Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁先生就被推到了世界媒体
注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火在世界各地传递时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国
民期待和你们一起庆祝这个充满
爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外传递第四站伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递诸多论战之后,中国领导
终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界
民团结在奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺将是唯一一个看到奥运圣火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火在世界各地传递时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜
最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外传递第四站伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代
返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
圣火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
欢乐
庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
国
舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人星期六聚集
澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
奥运圣火境
传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
政治层面上,经历了围绕奥运圣火国
传递
诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大意
发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊
形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊
烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我
那里目睹了1,000多支小型武器
“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结
奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与
火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
火还没到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了林匹克
火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当火在世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自
林匹亚
火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即
火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起
火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接火,数百人在星期
在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕火国外传递
诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日火在巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年会开幕式举起
火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚
会
火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“
火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
林匹克理想和崇高
林匹克
动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在
林匹克
火和
林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁
被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传,经过了26个国家
34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火在世界各地传时候,所传达
是同一条信息,那
是欢迎你们
到来,中国人民期待
你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传
平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运圣火境外传第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传
线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传过程中无大
意外发
。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火在巴黎惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征
亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想崇高
奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在奥林匹克圣火
奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早次与
运圣火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯到
运圣火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
运圣火还没到达巴黎,争论之声已在法
吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃圣火时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火在全球传递,经过了26家和34
城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合历史上第
次,我们在联合
总部迎来了
林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当运圣火在世界各地传递
时候,所传达
是同
条信息,那就是欢迎你们
到来,
人民期待和你们
起庆祝这
充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动
,来自
林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起
运圣火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在运圣火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕运圣火
外传递
诸多论战之后,
领导人终于迎来了
从美
传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法关系本已由于4月7日
运圣火在巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了
造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“圣火”(flamme de la paix)
被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
林匹克理想和崇高
林匹克运动会传统使整
际社会情绪激昂,使全世界人民团结在
林匹克圣火和
林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这最早
一次与奥运
火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将唯一一个看到奥运
火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运火还没到达巴黎,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃火
时刻,李宁先生
被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运火在世界各地传递
时候,所传达
同一条信息,那
迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在乐
庆祝活动中,来自奥林
亚
火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即
火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运火国外传递
诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运火在巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起
火,但
他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“
火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林理想和崇高
奥林
运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在奥林
火和奥林
休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运圣火
系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,圣火抵达布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运圣火南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运圣火还没到达巴黎,争论之声已法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
点燃圣火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
圣火全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,国历史上第一次,我们
国总部迎来了奥林匹克圣火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运圣火世界各地传递
时候,所传达
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国
待和你们一起庆祝这个充满
性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
欢乐
庆祝活动中,来自奥林匹亚
圣火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地方,即圣火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运圣火心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百星
六聚集
澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
奥运圣火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
政治层面上,经历了围绕奥运圣火国外传递
诸多论战之后,中国领导
终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强圣火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运圣火巴黎
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续2008年奥运会开幕式举起圣火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
圣火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
这方面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我
那里目睹了1,000多支小型武器
“圣火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界
团结
奥林匹克圣火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce fut la première protestation liée à la flamme olympique.
这是最早一次与奥运
火联系起来
抗议活动。
La flamme est arrivée hier soir à Buenos Aires.
昨日,火抵
布宜诺斯艾利斯(阿根廷首都).
La seule ville sud-américaine qui verra la flamme olympique.
布宜诺斯艾利斯将是唯一一个看到奥运火
南美城市.
La flamme olympique n'est pas encore arrivée à Paris qu'un vent de contestation souffle déjà en France.
奥运火还没到
,争论之声已在法国吹起。
En allumant la flamme Olympique, Monsieur Li Ning a été propulsé sur la scène médiatique à l’échelle mondiale.
在点燃火
时刻,李宁先生就被推到了世界媒体关注
最前沿。
Elle a parcouru le monde, passant par 26 pays et 34 villes et couvrant les cinq continents.
火在全球传递,经过了26个国家和34个城市,遍及五大洲。
Cette année, pour la première fois de l'histoire de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reçu la flamme olympique au Siège de l'Organisation.
“今年,联合国历史上第一次,我们在联合国总部迎来了奥林匹克火。
Quand la flamme passe partout dans le monde, le message est unique, venez, le peuple chinois vous attendent pour cette fêtes de toute l'Humanité.
当奥运火在世界各地传递
时候,所传
是同一条信息,那就是欢迎你们
到来,中国人民期待和你们一起庆祝这个充满人性关爱
盛会。
Dans un esprit de célébration festif, la flamme d'Olympie a apporté la lumière à notre Siège, ainsi qu'un message de paix et de solidarité.
在欢乐庆祝活动中,来自奥林匹亚
火给我们
总部带来了光明,传递着和平与团结
讯息。
Ce que l'opinion sud-coréenne n'a pas non plus apprécié, c'est le triomphe réservé par Pyongyang, la capitale de la Corée du Nord à la flamme.
另外韩国舆论还有不满
地
,
火
胜利最终留给了朝鲜首都平壤。
Le champion olympique chinois n a pas caché son impatience de porter la flamme olympique des Jeux de Beijing au moment où celle-ci a été dévoilée.
这位中国奥运会冠军并没有掩藏住他迫不及待地想要举起奥运火
心情。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高呼着”来北京吧!”
Londres, un total de 80 porteurs de la torche a parcouru environ 50 km à travers de la ville pour la 4ème étape de son parcours mondial.
在奥运火境外传递第四站
伦敦,有80名火炬手跑完了50公里
传递线路。
Sur le plan politique, après les polémiques entourant le parcours de la flamme olympique à l'étranger, une bonne nouvelle pour les dirigeants chinois est venue des Etats-Unis.
在政治层面上,经历了围绕奥运火国外传递
诸多论战之后,中国领导人终于迎来了一个从美国传来
利好消息。
Des centaines de policiers avaient été appelés en renforts pour sécuriser le trajet le long duquel 80 porteurs se sont relayés jeudi sans incidents majeurs pour porter la flamme.
有100多名警察被调来加强火安全保护,周四有80名火炬手参与,传递过程中无大
意外发生。
Le possible boycott touristique de la France par Pékin risque de compliquer une relation franco-chinoise déjà chaotique depuis le fiasco de la flamme olympique à Paris, le 7 avril.
法中关系本已由于4月7日奥运火在
惨败变得混乱,而北京可能引发
对赴法旅游
抵制又有将局势复杂化
危险。
Il ignore encore s il fera partie de ceux qui accompagneront la torche vers Beijing avant l ouverture des Jeux de 2008, mais il espère avoir une fois encore cet honneur.
他不知道自己是否还可以继续在2008年奥运会开幕式举起火,但是他希望能够再次拥有这份荣誉。
Le logo de l'augmentation des lignes douces ont une forme semblable à la torche forme du contour Wuyang, un symbole de la combustion d'Asie torche des Jeux et ne s'éteint jamais.
该会徽设计以柔美上升线条,构成了一个造型酷似火炬
五羊外形轮廓,象征着亚运会
火熊熊燃烧、永不熄灭。
À cet égard, j'ai le plaisir d'indiquer que je viens d'assister à la destruction de plus de 1 000 armes légères dans le cadre d'une opération Flamme de la paix, à Agadez, Niger.
在这面,我高兴地告诉会议,我刚刚从尼日尔
阿加代斯返回,我在那里目睹了1,000多支小型武器在“
火”(flamme de la paix)中被销毁。
L'idéal olympique et la noble tradition des Jeux olympiques suscitent des sentiments profonds au sein de la communauté internationale, en rassemblant les peuples du monde autour de la flamme olympique et de la trêve olympique.
奥林匹克理想和崇高奥林匹克运动会传统使整个国际社会情绪激昂,使全世界人民团结在奥林匹克
火和奥林匹克休战
周围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。