法语助手
  • 关闭

含糊其词

添加到生词本

parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际沮丧地看到,当及到充分和全恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方援引国际合作性,另一方采用国际性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是再说一遍,需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


janovaïte, jansénisme, janséniste, Janssen, jante, Janthina, Janthinosoma, jantière, janvier, Japalura,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国现在有一项国行动方案,仍然是糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不糊其词,引发对这些国义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


japoniste, japonner, jappement, japper, jappeur, jaque, jaquelin, jaquemart, jaquerie, jaquette,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团含糊其词提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


jardiner, jardinerie, jardinet, jardineux, jardinier, jardinière, jardiniste, jardon, jargon, jargonaphasie,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国在其建议中将及这种含糊其词的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国性,另一方面采用国性的含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


jarovisation, jarre, jarret, jarreté, jarretée, jarretelle, jarreter, jarretière, jarrowite, Jarry,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在建议中将及这种含糊的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊的答复,来文提交人重申了指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句含糊,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定含糊,使警察有机会宽松无度地运用权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹指出,该组织在答复中含糊,并没有回答团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的含糊

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、含糊和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既淡化这些义务,也含糊,引发对这些国家义务的同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

团没有含糊地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句含糊,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而应适用于政府当局或法庭具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意他人的看法,认为该段措词有些含糊,为澄清这些措词,妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊时,提到若干此类判决,中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


jasmol, jasmone, jaspagate, jaspage, Jaspar, jaspe, jaspé, jaspée, jasper, jaspérisation,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词答复,来文提交重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指,监督厅是在含糊其词定价机制基础上计算得多付款项结论

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外应收款”,而是提一份可有部分例外-第11条和第12条例外-应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令生厌或过时提案为条件做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家宪法制度规定司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不约束力自由裁量裁决或建议性决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作历史性妥协所需要勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方入权”或“通行权”权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指关于这个问题司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


Jatoulien, Jatropha, jatrophine, jatte, jattée, Jaubert, Jaucourt, jauge, jaugé, jaugeage,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在建议中将及这种的情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府的答复,来文提交人重申了指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段的最后一句,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况的规定,使警察有机会宽松无度地运用权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中,并没有回答各代表团提出的具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策略来掩盖罪行,动用德民兵,对德民兵的情况,故意,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到的报告很简单、和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对进行充分的审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不,引发对这些国家义务的不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过、令人生厌或过时提案为条件的做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”的字句,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意他人的看法,认为该段措词有些,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半时,提到若干此类判决,中包括Internandel案、Salem案 、挪贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


javellisation, javelliser, javelot, jayet, jazz, jazz-band, jazzifier, jazzique, jazziste, jazzistique,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词,来文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在含糊其词,并没有回各代表团提出具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我更多时间对其进行充分审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词定价机制基础上计算得出多付款项结论

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条例外-应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构继续存在,就必须结束通过重国际安全倡议以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”字句含糊其词加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家宪法制度规定司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力自由裁量裁决或建议性决定。

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他缺乏作出历史性妥协所勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


jéjuno, jéjuno-iléon, jéjunostomie, jéjunum, jelinekite, jelinite, jeltozem, jemchuznikovite, je-m'en-fichisme, je-m'en-fichiste,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,
parler à mots couverts; répondre évasivemen
rester dans le vague

La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.

保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词情况。

Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.

面对政府含糊其词答复,文提交人重申了其指控。

D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.

但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词

55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.

他同意第16段最后一句含糊其词,应该删去。

Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.

此法对这类情况含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。

Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.

苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出具体问题。

De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.

实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词

On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.

不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性含糊其词

On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.

他们采用不同策盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。

Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.

我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分审议。

Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.

一项有效武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务不同解释。

Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.

但也应当指出,监督厅是在含糊其词价机制基础上计算得出多付款项结论

Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.

该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条例外-应收款清单。

Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.

如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件做法。

En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.

而且,“普通或特别”字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家宪法制度司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力自由裁量裁决或建议性

L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.

巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要勇气和政治意愿。

Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.

他同意其他人看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。

Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.

这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。

Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.

在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。

Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.

特别报告员在指出关于这个问题司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 含糊其词 的法语例句

用户正在搜索


jentschite, jenzschite, jéréméievite, jérémiade, jérémiades, Jérémie, jerez, jerk, jerker, jéroboam,

相似单词


含糊的答复, 含糊的话, 含糊的回答, 含糊的解释, 含糊地, 含糊其词, 含糊其词的, 含糊其词地, 含糊其词地回答, 含花粉的,