法语助手
  • 关闭

在…之下

添加到生词本

sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿满天星斗之下

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母赞成之下结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗表象之下

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

这些“长鼻子”是天狗神直接佑护之下组成特别“长鼻子”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

大半时间,都笼罩严严冰雪之下

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场女孩子们都拜倒迷人魅力之下,而他也就顺手牵羊搭上么几

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

孩子们都父母监督之下

Des événements graves se sont produits sous son règne.

统治之下些严重事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

他们任何情况下均不得自行进行本议定书之下任何

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这切是相对温和通货膨胀压力之下发生

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线之下

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸是,它并未列“千年发展目标”标题之下

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容遗漏似乎表明法律之下存在性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

这些见面安大略天主教儿童辅助会雇员完全监视之下

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿子是酷刑之下认罪

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑条约之下确立义务与其他义务之间关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险之下

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

这些贷款主要组织集体担保借贷计划之下,但也包括人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小索赔(17项),所有这些都《北美自由贸易协定》之下,与该国缔结双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有些机器几乎全部男人操纵和管理之下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


肠鸣音减少, 肠鸣音亢进, 肠鸣音增加, 肠囊瘤, 肠内积气, 肠内寄生虫, 肠内寄生虫的, 肠内菌丛, 肠黏膜, 肠黏液溢,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群露宿满天星斗

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母的赞成结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗的表象

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

“长鼻子”是天狗神直接佑护组成的个特别的“长鼻子”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

年的大半时间,笼罩严严冰雪

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场的女孩子他的迷人魅力,而他也就顺手牵羊的搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

孩子父母的监督

Des événements graves se sont produits sous son règne.

他的统治严重的事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

任何情况均不得自行进行本议定书的任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这切是相对温和的通货膨胀压力发生的。

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸的是,它并未列“千年发展目标”的标题

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容的遗漏似乎表明法律存在性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

见面安大略天主教儿童辅助会雇员的完全监视

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿子是酷刑认罪的。

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑条约确立的义务与其他义务之间的关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

贷款主要组织集体担保借贷计划,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小的索赔(17项),所有这《北美自由贸易协定》,与该国缔结的双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有的机器几乎全部男人的操纵和管理

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


肠肉酸菜, 肠疝, 肠伤寒, 肠神经炎, 肠肾综合症, 肠渗血, 肠石, 肠肽酶, 肠套叠, 肠套叠复位,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿满天星斗之下

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

赞成之下结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗表象之下

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

这些“长鼻子”天狗神直接佑护之下组成一个特别“长鼻子”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年大半时间,都笼罩严严冰雪之下

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场女孩子们都拜倒迷人魅力之下,而他也就顺手牵羊搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

孩子们都监督之下

Des événements graves se sont produits sous son règne.

统治之下,一些严重事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

他们任何情况下均不得自行进行本议定书之下任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这一切相对温和通货膨胀压力之下发生

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线之下

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸未列“千年发展目标”标题之下

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容遗漏似乎表明法律之下存在性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

这些见面安大略天主教儿童辅助会雇员完全监视之下

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿子酷刑之下认罪

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑一条约之下确立义务与其他义务之间关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险之下

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

这些贷款主要组织集体担保借贷计划之下,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小索赔(17项),所有这些都《北美自由贸易协定》之下,与该国缔结双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有一些机器几乎全部男人操纵和管理之下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


肠系膜间丛, 肠系膜淋巴结, 肠系膜淋巴结核, 肠系膜囊肿, 肠系膜上动脉, 肠系膜上静脉, 肠系膜上神经结, 肠系膜下静脉, 肠系膜下神经结, 肠系膜血管梗塞,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊宿满天星斗

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母的赞成结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗的表象

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

这些“长鼻子”是天狗神直接佑护组成的一个特别的“长鼻子”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半时间,笼罩严严冰雪

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场的女孩子们拜倒他的迷人魅力,而他也就顺手牵羊的搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

孩子们父母的监督

Des événements graves se sont produits sous son règne.

他的统治,一些严重的事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

他们任何情况下均不得自行进行本议定书的任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这一切是相对温和的通货膨胀压力发生的。

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸的是,它并未列“千年发展目”的

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容的遗漏似乎表明法律存在性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

这些见面安大略天主教儿童辅助会雇员的完全监视

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿子是酷刑认罪的。

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑一条约确立的义务与其他义务间的关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴危险

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

这些贷款主要组织集体担保借贷计划,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小的索赔(17项),所有这些《北美自由贸易协定》,与该国缔结的双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有的一些机器几乎全部男人的操纵和管理

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


肠样囊肿, 肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿满天星斗之下

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母的赞成之下结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗的表象之下

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

“长鼻”是天狗神直接佑护之下组成的一个特别的“长鼻”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半时间,都笼罩冰雪之下

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场的女都拜倒他的迷人魅力之下,而他也就顺手牵羊的搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

父母的监督之下

Des événements graves se sont produits sous son règne.

他的统治之下,一的事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

任何情况下均不得自行进行本议定书之下的任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这一切是相对温和的通货膨胀压力之下发生的。

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线之下

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸的是,它并未列“千年发展目标”的标题之下

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容的遗漏似乎表明法律之下存在性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

见面安大略天主教儿童辅助会雇员的完全监视之下

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿酷刑之下认罪的。

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑一条约之下确立的义务与其他义务之间的关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险之下

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

贷款主要组织集体担保借贷计划之下,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小的索赔(17项),所有这《北美自由贸易协定》之下,与该国缔结的双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有的一机器几乎全部男人的操纵和管理之下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


常见的, 常见的错误, 常见疾病, 常见抗原, 常见症状, 常见种, 常交往, 常久, 常开, 常开触点,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿满天星斗

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母的赞结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗的表象

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

些“长鼻子”是天狗神直接佑护个特别的“长鼻子”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

年的大半时间,都笼罩严严冰雪

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场的女孩子们都拜倒他的迷人魅力,而他也就顺手牵羊的搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

孩子们都父母的监督

Des événements graves se sont produits sous son règne.

他的统治些严重的事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

他们任何情况均不得自行进行本议定书的任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有切是相对温和的通货膨胀压力发生的。

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸的是,它并未列“千年发展目标”的标题

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

方面内容的遗漏似乎表明法律存在性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

些见面安大略天主教儿童辅助会雇员的完全监视

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿子是酷刑认罪的。

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑条约确立的义务与其他义务之间的关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

些贷款主要集体担保借贷计划,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小的索赔(17项),所有些都《北美自由贸易协定》,与该国缔结的双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有的些机器几乎全部男人的操纵和管理

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


常流泉, 常螺旋线, 常绿刺灌丛, 常绿的, 常绿的(指植物), 常绿灌木群, 常绿树, 常绿叶, 常绿植物, 常年,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群露宿满天星斗之下

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母的赞成之下结婚了。

Il vit dans le déni .

他活我欺骗的表象之下

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

这些“长鼻子”是天狗神直接佑护之下组成的一个特别的“长鼻子”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半笼罩严严冰雪之下

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场的女孩子们拜倒他的迷人魅力之下,而他也就顺手牵羊的搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

孩子们父母的监督之下

Des événements graves se sont produits sous son règne.

他的统治之下,一些严重的事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

他们任何情况下均行进行本议定书之下的任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这一切是相对温和的通货膨胀压力之下发生的。

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线之下

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

幸的是,它并未列“千年发展目标”的标题之下

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容的遗漏似乎表明法律之下存在性别平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

这些见面安大略天主教儿童辅助会雇员的完全监视之下

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿子是酷刑之下认罪的。

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑一条约之下确立的义务与其他义务之的关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险之下

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

这些贷款主要组织集体担保借贷计划之下,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数小的索赔(17项),所有这些《北美由贸易协定》之下,与该国缔结的双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有的一些机器几乎全部男人的操纵和管理之下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


常任, 常任理事国, 常山, 常设, 常设的, 常设机构, 常设选民接待处, 常设仲裁法庭, 常胜, 常胜将军,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿满天星斗之下

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母赞成之下结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗表象之下

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

这些“长鼻”是天狗神直接佑护之下组成一个特别“长鼻”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年大半时间,都笼罩冰雪之下

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有在场们都拜倒迷人魅力之下,而他也就顺手牵羊搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

们都父母监督之下

Des événements graves se sont produits sous son règne.

统治之下,一些事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

他们任何情况下均不得自行进行本议定书之下任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这一切是相对温和通货膨胀压力之下发生

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线之下

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸是,它并未列“千年发展目标”标题之下

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容遗漏似乎表明法律之下存在性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

这些见面安大略天主教儿童辅助会雇员完全监视之下

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿酷刑之下认罪

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑一条约之下确立义务与其他义务之间关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险之下

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

这些贷款主要组织集体担保借贷计划之下,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小索赔(17项),所有这些都《北美自由贸易协定》之下,与该国缔结双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有一些机器几乎全部男人操纵和管理之下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


常套, 常委, 常委会, 常温, 常温层, 常温溶解清漆, 常务, 常务董事, 常务委员会, 常销,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,
sous- 法语 助 手 版 权 所 有

L'été, troupeaux et bergers se couchent à la belle étoile .

夏天,牧羊人和羊群都露宿满天星斗

Elle se marie avec le consentement de ses parents.

父母的赞成结婚了。

Il vit dans le déni .

他活自我欺骗的表象

Ces Longs-Nez forment une corporation particulière placée sous l'invocation directe du dieu Tingou.

这些“长鼻子”天狗神直接组成的一个特别的“长鼻子”班。

La moitié d’année, elle est entourée par la neige.

一年的大半时间,都笼罩严严冰雪

Toutes les filles présentes sont sous le charme et il s’attelle à en séduire quelques-unes.

所有场的女孩子们都拜倒他的迷人魅力,而他也就顺手牵羊的搭上么几个。

Les enfants sont sous la surveillance de leurs parents.

孩子们都父母的监督

Des événements graves se sont produits sous son règne.

他的统治,一些严重的事件发生了。

Ils n'entreprennent en aucun cas une mission de leur propre chef au titre du présent Protocole.

他们任何情况下均不得自行进行本议定书的任何查访。

Tout cela dans un contexte de pressions inflationnistes relativement bénignes.

所有这一相对温和的通货膨胀压力发生的。

Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté.

我国公民60%生活贫困线

Malheureusement, elle ne fait pas partie de la rubrique « objectifs de développement du Millénaire ».

不幸的,它并未列“千年发展目标”的标题

Cette faille permet également de conclure à certaines inégalités entre les sexes en droit.

这方面内容的遗漏似乎表明法律性别不平等。

Les visites étaient totalement surveillées par le personnel de la CCAS.

这些见面安大略天主教儿童辅助会雇员的完全监视

2 L'auteur affirme que c'est sous la torture que son fils a reconnu sa culpabilité.

2 提交人声称,她儿子酷刑认罪的。

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑一条约确立的义务与其他义务间的关系。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露危险

La plupart sont des prêts collectifs garantis, les autres des prêts individuels « subventionnés ».

这些贷款主要组织集体担保借贷计划,但也包括个人“补贴”贷款。

Les États-Unis font également l'objet d'un nombre appréciable de plaintes (10), toutes liées à l'ALENA.

美国也面临着为数不小的索赔(17项),所有这些都《北美自由贸易协定》,与该国缔结的双边投资条约无关。

Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.

少有的一些机器几乎全部男人的操纵和管理

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 在…之下 的法语例句

用户正在搜索


常用对数, 常用剂量, 常遭…的, 常住, 常住居民, 常住人口, 常驻, 常驻的, 常驻会员, 常驻记者,

相似单词


在…之间有矛盾, 在…之间作比较, 在…之末, 在…之内, 在…之外, 在…之下, 在…之下(表示从属), 在…之下(表示原因), 在…之中, 在…中,