法语助手
  • 关闭
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前的繁荣势头,不可低估出现回潮的危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制方案,预防黄热病和百日咳等显露苗头的传染病重新回潮

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国,确实有一种更传统的国主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

我们也欢迎加强东帝汶司法部门的工作,这对于巩固法治和防止政治暴力回潮重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年的性别意识纳入主流伞盖式项目的成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极的女性刻板形象和对妇女歧视的回潮现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处暴力现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库方面所取得的些许成绩基础不牢固,因为它们不是通过多边谈判达成的不可逆转和可核查的协议的成果,因此很容易出现回潮

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟的这项方案也努力通过查明哪些国面临冲突回潮的危险,并向它们提供适当及时和有效的援助,辅助建设和平委员会的工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他们每天面对的不完全状况,并非来自与塔利班相关的极端主义回潮,虽极端主义回潮破坏稳定,而是来自名义上自称代表政的地方统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象回潮,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退的因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

而,在过去几年中用其他手段处理投资问题的做法也出现了一定程度的回潮,尤其是用双边自由贸易协定(它们似乎也日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行的恐吓和讹诈政策的回潮。 该国国会的动向是如果没有实现其对联合国改革提出的要求,将拒不支付其拖欠联合国的债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返回摩加迪沙,早些时候取得的可观进步,现在全都回潮了,因为摩加迪沙的许多居民迫于各种武装子与过渡联邦政部队之间的持续战斗,再度出走。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


氨醑, 氨血, 氨氧化, 氨乙基膦酸, 氨乙碱, 氨皂, 氨状, , 庵堂, 庵子,

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前的繁荣势头,可低估出现回潮的危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制方案,预防黄热病和百日咳等显露苗头的传染病重新回潮

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多国家,确实有一种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

也欢迎加强东帝汶司法部门的工作,这对于巩固法治和防止政治暴力回潮依然十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年的性别意识纳入主流伞盖式项目的成果为何,政采取了何种措施来应对据报生消极的女性刻板形象和对妇女歧视的回潮现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库方面所取得的些许成绩基础牢固,因为它通过多边谈判达成的可逆转和可核查的协议的成果,因此很容易出现回潮

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟的这项方案也努力通过查明哪些国家面临冲突回潮的危险,并向它提供适当及时和有效的援助,辅助建设和平委员会的工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他每天面对的完全状况,并非来自与塔利班相关的极端主义回潮,虽然极端主义回潮破坏稳定,而来自名义上自称代表政的地方统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象回潮,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退的因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

然而,在过去几年用其他手段处理投资问题的做法也出现了一定程度的回潮,尤其用双边自由贸易协定(它似乎也日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况因为该会员国一直推行的恐吓和讹诈政策的回潮。 该国国会的动向如果没有实现其对联合国改革提出的要求,将拒支付其拖欠联合国的债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返回摩加迪沙,早些时候取得的可观进步,现在全都回潮了,因为摩加迪沙的许多居民迫于各种武装分子与过渡联邦政部队之间的持续战斗,再度出走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前的繁荣势头,不可低估出现回潮的危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制案,预防黄热病和百日咳等显露苗头的传染病重新回潮

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

我们也欢迎加强东帝法部门的工作,这对于巩固法治和防止政治暴力回潮依然十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年的性别意识纳入主流伞盖式项目的成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极的女性刻板形象和对妇女歧视的回潮现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这所取得的成果作为全回答,来预防和惩处家庭暴力现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库所取得的些许成绩基础不牢固,因为它们不是通过多边谈判达成的不可逆转和可核查的协议的成果,因此很容易出现回潮

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟的这项案也努力通过查明哪些国家临冲突回潮的危险,并向它们提供适当及时和有效的援助,辅助建设和平委员会的工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他们每天对的不完全状况,并非来自与塔利班相关的极端主义回潮,虽然极端主义回潮破坏稳定,而是来自名义上自称代表政的地统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象回潮,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退的因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

然而,在过去几年中用其他手段处理投资问题的做法也出现了一定程度的回潮,尤其是用双边自由贸易协定(它们似乎也日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行的恐吓和讹诈政策的回潮。 该国国会的动向是如果没有实现其对联合国改革提出的要求,将拒不支付其拖欠联合国的债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返回摩加迪沙,早些时候取得的可观进步,现在全都回潮了,因为摩加迪沙的许多居民迫于各种武装分子与过渡联邦政部队之间的持续战斗,再度出走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前的繁荣势头,不可低估出现的危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制方案,预防黄热病和百日咳等显露苗头的传染病重新

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

我们也欢迎加强东帝汶司法部门的工作,这对于巩固法治和防止政治十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年的性别意识纳入主流伞盖式项目的成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极的女性刻板形象和对妇女歧视的现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家现象,协调一致努阻止霸道行径,并通过这方面所取得的成果作为全面回答,来预防和惩处家现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库方面所取得的些许成绩基础不牢固,因为它们不是通过多边谈判达成的不可逆转和可核查的协议的成果,因此很容易出现

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟的这项方案也努通过查明哪些国家面临冲突的危险,并向它们提供适当及时和有效的援助,辅助建设和平委员会的工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他们每天面对的不完全状况,并非来自与塔利班相关的极端主义,虽极端主义破坏稳定,而是来自名义上自称代表政的地方统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退的因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

而,在过去几年中用其他手段处理投资问题的做法也出现了一定程度的,尤其是用双边自由贸易协定(它们似乎也日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行的恐吓和讹诈政策的。 该国国会的动向是如果没有实现其对联合国改革提出的要求,将拒不支付其拖欠联合国的债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返回摩加迪沙,早些时候取得的可观进步,现在全都了,因为摩加迪沙的许多居民迫于各种武装分子与过渡联邦政部队之间的持续战斗,再度出走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前的繁荣势头,不可低估出现的危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制方案,预防黄热病和百日咳等显露苗头的传染病重新

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的,这种态度坚持本国目标和本国企业优

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

也欢迎加强东帝汶司法部门的工作,这对于巩固法治和防止政治暴力依然十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年的性别意识纳入主流伞盖式项目的成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极的女性刻板形象和对妇女歧视的现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径,并通过这方所取得的成果作为答,来预防和惩处家庭暴力现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库方所取得的些许成绩基础不牢固,因为它不是通过多边谈判达成的不可逆转和可核查的协议的成果,因此很容易出现

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟的这项方案也努力通过查明哪些国家临冲突的危险,并向它提供适当及时和有效的援助,辅助建设和平委员会的工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他每天对的不完状况,并非来自与塔利班相关的极端主义,虽然极端主义破坏稳定,而是来自名义上自称代表政的地方统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退的因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

然而,在过去几年中用其他手段处理投资问题的做法也出现了一定程度的,尤其是用双边自由贸易协定(它似乎也日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行的恐吓和讹诈政策的。 该国国会的动向是如果没有实现其对联合国改革提出的要求,将拒不支付其拖欠联合国的债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返摩加迪沙,早些时候取得的可观进步,现在了,因为摩加迪沙的许多居民迫于各种武装分子与过渡联邦政部队之间的持续战斗,再度出走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前的繁荣势头,不可低估的危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预制方案,预黄热病百日咳等显露苗头的传染病重新

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国家,确实有一种更传统的国家主义态度的,这种态度坚持本国目标本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

我们也欢迎加强东帝汶司法部门的工作,这对于巩固法治止政治暴力依然十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年的性别意识纳入主流伞盖式项目的成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极的女性刻板形象对妇女歧视的象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力象,协调一致努力阻止霸道行径,并通过这方面所取得的成果作为全面答,来预惩处家庭暴力象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库方面所取得的些许成绩基础不牢固,因为它们不是通过多边谈判达成的不可逆转可核查的协议的成果,因此很容易

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟的这项方案也努力通过查明哪些国家面临冲突的危险,并向它们提供适当及时有效的援助,辅助建设平委员会的工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他们每天面对的不完全状况,并非来自与塔利班相关的极端主义,虽然极端主义破坏稳定,而是来自名义上自称代表政的地方统领官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义仇外,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退的因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

然而,在过去几年中用其他手段处理投资问题的做法也了一定程度的,尤其是用双边自由贸易协定(它们似乎也日益成为自由投资协定)欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行的恐吓讹诈政策的。 该国国会的动向是如果没有实其对联合国改革提的要求,将拒不支付其拖欠联合国的债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者一些难民返摩加迪沙,早些时候取得的可观进步,在全都了,因为摩加迪沙的许多居民迫于各种武装分子与过渡联邦政部队之间的持续战斗,再度走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前繁荣势头,不可低估出现危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制案,预防黄热病和百日咳等显露苗头传染病重新

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国家,确实有一种更传统国家主义态度,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

我们也欢迎加强东帝汶司法部门工作,这对于巩固法治和防止政治暴力依然十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年性别意识纳入主流伞盖式项目成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极女性刻板形象和对妇女歧视现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径,并通过这面所取得成果作为全面答,来预防和惩处家庭暴力现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核面所取得些许成绩基础不牢固,因为它们不是通过多边谈判达成不可逆转和可核查协议成果,因此很容易出现

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟这项案也努力通过查明哪些国家面临冲突危险,并向它们提供适当及时和有效援助,辅助建设和平委员会工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他们每天面对不完全状况,并非来自与塔利班相关极端主义,虽然极端主义破坏稳定,而是来自名义上自称代表政统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

然而,在过去几年中用其他手段处理投资问题做法也出现了一定程度,尤其是用双边自由贸易协定(它们似乎也日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行恐吓和讹诈政策。 该国国会动向是如果没有实现其对联合国改革提出要求,将拒不支付其拖欠联合国债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返摩加迪沙,早些时候取得可观进步,现在全都了,因为摩加迪沙许多居民迫于各种装分子与过渡联邦政部队之间持续战斗,再度出走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前繁荣势头,不可低估出现回潮

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制,预防黄热病和百日咳等显露苗头传染病重新回潮

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国家,确实有一种更传统国家主义态度回潮,这种态度坚持本国目标和本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

我们欢迎加强东帝汶司法部门工作,这对于巩固法治和防止政治暴力回潮依然十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年性别意识纳入主流伞盖式项目成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极女性刻板形象和对妇女歧视回潮现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径回潮,并通过这面所取得成果作为全面回答,来预防和惩处家庭暴力现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武库面所取得些许成绩基础不牢固,因为它们不是通过多边谈判达成不可逆转和可核查协议成果,因此很容易出现回潮

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟这项努力通过查明哪些国家面临冲突回潮,并向它们提供适当及时和有效援助,辅助建设和平委员会工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他们每天面对不完全状况,并非来自与塔利班相关极端主义回潮,虽然极端主义回潮破坏稳定,而是来自名义上自称代表政统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象回潮,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

然而,在过去几年中用其他手段处理投资问题做法出现了一定程度回潮,尤其是用双边自由贸易协定(它们似乎日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行恐吓和讹诈政策回潮。 该国国会动向是如果没有实现其对联合国改革提出要求,将拒不支付其拖欠联合国债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返回摩加迪沙,早些时候取得可观进步,现在全都回潮了,因为摩加迪沙许多居民迫于各种武装分子与过渡联邦政部队之间持续战斗,再度出走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,
huí cháo
s'humidifier de nouveau ;
redevenir humide [mouillé] après avoir été desséché
法 语 助 手

Il ne faut pas sous-estimer les risques de revirement en ce qui concerne la vague de prospérité actuelle.

对于目前繁荣势头,不可低估出现危险。

Il est également prévu de lancer des programmes de lutte et de prévention pour empêcher la résurgence de maladies infectieuses telles que la coqueluche.

苏里南还将实行预防和控制案,预防黄热病和百日咳等显露苗头传染病重新

Dans beaucoup de ces pays, on observe en effet un retour à une position nationaliste plus traditionnelle, affirmant la priorité des objectifs nationaux et des acteurs nationaux.

在许多发展中国家,确实有一种更传统国家主义态,这种态坚持本国目标和本国企业优先。

Nous nous félicitons également du travail fait pour renforcer le secteur judiciaire du Timor-Leste, travail fondamental pour consolider l'état de droit et pour empêcher le retour de la violence politique.

我们也欢迎加强东帝汶司法部门工作,这对于巩固法治和防止政治暴力依然十分重要。

Il serait par ailleurs utile de connaître les résultats du plan triennal du Conseil des ministres des pays nordiques ainsi que les mesures prises face à la résurgence signalée des stéréotypes et préjugés négatifs envers les femmes.

希望知道北欧部长理事会三年性别意识纳入主流伞盖式项目成果为何,政采取了何种措施来应对据报发生消极女性刻板形象和对妇女歧视现象。

De faire reculer le phénomène de la violence au sein de la famille, en le prévenant et en le sanctionnant par des réponses globales qui sont le résultat d'efforts concertés visant à surmonter les inclinations ancestrales à l'autoritarisme.

打击家庭暴力现象,协调一致努力阻止霸道行径,并通过这所取得成果作为全答,来预防和惩处家庭暴力现象。

Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.

减少核武所取得些许成绩基础不牢固,因为它们不是通过多边谈判达成不可逆转和可核查协议成果,因此很容易出现

Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit de l'Union africaine s'est aussi efforcé de compléter l'action de la Commission de consolidation de la paix en identifiant les États qui courent le risque d'effondrement, en leur assurant une aide appropriée, conséquente et efficace.

非洲联盟这项案也努力通过查明哪些国家临冲突危险,并向它们提供适当及时和有效援助,辅助建设和平委员会工作。

Et pour un trop grand nombre d'Afghans, l'insécurité quotidienne qui est leur lot n'est pas due à un retour de l'extrémisme des Taliban - tout déstabilisateur qu'il soit - mais au comportement de rapaces des commandants et responsables locaux qui prétendent théoriquement représenter le Gouvernement.

对许多阿富汗人来说,他们每天不完全状况,并非来自与塔利班相关极端主义,虽然极端主义破坏稳定,而是来自名义上自称代表政统领和官员实行苛政。

Lors de cette importante rencontre, qui a réuni plus de 900 participants de 43 pays, il a mis l'accent sur la résurgence du racisme et de la xénophobie et indiqué les facteurs qui, à son avis, structurent en profondeur la régression du combat contre le racisme.

国家900多名代表参加了这一重要聚会;其间,他强调种族主义和仇外现象,并指明了他认为深刻影响反对种族主义斗争倒退因素。

Depuis quelques années, on semble régler les questions d'investissement au moyen d'autres instruments encore, notamment les accords de libre-échange bilatéraux (qui, semble-t-il, se transforment de plus en plus souvent en accords de libre investissement) et des accords d'association, comme ceux qui lient un certain nombre de pays à l'Union européenne.

然而,在过去几年中用其他手段处理投资问题做法也出现了一定程,尤其是用双边自由贸易协定(它们似乎也日益成为自由投资协定)和欧盟联系协定。

Le représentant espère que la situation ne dénote pas un retour aux procédés d'intimidation et de chantage auxquels cet État Membre a déjà eu recours, et qu'elle n'est pas liée aux manœuvres de son Congrès visant à différer le paiement des sommes dues à l'Organisation si les réformes exigées par ce pays ne sont pas acceptées.

他希望这种情况不是因为该会员国一直推行恐吓和讹诈政策。 该国国会动向是如果没有实现其对联合国改革提出要求,将拒不支付其拖欠联合国债务,他希望上述状况与这一动向没有关联。

En fait, les progrès significatifs enregistrés précédemment, avec le retour d'un certain nombre de personnes déplacées et de quelques réfugiés à Mogadishu, ont été reperdus, étant donné qu'un certain nombre d'habitants de Mogadishu ont une fois encore été chassés, en raison des combats constants entre les divers éléments armés et les forces du Gouvernement fédéral de transition.

事实上,随着许多境内流离失所者和一些难民返摩加迪沙,早些时候取得可观进步,现在全都了,因为摩加迪沙许多居民迫于各种武装分子与过渡联邦政部队之间持续战斗,再出走。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回潮 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣, 按日取酬的工人, 按社会习俗行事的, 按时, 按时到达, 按时付款, 按时计酬的女佣, 按时间分布, 按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


回肠代膀胱石, 回肠荡气, 回肠横结肠吻合术, 回肠扭转, 回肠炎, 回潮, 回车, 回车符, 回嗔作喜, 回程,