Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可能进一步加坦桑尼亚这样的难民收容国本已十
的负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎难以理解的是,为何要考虑进行胁迫这一事实才能免除胁迫国本应承担的国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意到旷持久的政治危机加剧了5月份的暴力,而人们在这段期间目睹的事件清楚表明,非国家行为者的行动可能动摇
的国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事会第661(1990)号决议所设委员会取消对食品、药物和其他人道主义需要的制裁,要求联合王国停止给人道主义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道主义需要,包括食品、药品、水电和通讯设备的行径。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可能进一步加重坦桑尼亚这样难民收容国本已十分沉重
负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎难以理解是,为何要考虑进行胁迫这一事实才能免除胁迫国本应承担
国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注政治危机加剧了5月份
暴力,而人们在这段期间目睹
事件清楚表明,非国家行为者
行动可能动摇黎巴嫩
国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事会第661(1990)号决议所设委员会取消对食品、药物和其他人道主义需要制裁,要求联合王国停止给人道主义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道主义需要,包括食品、药品、水电和通讯设备
行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可能进一步加重坦桑尼亚这样的难民收容国本已十分沉重的负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎难以理解的是,为何要考虑进行胁迫这一事实才能免除胁迫国本应承担的国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意的政治危机加剧了5月份的暴力,而人们在这段期间目睹的事件清楚表明,非国家行为者的行动可能动摇黎巴嫩的国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事会第661(1990)号决议所设委员会取消对食品、药物和其他人道主义需要的制裁,要求联合王国停止给人道主义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道主义需要,包括食品、药品、水电和通讯设备的行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可能进一步加重坦桑尼亚这样的难民收容国本已十分沉重的负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎难以理解的是,为何要考虑进行胁迫这一事实才能免除胁迫国本应承担的国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意到旷持久的政治危机加剧了5月份的暴力,而
们在这段期间目睹的事件清楚表明,非国家行为者的行动可能动摇黎巴嫩的国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事会第661(1990)号决议所设委员会取消对食品、药物和其他义需要的制裁,要求联合王国停止给
义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本
义需要,包括食品、药品、水电和通讯设备的行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可能进一步加重坦桑尼亚这民收容国本已十分沉重
负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎以理解
是,为何要考虑进行胁迫这一事实才能免除胁迫国本
承担
国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意到旷持久
政治危机加剧了5月份
暴力,而人们在这段期间目睹
事件清楚表明,非国家行为者
行动可能动摇黎巴嫩
国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本安全理事会第661(1990)号决议所设委员会取消对食品、药物和其他人道主义需要
制裁,要求联合王国停止给人道主义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道主义需要,包括食品、药品、水电和通讯设备
行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这进一步加重坦桑尼亚这样的难民收容国本已十分沉重的
。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
乎难以理解的是,为何要考虑进行胁迫这一事实才
免除胁迫国本应承
的国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意到旷持久的政治危机加剧了5月份的暴力,而人们在这段期间目睹的事件清楚表明,非国家行为者的行
摇黎巴嫩的国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事会第661(1990)号决议所设委员会取消对食品、药物和其他人道主义需要的制裁,要求联合王国停止给人道主义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道主义需要,包括食品、药品、水电和通讯设备的行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可步加重坦桑尼亚这样的难民收容国本已十分沉重的负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎难以理解的是,为何要考虑行胁迫这
事实才
免除胁迫国本应承担的国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意到旷持久的政治危机加剧了5月份的暴力,而人们在这段期间目睹的事件清楚表明,非国家行为者的行动可
动摇黎巴嫩的国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事会第661(1990)号决所
委员会取消对食品、药物和其他人道主义需要的制裁,要求联合王国停止给人道主义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道主义需要,包括食品、药品、水电和通讯
备的行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本会告诉它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可能进一步加重坦桑尼亚这样的难民收容国本已十分沉重的负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎难以理解的是,为何要考虑进行胁迫这一事实才能免除胁迫国本应承担的国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意到旷持久的政治危机加剧了5月份的暴力,而人们在这段期间目睹的事件清楚表明,非国家行为者的行动可能动摇黎巴嫩的国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事会第661(1990)号决议所设委员会取消对食品、药物和其他人道主义需要的制裁,要求国停止给人道主义方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道主义需要,包括食品、药品、水电和通讯设备的行径。
声明:以上、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les pays fournisseurs de contingents auraient pu le leur dire, mais ils ont été tenus à l'écart.
部队派遣国本它们情况,但却与它们无法接触。
Ceci pourrait accroître le fardeau déjà lourd que supportent les pays qui comme la Tanzanie accueillent des réfugiés.
这可能进一步加重坦桑尼亚这样的难民收容国本已十分沉重的负担。
On comprend mal pourquoi le fait d'exercer une contrainte devrait être pris en compte pour exonérer également l'État contraignant de la responsabilité internationale qui serait autrement la sienne.
似乎难以理解的是,为何要考虑进行胁迫这一事实才能免除胁迫国本应承担的国际责任。
Tout en reconnaissant que la violence de mai a été aggravée par la crise politique qui perdure, les événements de cette période ont montré de façon criante les risques que posent aux fondements de l'État libanais les comportements des acteurs non étatiques.
我注意到旷持久的政治危机加剧了5月份的暴力,而人们在这段期间目睹的事件清楚表明,非国家行为者的行动可能动摇黎巴嫩的国本。
Les auteurs devraient demander au Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 661(1990) de lever les sanctions frappant les fournitures alimentaires et médicales et celles qui répondent à d'autres besoins humanitaires, demander au Royaume-Uni de cesser d'opposer des obstacles aux programmes humanitaires et condamner les pratiques dirigées contre une nation toute entière pour l'empêcher de subvenir à ses besoins humanitaires essentiels, particulièrement en ce qui concerne la nourriture, les médicaments, l'électricité, l'eau et le matériel de communication.
提案国本应吁请安全理事第661(1990)号决议所设委员
取消对食品、药物和其他人道
要的制裁,要求联合王国停止给人道
方案制造障碍,并谴责针对整个民族并阻止其满足基本人道
要,包括食品、药品、水电和通讯设备的行径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。