La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际,
沮丧地看到,当
及到充分和全
恐怖主义时,仍有人含糊其词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有选择地执行这些决议,一方援引国际合作性,另一方
采用国际性的含糊其词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是
再说一遍,
需要更多时间对其进行充分的审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础计算得出多付款项的结论的。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将及这种
糊其词的情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国,
现在有一项国
行动方案,仍然是
糊其词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段的最后一句糊其词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况的规定糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹代表指出,该组织在答复中糊其词,并没有回答各代表团提出的具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人
糊其词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的糊其词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意糊其词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到的报告很、
糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不糊其词,引发对这些国
义务的不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指出,监督厅是在糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该代表团没有糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清
。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”的字句糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国
的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他人的看法,认为该段措词有些糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国
元首因运给他的武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词的情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度运用其权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,有回答各代表团提出的具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际上,我们沮丧看到,当
及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的含糊其词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该代表团有含糊其词
提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国在其建议中将
及这种含糊其词的情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词的答复,来文提交人重申了其控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段的最后一句含糊其词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况的规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各
团提出的具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实上,我们沮丧地看到,当
及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有选择地执行这些决议,一方面援引国性,另一方面采用国
性的含糊其词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到的报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分的审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务的不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当出,监督厅是在含糊其词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件的做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”的字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他人的看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在出关于这个问题的司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在建议中将
及这种含糊
词的情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊词的答复,来文提交人重申了
指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段的最后一句含糊词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况的规定含糊词,使警察有机会宽松无度地运用
权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹指出,该组织在答复中含糊
词,并没有回答
团提出的具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊
词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的含糊
词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他们采用同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵的情况,故意含糊
词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到的报告很简单、含糊词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对
进行充分的审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效的武器贸易条约应既淡化这些义务,也
含糊
词,引发对这些国家义务的
同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指出,监督厅是在含糊词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该团没有含糊
词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊词、令人生厌或过时提案为条件的做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”的字句含糊词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而
应适用于政府当局或法庭
具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意他人的看法,认为该段措词有些含糊
词,为澄清这些措词,
妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语
替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告含糊词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生
和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半含糊词时,提到若干此类判决,
中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,达内容亦
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词
情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词答复,来文提交
重申了其指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,然是含糊其词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段最后一句含糊其词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹代表指,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提
体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,
有
含糊其词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性含糊其词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他们采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务
不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指,监督厅是在含糊其词
定价机制基础上计算得
多付款项
结论
。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外应收款”,而是提
一份可有部分例外-第11条和第12条
例外-
应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令生厌或过时提案为条件
做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家
宪法制度规定
司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不
约束力
自由裁量裁决或建议性
决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作历史性妥协所需要
勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方
入权”或“通行权”
权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指关于这个问题
司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在建议中将
及这种
词的情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府词的答复,来文提交人重申了
指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段的最后一句词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况的规定词,使警察有机会宽松无度地运用
权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹代表指出,该组织在答复中词,并没有回答各代表团提出的具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人
词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性的词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他们采用不同策略来掩盖罪行,动用德民兵,对
德民兵的情况,故意
词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到的报告很简单、词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对
进行充分的审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效的武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不词,引发对这些国家义务的不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指出,监督厅是在词的定价机制基础上计算得出多付款项的结论的。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该代表团没有词地提及“贸易应收款以外的应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条的例外-的应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过词、令人生厌或过时提案为条件的做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”的字句词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家的宪法制度规定的司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力的自由裁量裁决或建议性的决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要的勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意他人的看法,认为该段措词有些
词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”的权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他的武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题的司法判决多半词时,提到若干此类判决,
中包括Internandel案、Salem案 、挪
贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词
情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词,来文提交人重申了其指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段最后一句含糊其词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况规定含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹代表指出,该组织在中含糊其词,并没有回
各代表团提出
具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际上,我沮丧地看到,当
及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性含糊其词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他采用不同策略来掩盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵
情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我目前读到
报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我
更多时间对其进行充分
审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务
不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指出,监督厅是在含糊其词定价机制基础上计算得出多付款项
结论
。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条
例外-
应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构继续存在,就必须结束通过重
国际安全倡议
以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件
做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”字句含糊其词,
加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家
宪法制度规定
司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力
自由裁量裁决或建议性
决定。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他缺乏作出历史性妥协所
勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他人看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”
权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La proposition de son organisation lèverait cette ambiguïté.
保理联号国际在其建议中将及这种含糊其词
情况。
Face à la réponse trop vague du Gouvernement, la source réitère ses allégations.
面对政府含糊其词答复,
文提交人重申了其指控。
D'autres, qui disposent pourtant d'un PAN, restent vagues dans leurs descriptions.
但还有些国家,尽管现在有一项国家行动方案,仍然是含糊其词。
55 M. Lalliot, enfin, convient que la dernière phrase du paragraphe 16 n'est pas claire et devrait être supprimée.
他同意第16段最后一句含糊其词,应该删去。
Le fait que ces circonstances soient vaguement définies dans la loi laisse une trop grande liberté à la police.
此法对这类情况含糊其词,使警察有机会宽松无度地运用其权力。
Le représentant du Soudan a signalé que l'organisation avait répondu de façon vague sans traiter des questions précises posées par les délégations.
苏丹代表指出,该组织在答复中含糊其词,并没有回答各代表团提出具体问题。
De fait, nous sommes consternés de voir certains continuer de chercher des faux-fuyants dès qu'on parle de dénoncer sans équivoque le terrorisme.
实际上,我们沮丧地看到,当及到充分和全面谴责恐怖主义时,仍有人含糊其词。
On ne peut pas adopter, sur un mode sélectif, ses résolutions et en faire une matière une fois de légitimité internationale, et une autre fois, d'un certain flou international.
不能有选择地执行这些决议,一方面援引国际合作性,另一方面采用国际性含糊其词。
On les couvre au moyen de diverses stratégies, en utilisant les milices janjaouid, en jouant avec l'ambiguïté des milices janjaouid et en niant que ces crimes ont eu lieu.
他们采用不同策盖罪行,动用金戈威德民兵,对金戈威德民兵
情况,故意含糊其词,以及否认犯罪。
Le rapport dont nous sommes saisis est plutôt succinct, flou et irrespectueux mais, je le répète, nous avons besoin de plus de temps pour l'examiner comme il se doit.
我们目前读到报告很简单、含糊其词和态度轻佻,但是我再说一遍,我们需要更多时间对其进行充分
审议。
Un traité sur le commerce des armes efficace ne doit pas diluer ces obligations ni contenir de formulation ambiguë donnant lieu à différentes interprétations de ces obligations par les États.
一项有效武器贸易条约应既不淡化这些义务,也不含糊其词,引发对这些国家义务
不同解释。
Il convient cependant de noter que le Bureau est parvenu à cette conclusion en faisant des calculs fondés sur son interprétation de la formulation ambiguë du mécanisme de fixation des prix.
但也应当指出,监督厅是在含糊其词价机制基础上计算得出多付款项
结论
。
Au lieu d'une référence ambiguë à des “créances autres que des créances commerciales”, cette délégation propose une liste de créances soumises à une exclusion partielle - une exclusion des articles 11 et 12.
该代表团没有含糊其词地提及“贸易应收款以外应收款”,而是提出一份可有部分例外-第11条和第12条
例外-
应收款清单。
Pour que cette instance ait un avenir, il faut que cesse la pratique en vigueur, qui consiste à subordonner des initiatives essentielles pour la sécurité internationale à l'adoption de propositions équivoques, impopulaires ou dépassées.
如果本机构要继续存在,就必须结束通过重要国际安全倡议要以通过含糊其词、令人生厌或过时提案为条件做法。
En outre, l'expression « ordinaires ou spéciaux » devrait s'appliquer strictement aux recours judiciaires et administratifs, selon le système constitutionnel de chaque État concerné, et non aux décisions discrétionnaires ou recommandations non contraignantes d'autorités publiques ou de tribunaux.
而且,“普通或特别”字句含糊其词,需要加以澄清而“当地法律补救办法”应严格适用于第每个相关国家
宪法制度
司法和行政补救办法,而不应适用于政府当局或法庭不具约束力
自由裁量裁决或建议性
决
。
L' ambiguïté perpétuelle de l'Autorité palestinienne en ce qui concerne la fin de la violence est révélatrice d' un manque de courage et de volonté politique de leur part pour faire les compromis historiques qui sont nécessaires.
巴勒斯坦权力机构对结束暴力问题始终含糊其词,说明他们缺乏作出历史性妥协所需要勇气和政治意愿。
Force est de convenir que le libellé du paragraphe est un peu obscur, et il pourrait être éclairci si le mot "servitudes" était remplacé par une expression comme "droit d'accès au bien d'un tiers" ou une expression semblable.
他同意其他人看法,认为该段措词有些含糊其词,为澄清这些措词,不妨以“使用第三方出入权”或“通行权”
权利等语句,或类似用语代替“地役权”一词。
Si l'on ajoutait à cela le caractère vague de la définition de ce qui constituerait une violation, on risquait de se heurter à des problèmes juridiques qui empêcheraient certaines parties de participer aux enquêtes en tant que membres à part entière.
这一点,以及提议对什么是泄密行为含糊其词,可能引起法律问题,使一些方面无法充分参与调查过程。
Le rapport a été, à cet égard, vague et conduit à de graves confusions d'autant plus que le même rapport fait état d'une brouille survenue entre M. Savimbi et le chef de l'État togolais au sujet des armes qui lui sont destinées.
在这方面,报告含糊其词,造成了严重混乱,何况该报告还提及萨文比先生与多哥国家元首因运给他武器问题而产生不和。
Le Rapporteur spécial, pour illustrer le fait que la jurisprudence sur ce point était en grande partie ambiguë, a visé plusieurs décisions, dont celles rendues dans l'affaire Interhandel, l'affaire Salem, l'affaire relative à Certains emprunts norvégiens et l'affaire de l'Incident aérien.
特别报告员在指出关于这个问题司法判决多半含糊其词时,提到若干此类判决,其中包括Internandel案、Salem案 、挪威贷款案 、和航空事故案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。