Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀,这是因为她们被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权了规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚,或者,即便是遭到了强奸也仍然
,这是因为她们
认为使家庭蒙受了
。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶
于家庭暴力
和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定父亲还是
母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚而杀,或者,即便是遭
奸也仍然
杀
,这是因
她们
使家庭蒙受
耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚
,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的婚,后来前
去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因求和殴打她的
婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀
,这是因为她们被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其
分居或
婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果和妻子对
婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在
婚后享有
求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她丈夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀
,这是因为她们被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎
况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女
监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益
况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费
平等权利。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打她的丈夫离婚而杀,或者,即便是遭到
也仍然
杀
,这是因为她
为使家庭蒙受
耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所以她希望解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚
,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和的丈夫离婚,
夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求和殴打的丈夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀
,这是因为
们被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住的独立权利,所希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离婚子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚
享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在和我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定和她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人和她丈夫离婚,后来前夫去
。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
,一些妇女因要求和殴打她
丈夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀
,这是因为她们被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两年才能获得在德国居住权利,所以她希望了解,如果
国配偶由于家庭暴力而和其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样
情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女监护权做出了规定,“如果丈夫和妻子对离婚后子女
监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益
情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费
平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aujourd'hui, je suis en train de divorcer avec mon mari.
今天,我在我丈夫离婚。
Cette femme a décidé de divorcer avec son mari.
这个女人已决定她丈夫离婚。
L'auteur et son mari ont divorcé, puis son ex-mari est décédé.
提交人她的丈夫离婚,后来前夫去世。
En outre, des femmes sont tuées pour avoir divorcé de maris qui les maltraitaient, voire même pour avoir été violées, car on estime alors qu'elles ont déshonoré leur famille.
此外,一些妇女因要求她的丈夫离婚而被杀,或者,即便是遭到了强奸也仍然被杀
,这是因为她们被认为使家庭蒙受了耻辱。
Étant donné l'obligation de cohabiter pendant deux ans avant d'obtenir un droit indépendant de séjour en Allemagne, elle aimerait obtenir des précisions sur ce qui arrive lorsqu'une épouse étrangère se sépare de son mari ou divorce à cause de la violence conjugale.
由于需要同居两获得在德国居住的独立权利,所以她希望了解,如果外国配偶由于家庭暴力而
其丈夫分居或离婚了,将会发生怎样的情况。
L'article 23 dispose en ce qui concerne la garde des enfants que « Si le mari et la femme ne s'entendent pas sur la garde des enfants après le divrce, le tribunal décide si c'est le père ou la mère qui aura la garde en prenant en compte les intérêts des enfants. » L'article 24 donne aux deux conjoints le droit de demander une pension alimentaire après le divorce.
第23条对子女的监护权做出了规定,“如果丈夫妻子对离婚后子女的监护权没有达成一致,法院应在考虑孩子利益的情况下决定由父亲还是由母亲监护。” 第24条规定配偶在离婚后享有要求子女抚养费的平等权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。