Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场出于信念而非唯
的考虑。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场出于信念而非唯
的考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运一种与其唯
之目的一样可耻的罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果这样的话,我们如何才能处理这些悲剧,并把人类更益置于唯
的考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯的人中间形成古怪的例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯的政府和不按章办事的检察官可能会谋求起诉与其有政治争议国家的国家元首或其他
级公职人员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上的上万亿美元的很小一部分、各大医药企业不再以唯本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种非法和犯罪活动的唯的私营企业在持续的冲突中有既得
益,特别
在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国的公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民的人道主义需要,
唯
而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试
将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体唯,
用各种方法招募人员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖的比例难以评估,但来自非洲的没有正式记录的证据显示,唯
的钻石交易商越来越难以出售没有证书的钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无这种社会和经济合作,若不对资本唯的谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有
于其全体人民的充分自足的发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生的武装冲突的主要责任在于国际武器贩运和唯
的军火商,非法武器贸易的资金往往来自毒品贩运和贵重材料的非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲的理解中看到这些挑战——在唯的社会里,这种理解导致以日益减少的劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及人民和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴人行使主权的捷克政府阐明:那些他们称之和平反对派的人实际上
接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表古巴人民的唯
。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得唯而忘记其政治或意识形态事业那样,有组织犯罪集团也可以变得
度政治化,并激进地将自己的活动目标从通过非法交易增加
润变成通过不分青红皂白的暴力行
带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制的发展的要求——不仅在最发达的国家里——并且屈从资本的咄咄逼人的需要,唯
和绝不考虑社会因素,我们以此同意让成百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场是出于信念而非唯利是图的考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运是一种与唯利是图之目的一样可耻的罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
果这样的话,我们
何才能处理这些悲剧,并
更
利益置于唯利是图的考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯利是图的中间形成古怪的例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯利是图的政府和不按章办事的检察官可能会谋求起诉与有政治争议国家的国家元首或
他
级公职
员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上的上万亿美元的很小一部分、各大医药企业不再以唯利是图为本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种非法和犯罪活动的唯利是图的私营企业在持续的冲突中有既得利益,特别是在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国的公司尤。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民的
道主义需要,为唯利是图而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体唯利是图,利用各种方法招募员(
允诺有机会求学或给予优薪工作),然后
他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯利进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖的比例难以评估,但来自非洲的没有正式记录的证据显示,唯利是图的钻石交易商越来越难以出售没有证书的钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无这种社会和经济合作,若不对资本唯利是图的谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有利于全体
民的充分自足的发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生的武装冲突的主要责任在于国际武器贩运者和唯利是图的军火商,非法武器贸易的资金往往来自毒品贩运和贵重材料的非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲的理解中看到这些挑战——在唯利是图的社会里,这种理解导致以日益减少的劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及民和自然,毫不顾及地球及
未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴行使主权的捷克政府阐明:那些他们称之为和平反对派的
实际上是接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表古巴
民的唯利是图者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得唯利是图而忘记政治或意识形态事业那样,有组织犯罪集团也可以变得
度政治化,并激进地将自己的活动目标从通过非法交易增加利润变成通过不分青红皂白的暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制的发展的要求——不仅是在最发达的国家里——并且屈从资本的咄咄逼的需要,唯利是图和绝不考虑社会因素,我们以
同意让成百万
民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿
民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场是出于信念而非唯利是图考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运是一种与其唯利是图之目一样可耻
罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果这样话,我们如何才能处理这些悲剧,并把人类更
利益置于唯利是图
考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
这点奥秘使他们在这一群唯利是图
人中间形成古怪
例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯利是图政府和不按章办
察官可能会谋求起诉与其有政治争议国家
国家元首或其他
级公职人员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上上万亿美元
很小一
、
大医药企业不再以唯利是图为本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从种非法和犯罪活动
唯利是图
私营企业在持续
冲突中有既得利益,特别是在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国
公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民人道主义需要,为唯利是图而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民侵略政策,这一遭到世界抵制
政策试图将他们自己
祖国变成美国
受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体唯利是图,利用种方法招募人员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯利进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖比例难以评估,但来自非洲
没有正式记录
证据显示,唯利是图
钻石交易商越来越难以出售没有证书
钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无这种社会和经济合作,若不对资本唯利是图谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有利于其全体人民
充
自足
发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生武装冲突
主要责任在于国际武器贩运者和唯利是图
军火商,非法武器贸易
资金往往来自毒品贩运和贵重材料
非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲
理解中看到这些挑战——在唯利是图
社会里,这种理解导致以日益减少
劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及人民和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴人行使主权捷克政府阐明:那些他们称之为和平反对派
人实际上是接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表古巴人民
唯利是图者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得唯利是图而忘记其政治或意识形态业那样,有组织犯罪集团也可以变得
度政治化,并激进地将自己
活动目标从通过非法交易增加利润变成通过不
青红皂白
暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制发展
要求——不仅是在最发达
国家里——并且屈从资本
咄咄逼人
需要,唯利是图和绝不考虑社会因素,我们以此同意让成百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们场是出于信念而非唯利是图的考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运是一种与其唯利是图之目的一样可耻的罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果这样的话,我们如何才能处理这些悲剧,并把类更
利益置于唯利是图的考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯利是图的中间形成古怪的例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯利是图的政府和不按章办事的检察官可能会谋求起诉与其有政治争议国家的国家元首或其他级公职
员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上的上万亿美元的很小一部分、各大医药企业不再以唯利是图为本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种非法和犯罪活动的唯利是图的私营企业在持续的冲突中有既得利益,特别是在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国的公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居的
道主义需要,为唯利是图而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他们自
的祖国变成美国的受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体唯利是图,利用各种方法招募员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯利进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖的比例难以评估,但来自非洲的没有正式记录的证据显示,唯利是图的钻石交易商越来越难以出售没有证书的钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无这种社会和经济合作,若不对资本唯利是图的谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有利于其全体的充分自足的发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生的武装冲突的主要责任在于国际武器贩运者和唯利是图的军火商,非法武器贸易的资金往往来自毒品贩运和贵重材料的非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲的理解中看到这些挑战——在唯利是图的社会里,这种理解导致以日益减少的劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴行使主权的捷克政府阐明:那些他们称之为和平反对派的
实际上是接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表古巴
的唯利是图者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得唯利是图而忘记其政治或意识形态事业那样,有组织犯罪集团也可以变得度政治化,并激进地将自
的活动目标从通过非法交易增加利润变成通过不分青红皂白的暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制的发展的要求——不仅是在最发达的国家里——并且屈从资本的咄咄逼的需要,唯利是图和绝不考虑社会因素,我们以此同意让成百万
因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿
在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场是出于信念而非利是图的考
。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
是一种与其
利是图之目的一样可耻的罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果样的话,我们如何才能处理
悲剧,并把人类更
利益置于
利是图的考
之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的点奥秘使他们在
一群
利是图的人中间形成古怪的例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
利是图的政府和不按章办事的检察官可能会谋求起诉与其有政治争议国家的国家元首或其他
级公职人员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上的上万亿美元的很小一部分、各大医药企业不再以利是图为本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种非法和犯罪活动的利是图的私营企业在持续的冲突中有既得利益,特别是在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国的公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民的人道主义需要,为利是图而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,
一遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体利是图,利用各种方法招募人员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯利进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖的比例难以评估,但来自非洲的没有正式记录的证据显示,利是图的钻石交易商越来越难以出售没有证书的钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无种社会和经济合作,若不对资本
利是图的谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有利于其全体人民的充分自足的发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生的武装冲突的主要责任在于国际武器者和
利是图的军火商,非法武器贸易的资金往往来自毒品
和贵重材料的非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲的理解中看到挑战——在
利是图的社会里,
种理解导致以日益减少的劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及人民和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴人行使主权的捷克政府阐明:那他们称之为和平反对派的人实际上是接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表古巴人民的
利是图者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得利是图而忘记其政治或意识形态事业那样,有组织犯罪集团也可以变得
度政治化,并激进地将自己的活动目标从通过非法交易增加利润变成通过不分青红皂白的暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制的发展的要求——不仅是在最发达的国家里——并且屈从资本的咄咄逼人的需要,利是图和绝不考
社会因素,我们以此同意让成百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场是出于信念而非唯利是考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运是一种与其唯利是之目
一样可耻
罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果样
话,我们如何才能处理
些悲剧,并把人类更
利益置于唯利是
考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存
奥秘使他们在
一群唯利是
人中间形成古怪
例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯利是政府和不按章办事
检察官可能会谋求起诉与其有政治争议国家
国家元首或其他
级公职人员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上上万亿美元
很小一部分、各大医药企业不再以唯利是
为本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种非法和犯罪活动唯利是
营企业在持续
冲突中有既得利益,特别是在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国
公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民人道主义需要,为唯利是
而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
些唯利是
者为外国效力,支持针对自己人民
侵略政策,
一遭到世界抵制
政策试
将他们自己
祖国变成美国
受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体唯利是,利用各种方法招募人员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯利进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖比例难以评估,但来自非洲
没有正式记录
证据显示,唯利是
钻石交易商越来越难以出售没有证书
钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无种社会和经济合作,若不对资本唯利是
谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有利于其全体人民
充分自足
发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生武装冲突
主要责任在于国际武器贩运者和唯利是
军火商,非法武器贸易
资金往往来自毒品贩运和贵重材料
非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲理解中看到
些挑战——在唯利是
社会里,
种理解导致以日益减少
劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及人民和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴人行使主权捷克政府阐明:那些他们称之为和平反对派
人实际上是接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表古巴人民
唯利是
者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得唯利是而忘记其政治或意识形态事业那样,有组织犯罪集团也可以变得
度政治化,并激进地将自己
活动目标从通过非法交易增加利润变成通过不分青红皂白
暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制发展
要求——不仅是在最发达
国家里——并且屈从资本
咄咄逼人
需要,唯利是
和绝不考虑社会因素,我们以此同意让成百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场是出于信念而非唯是
的考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运是一种与其唯是
之目的一样可耻的罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果这样的话,我们如何才能处理这些悲剧,并把人类更益置于唯
是
的考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯是
的人中间形成古怪的例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯是
的政府和不按章办事的检察官可能会谋求起诉与其有政治争议国家的国家元首或其他
级公职人员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
现在每年浪费在武器上的上万亿美元的很小一部分、各大医药企业不再以唯
是
为本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种非法和犯罪活动的唯是
的私营企业在持续的冲突中有既得
益,特别是在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国的公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民的人道主义需要,为唯
是
而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯是
者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试
将他们自己的祖国变成美国的受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体唯是
,
各种方法招募人员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖的比例难以评估,但来自非洲的没有正式记录的证据显示,唯
是
的钻石交易商越来越难以出售没有证书的钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无这种社会和经济合作,若不对资本唯是
的谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有
于其全体人民的充分自足的发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生的武装冲突的主要责任在于国际武器贩运者和唯是
的军火商,非法武器贸易的资金往往来自毒品贩运和贵重材料的非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲的理解中看到这些挑战——在唯是
的社会里,这种理解导致以日益减少的劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及人民和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴人行使主权的捷克政府阐明:那些他们称之为和平反对派的人实际上是接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表古巴人民的唯是
者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得唯是
而忘记其政治或意识形态事业那样,有组织犯罪集团也可以变得
度政治化,并激进地将自己的活动目标从通过非法交易增加
润变成通过不分青红皂白的暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制的发展的要求——不仅是在最发达的国家里——并且屈从资本的咄咄逼人的需要,唯是
和绝不考虑社会因素,我们以此同意让成百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场是出于信念利是图的考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运是一种与其利是图之目的一样可耻的罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果这样的话,我们如何才能处理这些悲剧,并把人类更利益置于
利是图的考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群利是图的人中间形成古怪的例
。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
利是图的政府和不按章办事的检察官可能会谋求起诉与其有政治争议
家的
家元首或其他
级公职人员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上的上万亿美元的很小一部分、各大医药企业不再以利是图为本,就足以解决问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种法和犯罪活动的
利是图的私营企业在持续的冲突中有既得利益,特别是在南
、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和
的公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民的人道主义需要,为利是图
不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些利是图者为
力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖
变成美
的受保护
。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体利是图,利用各种方法招募人员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯利进程在际毛坯钻石贸易中覆盖的比例难以评估,但来自
洲的没有正式记录的证据显示,
利是图的钻石交易商越来越难以出售没有证书的钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无这种社会和经济合作,若不对资本利是图的谬误逻辑加以限制,海地就不可能获得有利于其全体人民的充分自足的发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生的武装冲突的主要责任在于际武器贩运者和
利是图的军火商,
法武器贸易的资金往往来自毒品贩运和贵重材料的
法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲的理解中看到这些挑战——在利是图的社会里,这种理解导致以日益减少的劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及人民和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对古巴人行使主权的捷克政府阐明:那些他们称之为和平反对派的人实际上是接受美政府数百万美元和指示,
且并不能捍卫和代表古巴人民的
利是图者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可以变得利是图
忘记其政治或意识形态事业那样,有组织犯罪集团也可以变得
度政治化,并激进地将自己的活动目标从通过
法交易增加利润变成通过不分青红皂白的暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制的发展的要求——不仅是在最发达的家里——并且屈从资本的咄咄逼人的需要,
利是图和绝不考虑社会因素,我们以此同意让成百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健
死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons adopté notre position par conviction et non pour des raisons de mercenaires.
我们采取立场是出于信念而非唯利是图的考虑。
Le trafic des êtres humains est un crime dont la honte n'a d'égal que sa rentabilité.
贩运是一种与其唯利是图之目的一样可耻的罪行。
Alors : comment faire face à de tels drames en mettant les intérêts supérieurs de l'humanité au-dessus du mercantilisme?
如果这样的话,我们如何才能处理这些悲剧,并把人类更利益置于唯利是图的考虑之上?
Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.
她们的情感,虽然无中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯利是图的人中间
怪的例外。
Des gouvernements mercenaires et des procureurs peu scrupuleux pourraient essayer de mettre en accusation des chefs d'État ou d'autres hauts responsables de pays avec lesquels ils ont des désaccords politiques.
唯利是图的政府和不按章办事的检察官可能会谋求起诉与其有政治争议国家的国家元首或其他级公职人员。
Il suffirait que l'on consacre une minuscule partie les 1 000 milliards de dollars gaspillés aujourd'hui en armes et que les grandes sociétés pharmaceutiques renoncent à la cupidité comme hypothèse de travail.
用现在每年浪费在武器上的上万亿美元的很小一部分、各大医药企业不再唯利是图为本,就足
问题。
Les entreprises privées de tout genre qui tirent profit d'activités illicites et criminelles, en particulier les entreprises sud-africaines, kényennes et tanzaniennes, ont tout intérêt à ce que le conflit se poursuive.
从事各种非法和犯罪活动的唯利是图的私营企业在持续的冲突中有既得利益,特别是在南非、肯尼亚和坦桑尼亚联合共和国的公司尤其如此。
Quand ce sont les intérêts économiques qui l'emportent, ces groupes criminels méconnaissent largement les besoins humanitaires des populations locales, leur souci étant avant tout de maximiser à tout prix leurs profits.
如经济利益压倒一切,犯罪集团就会不顾当地居民的人道主义需要,为唯利是图而不择手段。
Ces mercenaires, au service d'une puissance étrangère, soutenant les politiques d'agression menées par cette dernière contre leur propre peuple - politiques que le monde rejette - veulent transformer leur propre patrie en un protectorat des États-Unis.
这些唯利是图者为外国效力,支持针对自己人民的侵略政策,这一遭到世界抵制的政策试图将他们自己的祖国变美国的受保护国。
Des groupes criminels recourent à différentes méthodes de recrutement d'êtres humains (prétendant leur assurer des études, promettant un travail bien rémunéré, etc.) pour parvenir à leur but, qui est de réaliser un bénéfice en les vendant ensuite comme marchandise humaine.
犯罪团体唯利是图,利用各种方法招募人员(如允诺有机会求学或给予优薪工作),然后把他们当作“货物”出售。
La proportion des échanges internationaux couverte par le Processus est plus difficile à évaluer mais, au vu des données empiriques recueillies en Afrique, on peut penser que les négociants peu scrupuleux ont de plus en plus de mal à vendre des pierres non certifiées.
金伯利进程在国际毛坯钻石贸易中覆盖的比例难评估,但来自非洲的没有正式记录的证据显示,唯利是图的钻石交易商越来越难
出售没有证书的钻石。
Sans une telle coopération économique et sociale et sans fixer des limites à la logique perverse du capital qui cherche à réaliser des profits à tout prix, il sera impossible à Haïti de parvenir à un développement complet et autonome pour l'ensemble de son peuple.
若无这种社会和经济合作,若不对资本唯利是图的谬误逻辑加限制,海地就不可能获得有利于其全体人民的充分自足的发展。
Tout d'abord, cela nous rappelle que la principale responsabilité des nombreux conflits armés en cours actuellement revient aux trafiquants d'armes internationaux et aux marchands d'armes sans scrupules, et que le commerce illicite des armes est la plupart du temps financé par le trafic des drogues et par le commerce illicite des matières précieuses.
首先,它提醒我们,许多正在发生的武装冲突的主要责任在于国际武器贩运者和唯利是图的军火商,非法武器贸易的资金往往来自毒品贩运和贵重材料的非法贸易。
Je vois également des défis dans tous les types de fondamentalisme, y compris dans l'interprétation pervertie de la concurrence qui assure la production et les services avec une main-d'oeuvre toujours moins nombreuse, sans aucun souci des humains, de la nature, de la vie sur terre et de son avenir dans une économie guidée par le seul profit.
我在各种原旨主义中、甚至在对竞争力扭曲的理中看到这些挑战——在唯利是图的社会里,这种理
导致
日益减少的劳动力进行生产和提供服务,毫不顾及人民和自然,毫不顾及地球及其未来。
Enfin, nous voudrions préciser la chose suivante à ce Gouvernement qui ne peut pas exercer sa souveraineté aussi librement que les Cubains. Ceux qu'il qualifie d'opposition pacifique sont en fait des mercenaires qui reçoivent des millions de dollars ainsi que leurs ordres du Gouvernement des États-Unis et qui ne défendent et ne représentent en aucune manière leur peuple.
最后,我们要向无权对巴人行使主权的捷克政府阐明:那些他们称之为和平反对派的人实际上是接受美国政府数百万美元和指示,而且并不能捍卫和代表
巴人民的唯利是图者。
Ainsi, tout comme un groupe terroriste peut-être séduit par la richesse et renoncer à une cause politique ou idéologique, un groupe criminel organisé peut devenir très politisé et modifier radicalement l'objectif de son activité, en cessant d'accumuler des profits tirés d'opérations illicites et en cherchant à obtenir un changement politique par des actes de violence aveugles. Divers éléments peuvent mettre en évidence un tel phénomène, notamment
就像恐怖组织可变得唯利是图而忘记其政治或意识
态事业那样,有组织犯罪集团也可
变得
度政治化,并激进地将自己的活动目标从通过非法交易增加利润变
通过不分青红皂白的暴力行为带来政治变革。
En nous alignant sur les exigences d'un développement souvent effréné - et pas seulement dans les pays les plus développés - et en cédant aux demandes agressives du capital, motivées exclusivement par l'intérêt et jamais par les facteurs sociaux, nous avons cautionné la mort de millions de personnes par la famine et l'absence de soins médicaux, et nous avons condamné des centaines de millions personnes à survivre dans la pauvreté sans perspectives d'avenir.
遵从经常不受控制的发展的要求——不仅是在最发达的国家里——并且屈从资本的咄咄逼人的需要,唯利是图和绝不考虑社会因素,我们此同意让
百万人民因饥饿和缺乏基本医疗保健而死亡,让数亿人民在贫困中煎熬,毫无出路。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。