法语助手
  • 关闭
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


表示轻蔑的撇嘴, 表示热烈欢迎, 表示热情, 表示柔道段位的腰带, 表示特性(表征), 表示同意<俗>, 表示同意的, 表示同意的批语, 表示同意的用语, 表示团结的连锁行动,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有遭到批的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走被拘留的人受到拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种法是对以色列声称已废除死刑的

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织私人部门的姿态也从仅仅,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果其他孩子起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状满的人,与现实社会相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,的微笑。成功率5%。"我想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会联合国的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


表示语气的转折, 表示愿望的, 表示赞成, 表示赞成…, 表示赞成的, 表示赞成的手势, 表示赞成某事, 表示赞同, 表示衷心的敬意, 表示祝愿的套语,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受是很令人泄气
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有意味傲慢微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留人受到和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知使用具有利用性,是对工作人员甄选进程

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施加入反恐怖主义斗争是对正义

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人程度,在一个人正处在舆论风口浪尖时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中都是善意。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门姿态也从仅仅批评,转向为实现富有意义变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿话,这个被“孤立”孩子就会被大家所注意,承受其他同学流言蜚语,和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

微笑总使人感到有点,他那很特别唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项案件官员对其家庭表示和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满人,与现实社会不相容年轻人,穿大号鞋,宽大衣服,微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵游戏和巴勒斯坦观察员非法单方面倡议,是对本大会和联合国

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


表现, 表现(事情), 表现(外观), 表现(用形象), 表现<书>, 表现出, 表现出爱吹牛的, 表现出创造性, 表现出非凡技巧, 表现出来,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


表现狂, 表现力, 表现力弱的画, 表现某战役的画, 表现派, 表现派的, 表现癖, 表现时代的画, 表现手法, 表现未来的,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


表邪, 表邪内陷, 表兄, 表兄弟, 表兄弟的配偶, 表雄酮, 表虚, 表压, 表演, 表演(舞蹈),

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受是很令人泄气
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有意味傲慢微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留人受到和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知使用具有利用性,是对工作人员甄选进程

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住,继续悲哀地叫着:“,请吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人程度,在一个人正处在舆论风口浪尖时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中都是善意。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门姿态也从仅仅批评,转向为实现富有意义变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿话,这个被“孤立”孩子就会被大家所注意,承受其他同学流言蜚语,或者,和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

微笑总使人感到有点,他那很特别唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项案件官员对其家庭表示和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满人,与现实社会不相容年轻人,穿大号鞋,宽大衣服,微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵游戏和巴勒斯坦观察员非法单方面倡议,是对本大会和联合国

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威或者儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威或者儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许怖主义实施者加入反怖主义斗争是对正义的

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其家庭表示和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人员甄选进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“行行好,请行行好吧!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会员国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大所注意,承受其他同学的流言蜚语,或嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官员对其庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察员非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


鳔胶, , 憋不住, 憋不住气, 憋闷, 憋气, 憋在心里的怒火, 憋着的一股怒火, 憋着一肚子火, 憋着一肚子气,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,
cháo fěng
ricaner; se moquer de; se gausser de; dérision
Il est découragé d'être ricané tout le temps.
成天受嘲讽是很令人泄气的。
法 语 助 手

Il y a des choses,disent les dévots,qu'on a pas le droit de moquer.

"有些事情,我们没有权利嘲讽".

Je lui ai trouvé un sourire arrogant, un peu l’air de se moquer .

我发现他脸上流露出一种带有嘲讽意味的傲慢的微笑。

L'ONU n'a jamais manqué de critiques ou de sceptiques.

联合国没有不遭到批评和嘲讽的时候。

Les Palestiniens enlevés et détenus sont moqués voire torturés.

被抓走和被拘留的人受到嘲讽和拷问。

Certains hommes politiques semblent avoir tenu des propos ironiques à ce sujet.

有些政治家对这个问题出言嘲讽,她问道,对此是否有什么反应。

Israël prétend avoir aboli la peine de mort mais cette pratique vide cette affirmation de son sens.

这种做法是对以色列声称已废除死刑的嘲讽

Le recours aux avis de vacance temporaire d'emploi est un moyen d'exploiter le personnel et dénature complètement le processus de sélection.

临时空缺通知的使用具有利用性,是对工作人进程的嘲讽

Le mendiant reçut sans broncher l'aumône et le sarcasme, et continua d'un accent lamentable : - La charité, s'il vous plaît !

乞丐没有动弹一下,接住施,忍住嘲讽,继续悲哀地叫着:“,请!”

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

这些惩罚包括例如:贬低、侮辱、毁誉、替罪、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

Ce serait un travesti de justice que de permettre aux auteurs d'actes de terrorisme de se rallier à la lutte contre le terrorisme.

允许恐怖主义实施者加入反恐怖主义斗争是对正义的嘲讽

Il ne faut pas que ce soit insultant, confie-t-il.Quand il y a beaucoup de communication autour d'une personne, cela nous attire plus particulièrement.

他自己认为,“节目不必做到侮辱人的程度,在一个人正处在舆论风口浪尖的时候,我们就会对他格外感兴趣,节目中的嘲讽都是善意的。”

Il faisait parader ses mousquetaires devant le cardinal Armand Duplessis avec un air narquois qui hérissait de colère la moustache grise de Son Éminence.

国王经常带着嘲讽的神情,在红衣主教阿尔芒·杜普莱西①面前炫耀自己的火枪队,直气得主教大人花白胡须倒竖。

La taille et la composition actuelles du Conseil tournent en dérision l'ensemble des membres de l'Organisation des Nations Unies et les réalités du monde d'aujourd'hui.

安理会目前的规模和组成,是对联合国广大会国以及当今世界现实的嘲讽

Les organisations de la société civile et le secteur privé qui n'étaient que des commentateurs cyniques sont devenus des collaborateurs critiques en vue de changements plus significatifs.

同时,民间社会组织和私人部门的姿态也从仅仅嘲讽批评,转向为实现富有意义的变革而积极合作。

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果不能和其他孩子不起玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

Son sourire fait toujours tourner en dérision les gens se sentent peu, et sa lèvre communication très spéciale enroulée élevé dans la lèvre supérieure, et il est très dr?le.

他的微笑总使人感到有点嘲讽,他那很特别的唇沟使上唇高高地翘起,又显得十分滑稽可笑。

Elle ajoute que le fonctionnaire chargé d'examiner le dossier de son mari s'est montré sarcastique et arrogant vis-à-vis de la famille et a refusé de se dessaisir de l'affaire.

她还称,审查其丈夫事项的案件官对其家庭表示嘲讽和傲慢,拒绝从其案件中撤出。

Le contestaire, le jeune homme qui n'accepte pas le monde d'aujourd'hui, grosses chaussures, blouson, sourire moqueur. Réussite 5%. "Je n'ai pas envie de discuter politique avec un type comme ?a ".

对现状不满的人,与现实社会不相容的年轻人,穿大号鞋,宽大的衣服,嘲讽的微笑。成功率5%。"我不想同这类人谈什么政治。"

Le fait de capituler devant les jeux manipulateurs et les initiatives illégales et partiales de l'Observateur de la Palestine enlève à cette Assemblée et à l'Organisation des Nations Unies toute crédibilité.

屈服于受到操纵的游戏和巴勒斯坦观察非法的单方面倡议,是对本大会和联合国的嘲讽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘲讽 的法语例句

用户正在搜索


别冲动, 别出机杼, 别出心裁, 别处, 别传, 别胆烷, 别胆甾醇, 别的, 别的城市的, 别动,

相似单词


朝左的, 朝左走, , 嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂,