法语助手
  • 关闭

在大会中间

添加到生词本

en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近大会应当审查业已取得的进展,以制定方式方法来充分有效地履行《千年宣言》中作出的承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会届会议的主要会期,秘书长所要求的职务中只有不到半数得到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束,我们一些人获得了勋章,获得掌声最的是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产生具体成果的情况下,才会世界各人民形成强有力的支持,并加强联合这一最具有代表性的机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定中美洲大会中的共同立场,协调各军火商和军火贸易问题上的立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器贸易问题政府专小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

第一次会议以后的缔约方大会每次会议上,应会议结束之前从缔约方选举产生下一次会议的主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天的决议草案使大会能够强调这样一个事实:良好的运动精神特别是我们的年轻人推动了一种世界范围的和平、容忍和理解的文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合气候变化框架公约》缔约大会上,我们要求延长此类对所有小岛屿发展中的支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担得起的费率获得信贷的机会,从而促进际贸易,使际贸易的好处更加公平地人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标的过程处于关键候,召集了这次极其重要的会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

,出席和解大会际观察员们,包括我的特别代表在内,曾试图7月5日的协定和9月15日和解大会作出的决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”的文章,社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛的巴西非政府组织编写的介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团大会堂中坐在我们----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为联合正式成员恰当就座----的那一天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

代表团谨提议,加强新闻部的作用,以协助促进大会的工作,不仅组织内这样做,而且更重要的是确保世界人民有效宣传联合的信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现在应能够做到大会55年前所要求的那样:自己就限制可以行使否决的情况的次数达成协议,并商定哪些问题应确定为程序性问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以联合各会员产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这一冲突联合会员造成的两极化和分裂,各会员常常大会和安全理事会发表言辞激烈的政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

一位代表建议,应该将高级别会议安排届会议的进行,其理由是,虽然卫生部长们可能会参加世界卫生大会的高级别会议,但参加届会议的许部长可能会是不参加世界卫生大会的环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管理当局解释说,行政和预算问题咨询委员会以及大会审查对其中部分关切都已有所表达,委员会的审议应注重就一些比较有争议的问题找到立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安的列斯群岛的, 安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近点时,本届大会应当审查业已取的进展,以制定方式方法来充分有效地履行《千年宣言》中作出的承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会本届会议的主要会期,秘书长所要求的职务中只有不到半数到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束时,我们些人了勋掌声最多的是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产具体成果的情况,才会世界各国人民形成强有力的支持,并加强联合国这最具有代表性的机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定中美洲大会中的共同立场,协调各国军火商和军火贸易问题上的立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器贸易问题政府专家小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

次会议以后的缔约方大会每次会议上,应会议结束之前从缔约方选举产次会议的主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天的决议草案使大会能够强调这样个事实:良好的运动家精神特别是我们的年轻人推动了种世界范围的和平、容忍和理解的文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合国气候变化框架公约》缔约国大会上,我们许多国家要求延长此类对所有小岛屿发展中国家的支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担起的费率信贷的机会,从而促进国际贸易,使国际贸易的好处更加公平地各国人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标的过程处于关键点的时候,召集了这次极其重要的会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和解大会的国际观察员们,包括我的特别代表在内,曾试图7月5日的协定和9月15日和解大会作出的决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”的文社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛的巴西非政府组织编写的介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团大会堂中坐在我们----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为联合国正式成员国恰当就座----的那天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

我国代表团谨提议,加强新闻部的作用,以协助促进大会的工作,不仅本组织内这样做,而且更重要的是确保世界人民有效宣传联合国的信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现在应能够做到大会55年前所要求的那样:自己就限制可以行使否决的情况的次数达成协议,并商定哪些问题应确定为程序性问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第委员会提供了最合适的论坛,借以联合国各会员国集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这冲突联合国会员国造成的两极化和分裂,各会员国常常大会和安全理事会发表言辞激烈的政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

位代表建议,应该将高级别会议安排本届会议的进行,其理由是,虽然卫部长们可能会参加世界卫大会的高级别会议,但参加本届会议的许多部长可能会是不参加世界卫大会的环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管理当局解释说,行政和预算问题咨询委员会以及大会审查时对其中部分关切都已有所表达,委员会的审议应注重就些比较有争议的问题找到立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近点时,本届大会应当审查业已取得的进展,以制定方式方法有效地履行《千年宣言》中作出的承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会本届会议的主要会期,秘书长所要求的职务中只有不到半数得到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束时,我们一些人获得了勋章,获得掌声最多的是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产生具体成果的情况下,才会世界各国人民形成强有力的支持,并加强合国这一最具有代表性的机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定中美洲大会中的共同立场,协调各国军火商和军火贸易问题上的立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器贸易问题政府专家小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

第一次会议以后的缔约方大会每次会议上,应会议结束之前从缔约方选举产生下一次会议的主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天的决议草案使大会能够强调这样一个事实:良好的运动家精神特别是我们的年轻人推动了一种世界范围的和平、容忍和理解的文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

合国气候变化框架公约》缔约国大会上,我们许多国家要求延长此类对所有小岛屿发展中国家的支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担得起的费率获得信贷的机会,从而促进国际贸易,使国际贸易的好处更加公平地各国人民配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标的过程处于关键点的时候,召集了这次极其重要的会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和解大会的国际观察员们,包括我的特别代表在内,曾试图7月5日的协定和9月15日和解大会作出的决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”的文章,社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛的西非政府组织编写的介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马西亚等待着勒斯坦代表团大会堂中坐在我们----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为合国正式成员国恰当就座----的那一天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

我国代表团谨提议,加强新闻部的作用,以协助促进大会的工作,不仅本组织内这样做,而且更重要的是确保世界人民有效宣传合国的信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现在应能够做到大会55年前所要求的那样:自己就限制可以行使否决的情况的次数达成协议,并商定哪些问题应确定为程序性问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以合国各会员国产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这一冲突合国会员国造成的两极化和裂,各会员国常常大会和安全理事会发表言辞激烈的政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

一位代表建议,应该将高级别会议安排本届会议的进行,其理由是,虽然卫生部长们可能会参加世界卫生大会的高级别会议,但参加本届会议的许多部长可能会是不参加世界卫生大会的环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管理当局解释说,行政和预算问题咨询委员会以及大会审查时对其中部关切都已有所表达,委员会的审议应注重就一些比较有争议的问题找到立场。

声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近点时,本届大会应当审查业已取得进展,以制定方式方法来充分有效地履行《千年宣言》作出承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会本届会议主要会期,秘书长所要求职务只有不到半数得到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束时,我们一些人获得了勋章,获得掌声最多是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产生具体成果情况下,才会世界各国人民形成强有力支持,并加强联合国这一最具有代表构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定美洲大会共同立场,协调各国军火商和军火贸易问题上立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武和轻武贸易问题政府专家小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

第一次会议以后缔约方大会每次会议上,应会议结束之前从缔约方选举产生下一次会议主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天决议草案使大会能够强调这样一个事实:良好运动家精神特别是我们年轻人推动了一种世界范围和平、容忍和理解文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合国气候变化框架公约》缔约国大会上,我们许多国家要求延长此类对所有小岛屿发展国家支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担得起费率获得信贷会,从而促进国际贸易,使国际贸易好处更加公平地各国人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标过程处于关键时候,召集了这次极其重要会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和解大会国际观察员们,包括我特别代表在内,曾试图7月5日协定和9月15日和解大会作出决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”文章,社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛巴西非政府组织编写介绍文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团大会坐在我们----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为联合国正式成员国恰当就座----那一天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

我国代表团谨提议,加强新闻部作用,以协助促进大会工作,不仅本组织内这样做,而且更重要是确保世界人民有效宣传联合国信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现在应能够做到大会55年前所要求那样:自己就限制可以行使否决情况次数达成协议,并商定哪些问题应确定为程序问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适论坛,借以联合国各会员国产生集体政治意愿和互信,从而将核武和所有大规模毁灭抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这一冲突联合国会员国造成两极化和分裂,各会员国常常大会和安全理事会发表言辞激烈政治声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

一位代表建议,应该将高级别会议安排本届会议进行,其理由是,虽然卫生部长们可能会参加世界卫生大会高级别会议,但参加本届会议许多部长可能会是不参加世界卫生大会环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管理当局解释说,行政和预算问题咨询委员会以及大会审查时对其部分关切都已有所表达,委员会审议应注重就一些比较有争议问题找到立场。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近点时,本届大会应当审查业已取的进展,以制定方式方法来充分有效地履行《千年宣言》中作出的承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会本届会议的主要会期,秘书长所要求的职务中只有不到到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束时,我们些人获了勋章,获掌声最多的是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产生具体成果的情况下,才会世界各国人民形成强有力的支持,并加强联合国最具有代表性的机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定中美洲大会中的共同立场,协调各国军火商和军火贸易问题上的立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器贸易问题政府专家小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

次会议以后的缔约方大会每次会议上,应会议结束之前从缔约方选举产生下次会议的主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天的决议草案使大会能够强调个事实:良好的运动家精神特别是我们的年轻人推动了种世界范围的和平、容忍和理解的文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合国气候变化框架公约》缔约国大会上,我们许多国家要求延长此类对所有小岛屿发展中国家的支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担起的费率获信贷的机会,从而促进国际贸易,使国际贸易的好处更加公平地各国人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标的过程处于关键点的时候,召集了次极其重要的会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和解大会的国际观察员们,包括我的特别代表在内,曾试图7月5日的协定和9月15日和解大会作出的决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”的文章,社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛的巴西非政府组织编写的介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团大会堂中坐在我们----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为联合国正式成员国恰当就座----的那天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

我国代表团谨提议,加强新闻部的作用,以协助促进大会的工作,不仅本组织内做,而且更重要的是确保世界人民有效宣传联合国的信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现在应能够做到大会55年前所要求的那自己就限制可以行使否决的情况的次达成协议,并商定哪些问题应确定为程序性问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第委员会提供了最合适的论坛,借以联合国各会员国产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于冲突联合国会员国造成的两极化和分裂,各会员国常常大会和安全理事会发表言辞激烈的政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

位代表建议,应该将高级别会议安排本届会议的进行,其理由是,虽然卫生部长们可能会参加世界卫生大会的高级别会议,但参加本届会议的许多部长可能会是不参加世界卫生大会的环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管理当局解释说,行政和预算问题咨询委员会以及大会审查时对其中部分关切都已有所表达,委员会的审议应注重就些比较有争议的问题找到立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近点时,本届大会应当审查业已取得的进展,以制定方式方法来充分有效地履行《千年宣言》中作出的承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会本届会议的主要会期,秘书长所要求的职务中只有不到半数得到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束时,我们一些人获得了勋章,获得掌声最多的是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产生具体成果的情况下,才会世界人民形成强有力的支持,并加强联合这一最具有代表性的机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定中美洲大会中的共同立场,协军火商和军火题上的立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器题政府专家小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

第一次会议以后的缔约方大会每次会议上,应会议结束之前从缔约方选举产生下一次会议的主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天的决议草案使大会能够强这样一个事实:良好的运动家精神特别是我们的年轻人推动了一种世界范围的和平、容忍和理解的文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合气候变化框架公约》缔约大会上,我们许多家要求延长此类对所有小岛屿发展中家的支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担得起的费率获得信贷的机会,从而促进,使的好处更加公平地人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标的过程处于关键点的时候,召集了这次极其重要的会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和解大会际观察员们,包括我的特别代表在内,曾试图7月5日的协定和9月15日和解大会作出的决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“和发展谈判入门”的文章,社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛的巴西非政府组织编写的介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团大会堂中坐在我们----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为联合正式成员恰当就座----的那一天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

代表团谨提议,加强新闻部的作用,以协助促进大会的工作,不仅本组织内这样做,而且更重要的是确保世界人民有效宣传联合的信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现在应能够做到大会55年前所要求的那样:自己就限制可以行使否决的情况的次数达成协议,并商定哪些题应确定为程序性题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适的论坛,借以联合会员产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这一冲突联合会员造成的两极化和分裂,会员常常大会和安全理事会发表言辞激烈的政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

一位代表建议,应该将高级别会议安排本届会议的进行,其理由是,虽然卫生部长们可能会参加世界卫生大会的高级别会议,但参加本届会议的许多部长可能会是不参加世界卫生大会的环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化题,管理当局解释说,行政和预算题咨询委员会以及大会审查时对其中部分关切都已有所表达,委员会的审议应注重就一些比较有争议的题找到立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安那度尔, 安乃近, 安内利德阶, 安尼西阶, 安宁, 安宁的, 安宁的(人), 安宁地, 安脓痛, 安排,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近点时,本届大会应当审查业已取得进展,以制定方式方法来充分有效地《千年宣言》中作出承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会本届会议主要会期,秘书长所要求职务中只有不到半数得到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束时,我们一些人获得了勋章,获得掌声最多是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产生具体成果情况下,才会世界各国人民形成强有力支持,并加强联合国这一最具有代表性机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定中美洲大会共同立场,协调各国军火商和军火贸易问题上立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器贸易问题政府专家小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

第一次会议以后缔约方大会每次会议上,应会议结束之前从缔约方选举产生下一次会议主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天决议草案使大会能够强调这样一个事实:良好运动家精神特别是我们年轻人推动了一种世界范围和平、容忍和文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合国气候变化框架公约》缔约国大会上,我们许多国家要求延长此类对所有小岛屿发展中国家支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担得起费率获得信贷机会,从而促进国际贸易,使国际贸易好处更加公平地各国人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标过程处于关键时候,召集了这次极其重要会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和大会国际观察员们,包括我特别代表内,曾试图7月5日协定和9月15日大会作出决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”文章,社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛巴西非政府组织编写介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团大会堂中坐我们----不是作为观察员坐侧廊,而是作为联合国正式成员国恰当就座----那一天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

我国代表团谨提议,加强新闻部作用,以协助促进大会工作,不仅本组织内这样做,而且更重要是确保世界人民有效宣传联合国信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现应能够做到大会55年前所要求那样:自己就限制可以使否决情况次数达成协议,并商定哪些问题应确定为程序性问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会第六十二届会议第一委员会提供了最合适论坛,借以联合国各会员国产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这一冲突联合国会员国造成两极化和分裂,各会员国常常大会和安全事会发表言辞激烈政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

一位代表建议,应该将高级别会议安排本届会议,其由是,虽然卫生部长们可能会参加世界卫生大会高级别会议,但参加本届会议许多部长可能会是不参加世界卫生大会环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管当局释说,政和预算问题咨询委员会以及大会审查时对其中部分关切都已有所表达,委员会审议应注重就一些比较有争议问题找到立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安排一次会谈, 安排仪式的程序, 安排住宿, 安培, 安培表分流器, 安培滴定, 安培定理, 安培计, 安培每米, 安培秒,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

接近点时,本届当审查业已取得的进展,以制定方式方法来充分有效地履行《千年宣言》作出的承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

本届议的主要,秘书长所要求的职务只有不到半数得到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格结束时,我一些人获得了勋章,获得掌声最多的是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有工作产生具体成果的情况下,才世界各国人民形成强有力的支持,并加强联合国这一最具有代表性的机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定美洲的共同立场,协调各国军火商和军火贸易问题上的立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器贸易问题政府专家小组顺利完成工作,并向提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

第一次议以后的缔约方每次议上,议结束之前从缔约方选举产生下一次议的主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天的决议草案使能够强调这样一个事实:良好的运动家精神特别是的年轻人推动了一种世界范围的和平、容忍和理解的文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合国气候变化框架公约》缔约国上,我许多国家要求延长此类对所有小岛屿发展国家的支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交缔定,它将提高以较可负担得起的费率获得信贷的机,从而促进国际贸易,使国际贸易的好处更加公平地各国人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢主席克里姆实现千年发展目标的过程处于关键点的时候,召集了这次极其重要的议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和解的国际观察员,包括我的特别代表在内,曾试图7月5日的协定和9月15日和解作出的决定之找出立场,即使已经有约50名索马里人宣布他将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”的文章,组织散发,并改写为该届上主持民组织论坛的巴西非政府组织编写的介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团坐在我----不是作为观察员坐在侧廊,而是作为联合国正式成员国恰当就座----的那一天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

我国代表团谨提议,加强新闻部的作用,以协助促进的工作,不仅本组织内这样做,而且更重要的是确保世界人民有效宣传联合国的信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

现在能够做到55年前所要求的那样:自己就限制可以行使否决的情况的次数达成协议,并商定哪些问题确定为程序性问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

第六十二届议第一委员提供了最合适的论坛,借以联合国各员国产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这一冲突联合国员国造成的两极化和分裂,各员国常常和安全理事发表言辞激烈的政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

一位代表建议,该将高级别议安排本届议的进行,其理由是,虽然卫生部长可能参加世界卫生的高级别议,但参加本届议的许多部长可能是不参加世界卫生的环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管理当局解释说,行政和预算问题咨询委员以及审查时对其部分关切都已有所表达,委员的审议注重就一些比较有争议的问题找到立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安全带, 安全导爆线, 安全岛, 安全岛(马路中心的), 安全岛发光界标, 安全岛界标, 安全到达, 安全的, 安全的(可靠的), 安全的[指机械、设备],

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,
en pleine assemblée

À bientôt mi-parcours, l'Assemblée devrait faire le point afin de trouver les moyens de remplir pleinement les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire.

我们接近点时,本届大会应当审查业已取得的进展,以制定方式方法来充分有效地履行《千年宣言》中作出的承诺。

Au cours du débat plénier de la session de l'Assemblée générale, moins de la moitié des postes demandés par le Secrétaire général ont été approuvés.

大会本届会议的主要会期,秘书长所要求的职务中只有不到半数得到批准。

À la fin de la Loya Jirga, lorsque des médailles ont été attribuées à quelques-uns d'entre nous, la personne la plus applaudie a été le général John McColl.

支尔格大会结束时,我们些人获得了勋章,获得掌声最多的是约翰·麦科尔将军。

Seule l'obtention de résultats concrets grâce aux travaux de l'Assemblée générale permettra de recueillir un appui solide auprès des peuples du monde et de renforcer l'organe le plus représentatif de l'ONU.

只有大会工作产生具体成果的情况下,才会各国人民形成强有力的支持,并加强联合国这最具有代表性的机构。

Il s'agissait pour l'Amérique centrale d'arrêter une position commune en vue de la Conférence et de progresser sur la voie de l'harmonisation des législations nationales sur des questions telles le courtage et le commerce des armes.

其目标是为拟定中美洲大会中的共同立场,协调各国军火商和军火贸易问题上的立法。

À cet égard, Sri Lanka se félicite que le Groupe d'experts gouvernementaux a mené à bien son travail sur le courtage des armes légères et de petit calibre, et de ses recommandations précieuses à l'Assemblée générale.

此方面,斯里兰卡欢迎小武器和轻武器贸易问题政府专家小组顺利完成工作,并向大会提出宝贵建议。

Par la suite, à chaque réunion ordinaire de la Conférence, les membres du Bureau de la réunion suivante de la Conférence des Parties sont élus parmi les représentants des Parties avant la fin de la réunion.

会议以后的缔约方大会会议上,应会议结束之前从缔约方选举产生下会议的主席团成员。

Aujourd'hui, un projet de résolution permet à l'Assemblée générale de souligner le fait qu'un bon esprit sportif promeut une culture mondiale de la paix, de la tolérance et de la bonne entente, en particulier parmi les jeunes.

今天的决议草案使大会能够强调这样个事实:良好的运动家精神特别是我们的年轻人推动了范围的和平、容忍和理解的文化。

À la Conférence de Bali des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, beaucoup de nos pays ont demandé que ce type d'activités d'appui soit élargi à tous les petits États insulaires en développement.

巴厘《联合国气候变化框架公约》缔约国大会上,我们许多国家要求延长此类对所有小岛屿发展中国家的支持活动。

Le projet de convention, qui a été renvoyé à l'Assemblée générale pour qu'elle se prononce, favorisera le crédit à des taux plus abordables, facilitant ainsi le commerce international et une répartition plus équitable de ses avantages entre tous les peuples.

该公约草案已经提交大会缔定,它将提高以较可负担得起的费率获得信贷的机会,从而促进国际贸易,使国际贸易的好处更加公平地各国人民分配。

M. Raytchev (Bulgarie) (parle en anglais) : Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale, M. Kerim, d'avoir organisé cette réunion extrêmement importante sur ce moment crucial, à mi-parcours de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

莱切夫先生(保加利亚)(以英语发言):首先,请允许我感谢大会主席克里姆我们实现千年发展目标的过程处于关键点的时候,召集了这极其重要的会议。

Dans l'intervalle, les observateurs internationaux à la Conférence, y compris mon Représentant, ont essayé de trouver un compromis entre l'accord du 5 juillet et la décision prise à la Conférence le 15 septembre, alors que même que 50 Somaliens déclaraient leur candidature à la présidence.

同时,出席和解大会的国际观察员们,包括我的特别代表内,曾试图7月5日的协定和9月15日和解大会作出的决定之找出立场,即使已经有大约50名索马里人宣布他们将竞选总统之职。

L'IATP a rédigé un document intitulé « Primer on Trade and Development Talks » diffusé parmi les organismes de la société civile et adapté aux fins du document introductif préparé par les ONG brésiliennes ; celles-ci ont accueilli le forum de la société civile à la conférence.

研究所编写了题为“贸易和发展谈判入门”的文章,社会组织散发,并改写为该届大会上主持民社会组织论坛的巴西非政府组织编写的介绍性文件。

Pour terminer, puis-je dire que la Malaisie attend avec impatience le jour où la délégation palestinienne sera assise parmi nous dans cette salle de l'Assemblée générale, non pas sur le côté en tant qu'observateur, mais de façon appropriée en tant qu'État Membre à part entière de l'ONU?

最后,我要说马来西亚等待着巴勒斯坦代表团大会堂中坐我们----不是作为观察员坐侧廊,而是作为联合国正式成员国恰当就座----的那天。

Ma délégation propose de renforcer le rôle du Département de l'information afin de contribuer à la promotion de l'action de l'ONU, non seulement au sein de l'Organisation mais surtout auprès des populations du monde entier, auxquels on doit être sûr que le message des Nations Unies parvient efficacement.

我国代表团谨提议,加强新闻部的作用,以协助促进大会的工作,不仅本组织内这样做,而且更重要的是确保人民有效宣传联合国的信息。

Ils devraient maintenant être en mesure de respecter les requêtes faites par l'Assemblée générale il y a de cela 55 ans : accepter de limiter le nombre de situations où le droit de veto pourrait être utilisé et se mettre d'accord sur les questions pour lesquelles celui-ci peut être utilisé.

它们现应能够做到大会55年前所要求的那样:自己就限制可以行使否决的情况的数达成协议,并商定哪些问题应确定为程序性问题。

La Première Commission, en cette soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, constitue l'instance la mieux à même de susciter entre les États Membres des Nations Unies la volonté politique collective et la confiance mutuelle nécessaires pour reléguer les armes nucléaires, et toutes les armes de destruction massive, dans les oubliettes de l'histoire.

大会六十二届会议委员会提供了最合适的论坛,借以联合国各会员国产生集体政治意愿和互信,从而将核武器和所有大规模毁灭性武器抛入历史垃圾堆。

Mais la polarisation et les divisions qui règnent entre les membres de l'Organisation à propos de ce conflit prennent trop souvent la forme de déclarations politiques animées tant à l'Assemblée générale qu'au Conseil de sécurité, qui ne font guère progresser la cause de la paix et n'aident pas concrètement les Palestiniens.

然而,由于这冲突联合国会员国造成的两极化和分裂,各会员国常常大会和安全理事会发表言辞激烈的政治性声明,但对推动和平事业和以实际方式帮助巴勒斯坦人民却没有多少助益。

Un représentant a proposé que le segment de haut niveau se tienne en milieu de session, faisant observer que, bien que les ministres de la Santé puissent tirer parti du segment de haut niveau de l'Assemblée mondiale de la santé, les ministres de l'Environnement, également nombreux, ne désireraient pas assister à l'Assemblée.

位代表建议,应该将高级别会议安排本届会议的进行,其理由是,虽然卫生部长们可能会参加卫生大会的高级别会议,但参加本届会议的许多部长可能会是不参加卫生大会的环境部长。

En ce qui concerne l'harmonisation des contrats, l'administration a donné des précisions sur certains points soulevés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale, indiquant que les délibérations du Comité devraient s'axer sur la recherche de terrains d'entente quand elles porteraient sur les questions les plus polémiques.

关于合同简化问题,管理当局解释说,行政和预算问题咨询委员会以及大会审查时对其中部分关切都已有所表达,委员会的审议应注重就些比较有争议的问题找到立场。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在大会中间 的法语例句

用户正在搜索


安全负载, 安全感, 安全港, 安全故障, 安全行动, 安全护栏, 安全活门, 安全基本条例, 安全技术规则, 安全距离,

相似单词


在粗索上涂沥青, 在村口, 在错误中, 在大多数情况下, 在大海, 在大会中间, 在大街上, 在大庭广众之中, 在大学学习法律, 在大学注册,