La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信




关系的基本基石之一。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信




关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约
采用了
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯


模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《


仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特
法院庭(法
)和曼海姆破产法院(德
)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯


模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗


仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点
根据贸易法委员会《


仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一


法本身不
目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯


模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.

纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于

调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于


调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不

的就一定
非
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议
否属于
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.

法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于
内和


调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会


仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际
关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题
“
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特
法院庭(法国)和曼海姆
法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际
仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.

纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用
国际 
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用
国际
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
作出客观的判断时,调解不是
的就一定是非
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属

性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.

法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特
内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用
国内和国际
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是
际商
关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约
采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯
际商
模

年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《
际商

示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商
法院庭(法
)和曼海姆破产法院(德
)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯
际商
模

年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.


际商

区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《
际商

示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一
际商
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商

中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯
际商
模

年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商
纠纷的解决方面今后可能
展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于
际 商
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于
际商
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商
的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于
内和
际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会
际商

示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商
关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问

“商
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商
法
庭(法国)和曼海姆破
法
(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商
仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商
纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用
国际 商
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用
国际商
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
作出客观的判断时,调解不是商
的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法
不必确定某一争议是否属
商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商
法
绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特
内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用
国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商
关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十

斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商
法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六
斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商
仲裁区

理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商
仲裁
特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五
斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商
纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商
的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属
尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是
商
关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约
采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维

商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及
法委员会《
商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商
法院庭(法
)和曼海姆破产法院(德
)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维

商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗
商
仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据
法委员会《
商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一
商
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维

商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商
纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于
商
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于
商
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商
的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于
内和
商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《
法委员会
商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商

的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
键问题在于“商
”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商
法院庭(法国)
曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商
仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协

一国际商
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商
纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商
解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商
解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,
解不是商
的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛
蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内
国际商
解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定
通过《贸易法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商
关系的基本基石之
。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之
的缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以

式报告第十四届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商
”
词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商
法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以

式报告第十六届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商
仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.


是根据贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统
国际商
法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以

式报告第十五届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商
纠纷的解决
面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商
的就
定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某
争议是否属于商
性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商
关

本
石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一
缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商
”一词
含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商
法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商
仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.

和统一国际商
法本身不是目
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商
模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商
纠纷
解决方面今后可能开展
工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商
解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商
解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观
判断时,
解不是商
就一定是非商
。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商
性
。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内
东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商
解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。