àcôté.
听到房檐边旋绕鸥
叫声,好像
在附近。
J’y plongé, jusqu’à ce que quelque m’approche et place sa main sur mon dos, doucement.
我一直在这样
,直到有人走来,把手轻轻放在我
背上。
La mer brille au soleil.
在阳光下闪闪发亮。
Les heures filent, la mer soupire sous des astres lointains déposés en une pincée d'or tremblante sur les houles.
时间缓缓去,远方
星辰犹如波涛上颤动
金子,
在夜空下叹息。
Par exemple, j'imagine que la mer est en face de moi, j'imagine que la personne que je pense à est devant moi.
例如幻自己看
了
在前面,看
了一直
人。
Pour traverser en barque une mer déchaînée, il faut faire preuve d'une approche et d'une volonté communes, et cela requiert la force collective et la détermination de chacun des Timorais de l'Est.
在汹涌中划一只小船需要有共同
目
和方向,而且也需要每个东帝汶人齐心协力。
En outre, le problème des déchets nucléaires, que les chercheurs n'ont toujours pas réussi à régler, suscite une grande inquiétude car leur déversement dans les mers, les océans ou les déserts comporte des risques non seulement pour l'environnement mais également pour tous les êtres humains.
而且,科学家尚未根本解决核废料问题,这个问题正引起极不安,因为在
、
洋或沙漠倾倒核废料今后不仅对环境构成威胁,而且也威胁到全人类。
Tout aussi important est le fait que les îlots de prospérité éparpillés dans un océan de pauvreté ne sont pas viables; ils ne servent certainement pas l'intérêt personnel et éclairé même des pays développés eux-mêmes, car ces îlots suscitent le ressentiment, alimentent les conflits et remettent en cause leur propre progrès à long terme.
同样重要是,在贫困汪洋
中
繁荣之岛是不可持续
,当然不符合甚至是发达国家
文明私利,因为从长远来看,这样
繁荣之岛可滋生不满情绪,引发冲突,并损害它们自身
进步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。