法语助手
  • 关闭
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
大笔钱嘱托某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

向外国司法提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法直接向被请求方的司法递交嘱托和有证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦通过该方式,要求澳门法院作出有诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


承兑汇票指示, 承兑票据, 承兑人, 承兑信用证, 承兑银行, 承乏, 承付, 承付汇票, 承欢, 承继,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必嘱托司法局提出银的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,嘱托书,要求外地局介入以进某些诉讼为(如知、取证等),而外地局亦可该方式,要求澳门法院作出有关诉讼为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是执行国嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许紧急情况下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他孩子嘱托给一位忠实朋友照



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国通过嘱托司法提出银行资请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方司法机关可直接向被请求方司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度运作方式是,通过嘱托书,要求外地介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


乘数, 乘务, 乘务员, 乘务组, 乘隙, 乘隙而入, 乘兴, 乘兴而来,败兴而归, 乘性函数, 乘虚,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其在执行国际嘱托面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求的司法机关可直接向被请求的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件事
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参考解释:
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递解和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这下,《欧洲刑事事项司法互助公约》准许在紧急下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些刑事诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓刑、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,
zhǔ tuō
confier qch à qn; charger qn de
confier à qn avec une certaine charge
嘱托某人办件
confier à qn avec une grande somme d'argent
把一大笔钱嘱托给某人保管
Il a confié ses enfants à un ami fidèle.
他把他的孩子嘱托给一位忠实的朋友照料。



confier
charger

人家~她好好照顾这个孤儿.
On l'a chargée de bien prendre soin de cet orphelin.


其他参
commission rogatoire
recommander

Dans les faits, Monaco coopère sans limite avec tout État sollicitant une assistance judiciaire, notamment en exécutant des commissions rogatoires internationales.

实际上,摩纳哥对任何提出司法协助请求的国家都无限制地予以合作,尤其是在执行国际嘱托方面。

La procédure de demande d'informations bancaires par les autorités étrangères doit se faire dans le cadre d'une commission rogatoire devant l'autorité judiciaire.

外国局必须通过嘱托司法局提出银行资料的申请程序。

L'assistance aux autorités judiciaires des autres pays peut être essentiellement fournie dans les domaines des enquêtes, des commissions rogatoires internationales, de transmission des actes judiciaires, de transfèrement des détenus et d'extradition.

可向外国司法机关提供协助的领域主要包括调查、国际嘱托、司法文书传送、囚犯递和引渡等。

Dans ce contexte, la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale (CEEJ) donne, en cas d'urgence, la possibilité aux autorités judiciaires de la partie requérante d'adresser les commissions rogatoires et les pièces s'y rapportant directement aux autorités judiciaires de la partie requise.

在这种情况下,《欧项司法互助公约》准许在紧急情况下,请求方的司法机关可直接向被请求方的司法机关递交嘱托和有关证据。

Ce régime est basé sur des commissions rogatoires demandant l'accomplissement de certains actes de procédure (services à l'étranger, obtention de preuves, etc.) qui exigent l'intervention d'autorités étrangères, ou par lesquelles ces autorités peuvent demander aux tribunaux de Macao l'accomplissement de tels actes.

该制度的运作方式是,通过嘱托书,要求外地局介入以进行某些诉讼行为(如通知、取证等),而外地局亦可通过该方式,要求澳门法院作出有关诉讼行为。

L'expert indépendant recommande de clarifier et de simplifier certaines procédures pénales, notamment pour ce qui concerne les peines alternatives à l'emprisonnement et le sursis, la garde à vue et l'habeas corpus, mais aussi la durée de détention préventive en fonction de l'infraction ou enfin la commission rogatoire ou la délégation judiciaire à la police judiciaire.

独立专家建议澄清和简化某些诉讼程序,特别是关于监禁替代处罚和缓、拘留和人身保护以及根据罪行确定审前拘押期限或最后嘱托调查或对司法警察的司法授权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嘱托 的法语例句

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


煮硬的牛皮, 煮粥, 煮注射器消费, , 嘱咐, 嘱托, , , 瞩目, 瞩望,