Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有的前卢旺达部队人员都

解放卢旺达力量的指挥系统。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有的前卢旺达部队人员都

解放卢旺达力量的指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首
的一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些部队看来直接

总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对
与他人是活
的唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党

叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫
与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性
和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感到在很多时候要被迫

贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家的政府可能会更加

市场和捐助者,而不是它们的
法
构和公民的意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设
固定据点应该出
行动的考虑,不应

各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科

一个名叫Serguei的身份不明的男子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织了大约20 000名直接

哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然

捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而不是

强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合作不应要求民间社会组织

政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个可行的替代办法,可免
汇率的自由浮动或完全

外国中央银行的货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上

国际经济的兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大会要

安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首
。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支

阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它

强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由
儿童的天性,很容易调教儿童俯首
地承担最危险的任务并犯下暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.

,
非所有的前卢旺达
队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子
是俯首听命的一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些
队看来直接听命于总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤
感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而
是它们的立法机构和公民的意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立固定据点应该出于行动的考虑,
应听命于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份
明的男子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编

队的武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助
程在很大程度上仍然听命于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而
是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合作
应要求民间社会组织听命于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为
随时可用来使
政治阴谋合法化的论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务
犯下暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经
人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分
不过是俯首听命的一些
。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
些部队看来直接听命于总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
样一来,
些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把
笔钱带到

,他们在

听命于一个名叫Serguei的身份不明的男
。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马
组织了大约20 000名直接听命于哈马
或在紧急情况下可编入其部队的武装分
。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,
些人只能任由
支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有
前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量
指挥系
。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.

都知道,叛乱分子不过是俯首听命
一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些部队看来直接听命于总
。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童
迅速意识到绝对听命与他人是活命
唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内
一个发挥关键
作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童
往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童
担心自己
性命和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家
政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它
立法机构和公民
意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立固定据点应该出于行动
考虑,不应听命于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他
想把这笔钱带到莫斯科,他
在莫斯科听命于一个名叫Serguei
身份不

子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队
武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级
发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国
奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个可行
替代办法,可免于汇率
自由浮动或完全听命于外国中央银行
货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,
大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易
国家也在很大程度上听命于国际经济
兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸
是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中
任何一个国家都要俯首听命。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军
民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它
现有格局使它听命于强国
操纵,它
将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化
论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童
天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险
任务并犯下暴行。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些部队看来直接听命于总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家的政府可能会更
听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织
大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到

,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于
大捐助国的奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它听命于
国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有的

达部队人员都听命于解放
达力量的指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些部队看来直接听命于总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他人,惯用手法是让儿童们担心自己的性命和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在

况下可编入其部队的武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪
5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有的前卢旺达部队
员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过
俯首听命的一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些部队看来直接听命于总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识到绝对听命与他

命的唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听命与他
,惯用手法
让儿童们担心自己的性命和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家的政府可能会更加听命于市场和捐助者,而不
它们的立法机构和公民的意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立

点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下可编入其部队的武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而不
听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听命于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这
一个可行的替代办法,可免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的
,大会要听命于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些
只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化的论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童的天性,很容易调教儿童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有的前卢旺达部队人员都听命于解放卢旺达力量的指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听命的一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些部队看来直接听命于总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
童们迅速意识到绝对听命与他人是活命的唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听命于叙利亚在黎巴嫩境内的一个发挥关键的
。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
童们往往被胁迫听命与他人,惯
手法是让
童们担心自己的性命和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感到在很多时候要被迫听命于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家的政府

更加听命于市场和捐助者,而不是它们的立法机构和公民的意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立固定据点应该出于行动的考虑,不应听命于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把这笔钱带到莫斯科,他们在莫斯科听命于一个名叫Serguei的身份不明的男子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织了大约20 000名直接听命于哈马斯或在紧急情况下
编入其部队的武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得到了加强,但在有些国家,援助过程在很大程度上仍然听命于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级的发展仍应由国家主导,而不是听命于强大捐助国的奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合
不应要求民间社
组织听命于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个
行的替代办法,
免于汇率的自由浮动或完全听命于外国中央银行的货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除在国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易的国家也在很大程度上听命于国际经济的兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸的是,大
要听命于安全理事
,而安理
对半个多世纪前5个战胜国中的任何一个国家都要俯首听命。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些人只
任由这支听命于阿尔及利亚正规军的民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它的现有格局使它听命于强国的操纵,它们将安理
为其随时
来使其政治阴谋合法化的论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于
童的天性,很容易调教
童俯首听命地承担最危险的任务并犯下暴行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, tous les éléments des ex-FAR ne relèvent pas de la structure hiérarchique des FDLR.
不过,并非所有
前卢旺达部队人员都听
于解放卢旺达力量
指挥系统。
Nous savons tous que les rebelles ne sont que des pions qu'on peut sommer d'obéir.
我们都知道,叛乱分子不过是俯首听
一些卒子。
Ces forces semblent recevoir leurs ordres directement de la présidence.
这些部队看来直接听
于总统。
Les enfants comprennent rapidement que la seule façon de survivre est d'obéir en tous points.
儿童们迅速意识
绝对听
与他人是活
唯一手段。
Le Hezbollah joue un rôle central dans le maintien de l'ordre syrien au Liban.
真主党听
于叙利亚
黎巴嫩境内
一个发挥关键
作用。
Ils terrorisent les enfants pour les faire obéir, en menaçant à chaque moment leur existence et leur bien-être.
儿童们往往被胁迫听
与他人,惯用手法是让儿童们担心自己

和福祉。
Le Gouvernement de la Republika Srpska, en particulier, s'est senti obligé en de nombreuses occasions de s'aligner sur Belgrade.
塞尔维亚
和国政府尤其感

多时候要被迫听
于贝尔格莱德。
Les gouvernements peuvent ainsi être davantage sensibles aux marchés et aux donateurs qu'à leurs organes législatifs et leurs citoyens.
这样一来,这些国家
政府可能会更加听
于市场和捐助者,而不是它们
立法机构和公民
意愿。
L'établissement de positions fixes se fonde sur des considérations d'ordre opérationnel et ne devrait pas être dicté par les parties.
设立固定据点应该出于行动
考虑,不应听
于各方。
Les Ukrainiens avaient voulu rapporter l'argent à Moscou, d'où ils avaient reçu leurs ordres d'un homme non identifié appelé Serguei.
他们想把这笔钱带
莫斯科,他们
莫斯科听
于一个名叫Serguei
身份不明
男子。
Il a organisé quelque 20 000 éléments armés qu'il contrôle directement ou qui peuvent être intégrés dans ses forces en cas d'urgence.
哈马斯组织了大约20 000名直接听
于哈马斯或
紧急情况下可编入其部队
武装分子。
De plus, malgré les efforts déployés pour renforcer la maîtrise nationale, les donateurs demeurent toujours dans plusieurs pays l'élément moteur du processus.
此外,虽然自主权得
了加强,但
有些国家,援助过程
大程度上仍然听
于捐助国。
Le développement national devrait continuer à être mené par le pays lui-même sans dépendre des caprices et des fantaisies de puissants États donateurs.
国家一级
发展仍应由国家主导,而不是听
于强大捐助国
奇思怪想和反复无常。
En aucun cas, un tel dialogue et la coopération mutuelle ne devraient supposer la soumission des organisations de la société civile aux acteurs gouvernementaux.
这种对话和相互合作不应要求民间社会组织听
于政府行动者。
Ceci est une solution viable qui permet d'éviter la libre fluctuation de la monnaie ou l'abandon complet des pouvoirs monétaires à une banque centrale étrangère.
这是一个可行
替代办法,可免于汇率
自由浮动或完全听
于外国中央银行
货币当局。
Tout au contraire, la plupart d'entre eux sont exclus du commerce international et ceux qui y participent sont largement tributaires des aléas de l'économie mondiale.
相反,我们大多数被排除
国际贸易之外,而那些确实参与国际贸易
国家也
大程度上听
于国际经济
兴衰变迁。
Malheureusement, elle est assujettie au Conseil de sécurité qui à son tour est assujetti aux cinq vainqueurs d'une guerre livrée il y a plus d'un demi-siècle.
不幸
是,大会要听
于安全理事会,而安理会对半个多世纪前5个战胜国中
任何一个国家都要俯首听
。
Privés de protection internationale, ces gens sont à la merci de la milice armée, qui dépend de l'armée régulière algérienne et qui a commis des crimes atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听
于阿尔及利亚正规军
民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Sa configuration actuelle l'expose aux tentatives de manipulation des pays puissants qui utilisent le Conseil comme une instance aisément disponible pour la légitimation de leurs machinations politiques.
它
现有格局使它听
于强国
操纵,它们将安理会作为其随时可用来使其政治阴谋合法化
论坛。
La nature même des enfants fait qu'il est aussi très facile de les conditionner pour qu'ils effectuent les missions les plus dangereuses et commettent des atrocités sans discuter.
由于儿童
天
,
容易调教儿童俯首听
地承担最危险
任务并犯下暴行。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。