Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人间地狱之中。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人间地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人生下来都只有一半,为了找到另外一半而在人间间行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人民来说,人间灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么难啊,我亲爱天使,而思想又是多么难以交流,即使在相爱
人间。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神帐
在人间。他要与人同住,他们要作他
子民,神要亲自与他们同在,作他们
神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们赞扬联合国苏丹特派团所发挥关键作用、及其工作人员为在这一人间悲剧中提供帮助而作出
英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安取行动,迫使以色列停止其军事进攻,确保对平民
保护并停止以色列蓄意在加沙地带制造人间灾难所
取
非法
惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务,委员
才必须在某一国家冥顽不灵、在持续
人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民
具体情形下,处
具体情况,虽然本专题所涉及
问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务,委员
才必须在某一国家冥顽不灵、在持续
人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民
具体情形下,处
具体情况,虽然此专题所涉及
问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人生下来的时候都只有一半,为了找到另外一半而在人行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人民来说,人灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么难啊,我亲爱的天使,而思想又是多么难以交流,即使在相爱的人。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐在人
。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们赞扬联合国苏丹特派团所发挥的关键作用、及其工作人员为在这一人悲剧中提供帮助而作出的英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安理会采取行动,迫使以止其军事进攻,确保对平民的保护并
止以
蓄意在加沙
带制造人
灾难所采取的非法的惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人间地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人生下来的时候都只有一半,为了找到另外一半在人间间行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人民来说,人间灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么难啊,我亲爱的天使,又是多么难以交流,即使在相爱的人间。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们赞国苏丹特派团所发挥的关键作用、及其工作人员为在这一人间悲剧中提供帮助
作出的英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安理会采取行动,迫使以色列停止其军事进攻,确保对平民的保护并停止以色列蓄意在加沙地带制造人间灾难所采取的非法的惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人间地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人生下来时候都只有一半,为了找到另外一半而在人间间行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人民来说,人间灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是啊,我亲爱
天使,而思想又是
以交流,即使在相爱
人间。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神帐
在人间。他要与人同住,他们要作他
子民,神要亲自与他们同在,作他们
神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们赞扬联合国苏丹特派团所关键作用、及其工作人员为在这一人间悲剧中提供帮助而作出
英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安理会采取行动,迫使以色列停止其军事进攻,确保对平民保护并停止以色列蓄意在加沙地带制造人间灾
所采取
非法
惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续
人间苦
中拒绝协助、或压迫其本国人民
具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及
问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续
人间苦
中拒绝协助、或压迫其本国人民
具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及
问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人在人间地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人下来的时候都只有一半,为了找到另外一半而在人间间行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人来说,人间灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么难啊,我亲爱的天使,而思想又是多么难以交流,即使在相爱的人间。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐在人间。他要与人同住,他们要作他的子
,神要亲自与他们同在,作他们的神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们赞扬联合国苏丹特派团所发挥的关键作用、及其工作人员为在这一人间悲剧中提供帮助而作出的英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安理会采取行动,迫使以色列停止其攻,确保对平
的保护并停止以色列蓄意在加沙地带制造人间灾难所采取的非法的惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人间地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人生下来的时候都只有一半,为了找到另外一半而在人间间行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人民来说,人间灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么难啊,我亲爱的天使,而是多么难以交流,即使在相爱的人间。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们合国苏丹特派团所发挥的关键作用、及其工作人员为在这一人间悲剧中提供帮助而作出的英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安理会采取行动,迫使以色列停止其军事进攻,确保对平民的保护并停止以色列蓄意在加沙地带制造人间灾难所采取的非法的惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人间地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人生下来的时候都只有一半,为了找到另外一半而在人间间行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人民来说,人间灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么难啊,我亲爱的天使,而思想又是多么难以交流,即使在相爱的人间。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们赞扬联合国苏丹特派团所发挥的关键作用、及其工作人员为在这一人间悲剧中提供帮助而作出的英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安理会采取行动,迫使以色列止其军事进攻,确保对平民的保
止以色列蓄意在加沙地带制造人间灾难所采取的非法的惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙人民生活在人间地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
人生下来的时候都只有一半,为了找到另外一半而在人间间行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙人民来说,人间灾害在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么,
亲爱的天使,而思想又是多么
以交流,即使在相爱的人间。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐
在人间。他要与人同住,他们要作他的子民,神要亲自与他们同在,作他们的神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
们赞扬联合国苏丹特派
所
挥的关键作用、及其工作人员为在这一人间悲剧中提供帮助而作出的英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
们几次呼吁安理会采取行动,迫使以色列停止其军事进攻,确保对平民的保护并停止以色列蓄意在加沙地带制造人间灾
所采取的非法的惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的人间苦中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙民生活在
地狱之中。
Lorsde la naissance, on n’a que la moitié de soi-même, on voyage dans le monde pourtrouver l’autre moitié.
生下来的时候都只有一半,为了找到另外一半而在
行走。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙民来说,
在继续。
Tant il est difficile de s'entendre,mon cher ange,et tant la pensée estin communicable même entre gens qui s'aiment
相处是多么难啊,我亲爱的天使,而思想又是多么难以交流,即使在相爱的。
3,Et j'entendis du trône une forte voix qui disait: Voici le tabernacle de Dieu avec les hommes! Il habitera avec eux, et ils seront son peuple, et Dieu lui-même sera avec eux.
我听见有大声音从宝座出来说,看哪,神的帐在
。他要与
同住,他们要
他的子民,神要亲自与他们同在,
他们的神。
Nous nous félicitons du rôle crucial que joue la Mission des Nations Unies au Soudan et nous saluons les efforts vaillants de son personnel pour apporter un réconfort dans cette tragédie humaine.
我们赞扬联合国苏丹特派团所发挥的关键用、及其
员为在这一
悲剧中提供帮助而
出的英勇努力。
Nous avons demandé au Conseil, à plusieurs reprises, d'agir pour obliger Israël à cesser ses attaques militaires, à garantir la protection de la population civile et à cesser les mesures punitives illégales par lesquelles il cause volontairement une catastrophe humanitaire dans la bande de Gaza.
我们几次呼吁安理会采取行动,迫使以色列停止其军事进攻,确保对平民的保护并停止以色列蓄意在加沙地带制造难所采取的非法的惩罚措施。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,在、并且只在、主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的苦难中拒绝协助、或压迫其本国
民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但是,只有在主权或不干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家冥顽不灵、在持续的苦难中拒绝协助、或压迫其本国
民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。