法语助手
  • 关闭

图解的

添加到生词本

schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有这个模式图解

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页图表是业绩审评制度图解说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一些地图因明显简单化而产生错误,对这些地图应仔细加以说明,图解应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放扬,那么还应当像证明文件上文件那样将信息中图解译成多种文字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库国家规模,并利用从下至上方法,就干旱荒漠化图解制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

图解用语,此处“整”概念与“具”概念相对照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作出合计,以出一种大规模产出实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

部根据支助普及初级教改革项目修订了小学教材,以通过重点改变图画图解现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架图解中所列各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但对方法结果叙述详尽程度深度不一,有列出详细图解表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次以单独文件纳入工作文件形式提交了这本完整图解印刷手册英文本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

这个方法框架似乎适合于在地方各级作评,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,对结果作图解绘图法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在这一项目下取成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应出门求医问药;(b) 编写带有图解综合性手册,并拟定一项速成培训方案,对象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者刽子手进行漫画式图解,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议第1515(2003)号决议恢复对话目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


炒勺, 炒手, 炒外汇, 炒小牛肉, 炒鱿鱼, 炒制, 炒猪肉, 炒作, , ,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有这个模式图解

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页图表是业绩审评和评制度图解

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一些地图因简单化而错误,对这些地图应仔细加以说图解应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放值得赞扬,那么还应当像证件上件那样将信息中图解译成多种字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库和国家规模,并利用从下至上方法,就干旱和荒漠化图解制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

图解用语,此处“整体”概念与“具体”概念相对照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作合计,以得一种大规模实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育和体育部根据支助普及初级教育改革项目修订了小学教材,以通过重点改变图画和图解来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指,逻辑框架图解中所列各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但对方法和结果叙述详尽程度和深度不一,有详细图解和表格,有只有质量说

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次以单独件和纳入工作形式提交了这本完整图解印刷手册本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

这个方法框架似乎适合于在地方各级作评,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,对结果作图解绘图法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在这一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应门求医问药;(b) 编写带有图解综合性手册,并拟定一项速成培训方案,对象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫画式图解,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复对话目标。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


车道分类, 车道外侧线, 车道线, 车灯, 车笛, 车底架, 车顶, 车顶内蒙皮, 车顶篷, 车顶篷布,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有这个模式图解

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页图表是业绩审评和评制度图解说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一些地图因明显简单化而产生错误,对这些地图应说明,图解应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放值得赞扬,那么还应当像证明文件上文件那样将信息中图解译成多种文字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库和国家规模,并利用从下至上方法,就干旱和荒漠化图解制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

图解用语,此处“整体”概念与“具体”概念相对照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作出合计,得出一种大规模产出实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育和体育部根据支助普及初级教育改革项目修订了小学教材,重点改变图画和图解来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架图解中所列各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详、广泛,但对方法和结果叙述详尽程度和深度不一,有列出详图解和表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次单独文件和纳入工作文件形式提交了这本完整图解印刷手册英文本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

这个方法框架似乎适合于在地方各级作评,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,对结果作图解绘图法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在这一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应出门求医问药;(b) 编写带有图解综合性手册,并拟定一项速成培训方案,对象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫画式图解,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复对话目标。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


车钩, 车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有这个模式

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页表是业绩审制度说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一些地因明显简单化而产生错误,对这些地应仔细加以说明,应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放值得赞扬,那么还应当像证明文件上文件那样将信息中译成多种文字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库国家规模,并利用从下至上方法,就干旱荒漠化制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

用语,此处“整体”概念与“具体”概念相对照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作出合计,以得出一种大规模产出实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育体育部根据支助普及初级教育改革项目修订了小学教材,以通过重点改变来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架中所列各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但对方法结果叙述详尽程度深度不一,有列出详细表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次以单独文件纳入工作文件形式提交了这本完整印刷手册英文本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

这个方法框架似乎适合于在地方各级作,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,对结果作法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在这一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应出门求医问药;(b) 编写带有综合性手册,并拟定一项速成培训方案,对象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者刽子手进行漫画式,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议第1515(2003)号决议恢复对话目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


车匠, 车阶照明, 车开得很快, 车库, 车库保养, 车库的出入通道, 车库的个人停车泊位, 车库服务员, 车库工具, 车库内的坡道,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有这个图解

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页图表是业绩审评和评制度图解说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一些地图因明显简单化而错误,对这些地图应仔细加以说明,图解应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放值得赞扬,那么还应当像证明件那样将信息中图解译成多种字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库和国家规,并利用从下至方法,就干旱和荒漠化图解制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

图解用语,此处“整体”概念与“具体”概念相对照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作合计,以得一种大规实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育和体育部根据支助普及初级教育改革项目修订了小学教材,以通过重点改变图画和图解来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指,逻辑框架图解中所列各要素(见同,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但对方法和结果叙述详尽程度和深度不一,有详细图解和表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议,我们首次以单独件和纳入工作形式提交了这本完整图解印刷手册本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

这个方法框架似乎适合于在地方各级作评,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,对结果作图解绘图法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在这一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应门求医问药;(b) 编写带有图解综合性手册,并拟定一项速成培训方案,对象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫画式图解,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复对话目标。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


车辆打滑, 车辆的挡泥板, 车辆的第五档, 车辆的行驶, 车辆的有效载重, 车辆的噪声, 车辆的阻塞, 车辆地层倾角仪, 车辆颠震, 车辆渡船,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有这个模式图解

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页图表是业绩审评和评制度图解说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一些地图因明显简单化而产生错误,对这些地图应仔细加以说明,图解应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向会开放值得赞扬,那么还应当像证明文件上文件那样将信息中图解译成多种文字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库和国家规模,并利用从下至上方法,就干旱和荒漠化图解制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

图解用语,此处“整体”概念与“具体”概念相对照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作出合计,以得出一种大规模产出实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育和体育部根据及初级教育改革项目修订了小学教材,以通过重点改变图画和图解来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架图解中所列各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但对方法和结果叙述详尽程度和深度不一,有列出详细图解和表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次以单独文件和纳入工作文件形式提交了这本完整图解印刷手册英文本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

这个方法框架似乎适合于在地方各级作评,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,对结果作图解绘图法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在这一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应出门求医问药;(b) 编写带有图解综合性手册,并拟定一项速成培训方案,对象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫画式图解,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复对话目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


车辆千斤顶, 车辆入口, 车辆运输船, 车辆折旧, 车辆直接相撞, 车辆自身阻力, 车辆总数(一个单位的), 车辆阻塞, 车裂, 车流,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细视这些趋势便不难发现图解微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有这个模式图解

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页图表是业制度图解说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一些地图因明显简单化而产生错误,对这些地图应仔细加以说明,图解应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放值得赞扬,那么还应当像证明文件上文件那样将信息中图解译成多种文字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库和国家规模,并利用从下至上方法,就干旱和荒漠化图解制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

图解用语,此处“整体”概念与“具体”概念相对照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作出合计,以得出一种大规模产出实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育和体育部根据支助普及初级教育改革项目修订了小学教材,以通过重点改变图画和图解来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架图解中所列各要上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但对方法和结果叙述详尽程度和深度不一,有列出详细图解和表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次以单独文件和纳入工作文件形式提交了这本完整图解印刷手册英文本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

这个方法框架似乎适合于在地方各级作,特别是在不生态条件下作检验,但必须作进一步开发,对结果作图解绘图法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在这一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应出门求医问药;(b) 编写带有图解综合性手册,并拟定一项速成培训方案,对象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某些事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫画式图解,这样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线图中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复对话目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


车轮的轴, 车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视趋势便不难发现微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有个模式

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页表是业绩审评和评制度说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一因明显简单化而产生错误,应仔细加以说明,应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放值得赞扬,那么还应当像证明文件上文件那样将信息中译成多种文字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库和国家规模,并利用从下至上方法,就干旱和荒漠化制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

用语,此处“整体”概念与“具体”概念相照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作出合计,以得出一种大规模产出实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育和体育部根据支助普及初级教育改革项目修订了小学教材,以通过重点改来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架中所列各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但方法和结果叙述详尽程度和深度不一,有列出详细和表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次以单独文件和纳入工作文件形式提交了本完整印刷手册英文本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

个方法框架似乎适合于在地方各级作评,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,结果作法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应出门求医问药;(b) 编写带有综合性手册,并拟定一项速成培训方案,象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,
schématique

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视趋势便不难发现微妙之处。

Une présentation schématique de ce système figure à l'annexe II.

附件二载有个模式

Le graphique ci-après décrit ce nouveau système.

第10页表是业绩审评和评制度说明。

Pour éviter les erreurs résultant de la simplification qui sont évidentes dans certaines cartes, les cartes devraient être soigneusement annotées et il faudrait donner des titres précis aux illustrations.

为避免目前一因明显简单化而产生错误,应仔细加以说明,应有准确标题。

Par ailleurs, s'il est louable de vouloir s'ouvrir à la société civile, encore faut-il que l'information offerte sur la Toile soit publiée dans plusieurs langues comme les documents sur support papier.

此外,如向民间社会开放值得赞扬,那么还应当像证明文件上文件那样将信息中译成多种文字公布。

Une nouvelle méthodologie d'évaluation et d'illustration de la sécheresse et de la désertification devrait être élaborée à partir de bases de données locales et d'échelles d'évaluation nationales plus précises, sur la base d'une approche participative.

应该根据较精确地方数据库和国家规模,并利用从下至上方法,就干旱和荒漠化制订一种新方法。

Schématiquement, la notion de global s'oppose ici à celle de spécifique, et en particulier à la démarche empirique qui consiste à recenser et à agréger les données primaires recueillies, afin d'obtenir un résultat à plus large échelle.

用语,此处“整体”概念与“具体”概念相照,尤其是与开列一个收集原始数据清单并作出合计,以得出一种大规模产出实验做法相反。

Le Ministère de l'éducation et des sports, dans le cadre du Projet d'appui à l'enseignement primaire pour tous, a révisé les matériels didactiques utilisés à l'école primaire en mettant l'accent sur des illustrations qui présentent une vision équilibrée du rôle des hommes et des femmes.

教育和体育部根据支助普及初级教育改革项目修订了小学教材,以通过重点改来体现均衡性别观点。

Le Comité consultatif fait observer que les éléments qui figurent dans le schéma du cadre logique (voir ibid., par. 28) peuvent eux aussi être envisagés dans l'autre sens; aussi les flèches ne devraient-elles pas pointer seulement vers le haut mais aussi vers le bas.

咨询委员会指出,逻辑框架中所列各要素(见同上,第28段),也可逆向来看;因此箭头应不仅有朝上,也应有朝下

De façon générale, les résultats indiqués étaient plus détaillés et complets pour ce secteur que pour les autres, tandis que le degré de détail et d'exhaustivité dans la présentation des méthodes et résultats restait très inégal, allant de la présentation de cartes et tableaux détaillés à une simple description qualitative.

一般而言,所提交结果比其他部门详细、广泛,但方法和结果叙述详尽程度和深度不一,有列出详细和表格,有只有质量说明。

À la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, nous présenterons pour la première fois, sous forme de document distinct et dans le cadre d'un document de travail, une traduction en anglais du texte de la loi, qui sera incorporée à la version imprimée et illustrée en suédois.

在第九届联合国地名标准化会议上,我们首次以单独文件和纳入工作文件形式提交了本完整印刷手册英文本。

Ce cadre méthodologique semble convenir pour effectuer des évaluations à l'échelon local, en particulier à titre expérimental dans différentes situations écologiques, mais il faudra encore l'étoffer et il sera par ailleurs nécessaire de consacrer de nouvelles études et recherches à la méthodologie de la cartographie pour ce qui est d'illustrer les résultats obtenus.

个方法框架似乎适合于在地方各级作评,特别是在不同生态条件下作检验,但必须作进一步开发,结果作法也需要作进一步研究。

Au nombre des activités figurent : a) un programme de sensibilisation aux questions sanitaires grâce auquel les participants apprennent des gestes sanitaires simples et sont incités à consulter un médecin lorsque leur état de santé le nécessite; b) l'établissement d'un guide pratique illustré et d'un programme intensif de formation visant quelque 380 000 femmes, représentant l'ensemble des foyers des différents villages.

最近在一项目下取得成就包括:(a) 开展“自我保健”方案,为家庭成员举办一系列培训方案,使他们能够更好地在基本保健层次照顾自身健康,并让他们知道何时应出门求医问药;(b) 编写带有综合性手册,并拟定一项速成培训方案,象是代表全部人发展行动村庄每一个家庭38万名妇女。

Dans son dernier rapport, le Rapporteur spécial, comme à l'accoutumée, ne replace pas les événements dans leur contexte, il manque d'objectivité, omet certains faits et déforme la réalité en présentant une caricature de la victime et du bourreau, allant ainsi à l'encontre des objectifs déclarés de l'Organisation des Nations Unies, qui consistent à mettre un terme à la violence, obtenir le respect des obligations réciproques énoncées dans la Feuille de route et autoriser une reprise du dialogue, conformément aux résolutions 1397 (2002) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité.

同以往一样,特别报告员最近一份报告,并没有将发生事件置于当时背景中,报告员不客观,回避某事实,而且歪曲真相,将受害者和刽子手进行漫样就违背了联合国宣称结束暴力,争取双方都尊重在路线中规定义务,并根据安理会第1397(2002)号决议和第1515(2003)号决议恢复目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 图解的 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


图籍, 图记, 图夹, 图鉴, 图解, 图解的, 图解法, 图解化, 图解静力学, 图解面板,