法语助手
  • 关闭
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
出一派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着一片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓一片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

一个红屋顶在绿荫

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

一圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

第一盘一边倒的象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的出来,在拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一到四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该出客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

一念间的转换,就出截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野一幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据出良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


enticher, entier, entier de Gauss, entière, entièrement, entièreté, entité, entoaortite, Entobex, entoblaste,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
一派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着一片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓一片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

一个红屋顶在绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

这一圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

第一盘一边倒的象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的来,在拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一到四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

一念之间的转换,就截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野一幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entolome, entomo-, Entomobrya, entomogame, entomologie, entomologique, entomologiste, entomologue, entomophage, entomophile,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
一派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着一片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓一片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠的)蜂蜜般的光泽也使我感

Un toit rouge se détache dans la verdure.

一个红屋顶绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

这一圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

第一盘一边倒的现象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

所有情况下这里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

一念之间的转换,就截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野一幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以,便一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entotique, entour, entourage, entourant, entouré, entourer, entourloupe, entourloupette, entournure, entours,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
现出一派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着一片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓一片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

一个红屋顶在绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

这一圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

第一盘一边倒的现象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的出来,在拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一到四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,关闭的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该出客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

一念之间的转换,就出截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野一幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据出良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entraider, entraille, entrailles, entrailles chargées de transfert et de transformation, entr'aimer, entrain, entraînable, entraînant, entraînante, entraîné,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
现出一派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着一片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓一片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

一个红屋顶在绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

这一圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

第一盘一边倒的现象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的出来,在拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一到四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该出客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

一念之间的转换,就出截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野一幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据出良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entrapercevoir, entr'apercevoir, entr'appeler, entrave, entravé, entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
现出派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

个红屋顶在绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

边倒的现象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的出来,在拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

部分(到四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明的,但它应该出客色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

念之间的转换,就出截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据出良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entre saluer, entrebâillement, entrebâiller, entrebâilleur, entre-baiser, entre-bande, entrebattre, entrechat, entre-chercher, entrechoquement,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
现出一派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着一片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓一片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的出的)蜂蜜般的光泽也使我感幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

一个红屋顶在绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

这一圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

第一盘一边倒的现象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的出来,在拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

第一部分(一所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该出客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

一念之间的转换,就出截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野一幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据出良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entrecroisé, entrecroisement, entrecroiser, entrecroissance, entrecuisse, entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠的)蜂蜜般的光泽也使我感幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

个红屋顶在绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

边倒的象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的来,在拜占庭式的底质上。

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

念之间的转换,就截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entrefiche, entrefilet, entre-flatter, entre-frapper, entregent, entr'égorger, entre-haïr, entre-heurter, entreillissé, entrejambe,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,
chéng xiàn
(显露) présenter; émerger; apparaître
présenter une image de prospérité
现出派欣欣向荣的景象



apparaître
se présenter
se former

我国各条战线~着片大好形势.
La situation apparaît comme excellente sur tous les fronts de notre pays.


其他参考解释:
évocation
dessiner

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓片凄凉的景象。

J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.

(清晨的沙漠出的)的光泽也使我感到幸福。

Un toit rouge se détache dans la verdure.

个红屋顶在绿荫之中。

Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.

圣团有时惊人的打扮。

La première manche était à sens unique.

边倒的现象。

Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.

经典的作品,再次为您

Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.

中法两位摄影师相遇,只为色彩的迷幻。

Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.

过于老化的干白葡萄酒就会这种颜色。

Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.

清晰的细微的出来,在拜占庭式的底质

La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.

部分(到四章)所有目前的争论历史图景。

Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.

在所有情况下在这里,你必须关闭你的PSP。

La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.

法律证明是主观的,但是它应该出客观色彩。

Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.

念之间的转换,就出截然不同的世界。

La campagne offre un bel aspect.

田野幅美丽的景象。

107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.

布达拉宫主体建筑所的色彩,分别代表了不同的意义。

La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.

汇率政策的管理灵活趋势。

C'est le moyen de parvenir à l'unité.

只有这样,我们才能团结。

Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.

‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后

Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.

犯罪数据出良好的趋势。

Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.

公司自成立以来,便片蓬勃生机, 客户络绎不绝。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 呈现 的法语例句

用户正在搜索


entre-manger, entremêlement, entremêler, entremets, entremetteur, entremetteuse, entremettre, entremise, Entremont, entr'empêcher,

相似单词


呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现, 呈现在众人眼前, 呈献, 呈阅, 呈正,