La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任命运的摆布。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任命运的摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在听任命运摆布加上缺乏合法生存办法的情况下何去何从,这是完全可预料的。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
然而,我们绝不应听任障碍的摆布;相反,我们的行动必须服从于执法的目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果我们不去提助,人民的基本生存就会听任军
的摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立在义基础之上,只有这样,较小国家才不会感到它们必须听任强国的摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既然有国际法明文规定保护平民安全,就不能让他们听任占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大数国家都只能听任气候的摆布,恶劣的气候可能使他们在农业和畜牧业的长期投资化为乌有,而这些国家的大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
这种状况进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他们毫无疑问应该得到人道义法的保护,不能听任占领国摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道义进出的限制,使成千上万的人由于需要基本
应而听任战争各方的摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我们不能接受死亡命运的摆布,听任对无辜者的盲目打击,听任那块有着我们最早共同记忆、真号召人们让精神压倒本能与情感的土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任命运的摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在听任命运摆布加上缺乏合法生存办法的情况下何去何从,是完全可预料的。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
然而,我们绝不应听任障碍的摆布;相反,我们的行动必须服从于执法的。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
果我们不去提供援助,人民的基本生存就会听任军
的摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立在多边主义基础之上,只有,较小国家才不会感到它们必须听任强国的摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既然有国际法明文规定保护平民安全,就不能让他们听任占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数国家都只能听任气候的摆布,恶劣的气候可能使他们在农业和畜牧业的长期投资化为乌有,而些国家的大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
种状况进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他们毫无疑问应该得到人道主义法的保护,不能听任占领国摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出的限制,使成千上万的人由于需要基本供应而听任战争各方的摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我们不能接受死亡命运的摆布,听任对无辜者的盲打击,听任那块有着我们最早共同记忆、真主号召人们让精神压倒本能与情感的土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,任命运的摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在任命运摆布加上缺乏合法生存办法的情况下何去何从,这是完全可预料的。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
然而,绝不应
任障碍的摆布;相
,
的行动
服从于执法的目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果不去提供援助,人民的基本生存就会
任军
的摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全建立在多边主义基础之上,只有这样,较小国家才不会感到它
任强国的摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既然有国际法明文规定保护平民安全,就不能让他任占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数国家都只能任气候的摆布,恶劣的气候可能使他
在农业和畜牧业的长期投资化为乌有,而这些国家的大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
这种状况进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他毫无疑问应该得到人道主义法的保护,不能
任占领国摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出的限制,使成千上万的人由于需要基本供应而任战争各方的摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
不能接受死亡命运的摆布,
任对无辜者的盲目打击,
任那块有着
最早共同记忆、真主号召人
让精神压倒本能与情感的土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,命运的摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在命运摆布加上缺乏合法生存办法的情况下何去何从,
是完全可预料的。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
然而,我们绝不应障碍的摆布;相反,我们的行动必须服从于执法的目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果我们不去提供援助,人民的基本生存就会军
的摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立在多边主义基础之上,只有样,较小
家才不会感到它们必须
强
的摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既然有际法明文规定保护平民安全,就不能让他们
占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数家都只能
气候的摆布,恶劣的气候可能使他们在农业和畜牧业的长期投资化为乌有,而
家的大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
种状况进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他们毫无疑问应该得到人道主义法的保护,不能
占领
摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出的限制,使成千上万的人由于需基本供应而
战争各方的摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我们不能接受死亡命运的摆布,对无辜者的盲目打击,
那块有着我们最早共同记忆、真主号召人们让精神压倒本能与情感的土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,命运的摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在命运摆布加上缺乏合法生存办法的
何去何从,这是完全可预料的。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
然而,我绝不应
障碍的摆布;相反,我
的行动必须服从于执法的目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果我不去提供援助,人民的基本生存就会
军
的摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立在多边主义基础之上,只有这样,较小国家才不会感到它必须
强国的摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既然有国际法明文规定保护平民安全,就不能让他占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数国家都只能气候的摆布,恶劣的气候可能使他
在农业和畜牧业的长期投资化为乌有,而这些国家的大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
这种状进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他
毫无疑问应该得到人道主义法的保护,不能
占领国摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出的限制,使成千上万的人由于需要基本供应而战争各方的摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我不能接受死亡命运的摆布,
对无辜者的盲目打击,
那块有着我
最早共同记忆、真主号召人
让精神压倒本能与
感的土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任命运的摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在听任命运摆布加上缺乏合法生存办法的情况下何去何从,这是完全可预料的。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
然而,我们绝不应听任障碍的摆布;相反,我们的行动必须服从于执法的目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果我们不去提供援助,人民的基本生存就会听任军的摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立在多边主义基础之上,只有这样,较小国家才不会感到它们必须听任强国的摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既然有国际法明文规定保护平民安全,就不能让他们听任占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数国家都只能听任气候的摆布,恶劣的气候可能使他们在农业和畜牧业的长期投资有,而这些国家的大部分人口都以此
生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
这种状况进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他们毫无疑问应该得到人道主义法的保护,不能听任占领国摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出的限制,使成千上万的人由于需要基本供应而听任战争各方的摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我们不能接受死亡命运的摆布,听任对无辜者的盲目打击,听任那块有着我们最早共同记忆、真主号召人们让精神压倒本能与情感的土地遭受致命毁灭。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任命运。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青听任命运
加上缺乏合法生存办法
情况下何去何从,这是完全可预料
。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
然而,我们绝不应听任障碍;相反,我们
行动必须服从于执法
目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果我们不去提供援助,人民基本生存就会听任军
。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立多边主义基础之上,只有这样,较小国家才不会感到它们必须听任强国
。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既然有国际法明文规定保护平民安全,就不能让他们听任占领者。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数国家都只能听任气候,恶劣
气候可能使他们
农业和畜牧业
长期投资化为乌有,而这些国家
大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
这种状况进一步加深了加沙居民苦难与愤怒,他们毫无疑问应该得到人道主义法
保护,不能听任占领国
。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出
限制,使成千上万
人由于需要基本供应而听任战争各方
。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我们不能接受死亡命运,听任对无辜者
盲目打击,听任那块有着我们最早共同记忆、真主号召人们让精神压倒本能与情感
土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,任命运的摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在任命运摆布加上缺乏合法生存办法的情况下何去何从,这是完全可预料的。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
而,我们绝
任障碍的摆布;相反,我们的行动必须服从于执法的目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果我们去提供援助,人民的基本生存就会
任军
的摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立在多边主义基础之上,只有这样,较小家才
会感到它们必须
任强
的摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既有
际法明文规定保护平民安全,就
能让他们
任占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数家都只能
任气候的摆布,恶劣的气候可能使他们在农业和畜牧业的长期投资化为乌有,而这些
家的大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
这种状况进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他们毫无疑问该得到人道主义法的保护,
能
任占领
摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出的限制,使成千上万的人由于需要基本供而
任战争各方的摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我们能接受死亡命运的摆布,
任对无辜者的盲目打击,
任那块有着我们最早共同记忆、真主号召人们让精神压倒本能与情感的土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.
自那时以来索马里就被抛弃,听任命运摆布。
L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.
青少年在听任命运摆布加上缺乏合法生存办法情况下何去何从,这是完全可预
。
Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.
而,我们绝不应听任障碍
摆布;相反,我们
行动必须服从于执法
目标。
Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.
如果我们不去提供援助,人民基本生存就会听任军
摆布。
Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.
全球安全必须建立在多边主义基础之上,只有这样,较小国家才不会感到它们必须听任强国摆布。
Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.
既有国际法明文
护平民安全,就不能让他们听任占领者摆布。
La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.
大多数国家都只能听任气候摆布,恶劣
气候可能使他们在农业和畜牧业
长期投资化为乌有,而这些国家
大部分人口都以此为生。
Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.
这种状况进一步加深了加沙居民苦难与愤怒,他们毫无疑问应该得到人道主义法
护,不能听任占领国摆布。
Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.
在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出限制,使成千上万
人由于需要基本供应而听任战争各方
摆布。
Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.
我们不能接受死亡命运摆布,听任对无辜者
盲目打击,听任那块有着我们最早共同记忆、真主号召人们让精神压倒本能与情感
土地遭受致命毁灭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。