Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已唾手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫集团唾手可得的猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化的全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上的支持,而且也要求唾手可得的保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也
利用大量唾手可得的小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如果观察员地位唾手可得,单凭观察员的数目就可妨碍大会的工作并侵害其他观察员的特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多的人聚集喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
的打击下,
寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口
卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这又是上帝之手的刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天的悲惨而且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪支弹药唾手可得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突的潜根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建的负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已唾手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫集团唾手可得的猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化的全盛时期此唾手可得,
此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上的支持,而且也要求唾手可得的保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也在利用大量唾手可得的小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,果观察员地位唾手可得,单凭观察员的数目就可妨碍大会的工作
其他观察员的特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这是上帝之手的刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天的悲惨而且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪支弹药唾手可得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突的潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建的负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已唾手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫团唾手可得的猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化的全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上的支持,而且也要求唾手可得的保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐、海盗、毒
和国际
团也在利用大量唾手可得的小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如果观察员地位唾手可得,单凭观察员的数目就可妨碍大会的工作并侵害其他观察员的特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多的人聚在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动的
团唾手可得的猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这又是上帝之手的刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天的悲惨而且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪支弹药唾手可得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突的潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建的负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题最终办法似乎已唾手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能妇女成了卖淫集团唾手可得
猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上支持,而且也要求唾手可得
保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也在利用大量唾手可得
小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如果观察员地位唾手可得,单凭观察员数目就可妨碍大会
工作并侵害其他观察员
特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得
政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来是严重
武装暴力,给我们
社会和经济体系带来了本不
有
负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷打击下,在寻找更好
工作前景
幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口
卖活动
犯罪集团唾手可得
猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得时候,一只手使加纳
梦想化为乌有。难道这又是上帝之手
刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天悲惨而且往往是毫无意义
冲突是用常规武器进行
,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突
解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪支弹药唾手可得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制军备贸易对助长和延长冲突
影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建
负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫手可得的猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化的全盛时期如此手可得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上的支持,而且也要求手可得的保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪
也在利用大量
手可得的小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如果观察员地位手可得,单凭观察员的数目就可妨碍大会的工作并侵害其他观察员的特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多的人聚在喀土穆市中
,
他们对于和平与统一
手可得的政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药手可得,而且随之而来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动的犯罪
手可得的猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这又是上帝之手的刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天的悲惨而且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利存不满,枪支弹药
手可得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突的潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备手可得可得对冲突后重建的负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成来之不易,绝非唾手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已唾手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫集团唾手可得的猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化的全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区。 他们不仅需要感情上的
,
且也要求唾手可得的保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也在利用大量唾手可得的小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如员地位唾手可得,单凭
员的数目就可妨碍大会的工作并侵害其他
员的特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然,非法武器和弹药唾手可得,
且随之
来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这又是上帝之手的刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天的悲惨且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪
弹药唾手可得,部落间摩擦
续不断,这些依然是冲突的潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建的负面后。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已唾手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫集团唾手可得的猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化的全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上的支持,而且也要求唾手可得的保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也在利用大量唾手可得的小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如果观察员地位唾手可得,单凭观察员的数目就可妨碍大会的工作并侵害其他观察员的特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的政。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这又是上帝之手的刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天的悲惨而且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪支弹药唾手可得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突的潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建的负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非手
得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题的最终办法似乎已手
得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能的妇女成了卖淫集团手
得的猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化的全盛时期如此手
得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区支持。 他们不仅需要感情上的支持,而且也要求手
得的
务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也在利用大量
手
得的小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如果观察员地位手
得,单凭观察员的数目就
妨碍大会的工作并侵害其他观察员的特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一手
得的政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药手
得,而且随之而来的是严重的武装暴力,给我们的社会和经济体系带来了本不该有的负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口卖活动的犯罪集团
手
得的猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳手
得的时候,一只手使加纳的梦想化为乌有。难道这又是上帝之手的刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天的悲惨而且往往是毫无意义的冲突是用常规武器进行的,这种武器似乎总是几乎手
得,杀伤力越来越大,使这些冲突的解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪支弹药手
得,部落间摩擦持续不断,这些依然是冲突的潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制的军备贸易对助长和延长冲突的影响,以及军备手
得
得对冲突后重建的负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说手
得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous savons d'expérience que cela ne s'obtient pas facilement, ni du jour au lendemain.
经验告诉我们,这些成果来之不易,绝非唾手可得。
Il n'y a pas si longtemps, une solution définitive de la question israélo-palestinienne semblait très proche.
不久前,一个解决以色列-巴勒斯坦问题最终办法似乎已唾手可得。
Les femmes déplacées, ne sachant que cultiver la terre, deviennent des proies faciles pour les réseaux de prostitution.
那些流离失所、仅仅具有农耕技能妇女成了卖淫集团唾手可得
猎物。
Le plein épanouissement d'une culture de la paix et du développement est si proche et demeure cependant si lointain.
和平和发展文化全盛时期如此唾手可得,却又如此遥远。
Tout orphelin a besoin du soutien de sa communauté, non seulement de soutien affectif, mais aussi de services de santé et d'éducation.
所有孤儿都需要社区。 他们不仅需要感情上
,而且也要求唾手可得
保健服务和教育。
En outre, les terroristes, les pirates, les trafiquants de stupéfiants et les syndicaux internationaux du crime profitent également de la grande facilité d'acquisition des armes légères.
此外,恐怖分子、海盗、毒和国际犯罪集团也在利用大量唾手可得
小型武器。
En outre, si le statut d'observateur est octroyé trop facilement, le nombre même des observateurs pourrait entraver l'activité de l'Assemblée générale et mettre en péril les privilèges des observateurs.
此外,如果地位唾手可得,单凭
数目就可妨碍大会
工作并侵害其他
特权。
Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.
从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得
政治信念。
La Jamaïque ne fabrique pas d'armes bien que l'accès aux armes et munitions illégales et la grande violence qui en résulte constituent un fardeau injustifié pour notre système économique et social.
牙买加不生产武器,然而,非法武器和弹药唾手可得,而且随之而来是严重
武装暴力,给我们
社会和经济体系带来了本不该有
负担。
En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.
在贫穷打击下,在寻找更好
工作前景
幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口
卖活动
犯罪集团唾手可得
猎物。
Le rêve du Ghana de gagner le ticket de la demi-finale du Mondial 2010 était à portée de main. Et c'est une main, justement, qui l'a réduit à néant. Celle de Dieu, encore?
就在2010年世界杯半决赛入场劵为加纳唾手可得时候,一只手使加纳
梦想化为乌有。难道这又是上帝之手
刻意安排?
Aujourd'hui, les conflits tragiques et souvent gratuits se mènent à l'arme classique, qui semble presque toujours disponible et de plus en plus meurtrière, ce qui rend le règlement de ces conflits encore plus difficile.
今天悲惨而且往往是毫无意义
冲突是用常规武器进行
,这种武器似乎总是几乎唾手可得,杀伤力越来越大,使这些冲突
解决更加困难。
Toutefois, le mécontentement des populations locales, qui ont l'impression de ne pas percevoir de dividendes de la paix, l'abondance des armes à feu en circulation et les constantes frictions intertribales restent de possibles sources de conflit.
然而,地方对于感受不到和平红利心存不满,枪弹药唾手可得,部落间摩擦
续不断,这些依然是冲突
潜在根源。
Il a souligné le rôle qu'un commerce non régulé des armes jouait dans l'exacerbation et la prolongation des conflits et les conséquences négatives que la facilité de se procurer des armes entraînait pour les efforts de reconstruction postconflit.
他指出不加管制军备贸易对助长和延长冲突
影响,以及军备唾手可得可得对冲突后重建
负面后果。
En le faisant, ces organisations poussent les rebelles à ne pas désarmer, parce qu'ils espèrent qu'à l'arrivée de chaque échéance, le pouvoir sera à portée de leurs mains et qu'il suffira; pour l'obtenir, de demander simplement mon départ.
因为他们认为,在每一次过渡期结束时,权力对于他们来说唾手可得,只需要求我下台就行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。