Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何混不清之处,那只能通过一项决
加以解决。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何混不清之处,那只能通过一项决
加以解决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种混不清之处
可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决草案采纳了对第51条
混
和令人不安
解释。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上混不清是促使贩卖妇
一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述内容
混不清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于混。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷和混之处仍然妨碍该登记册
工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不混和可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何
混不清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或混
语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一混处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多混之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需程序和条件仍然
混不清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视基础上依照合理费用条件”一语过于
混不清,过于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得混晦涩是不允许
。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案措辞在两个方面
混不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模混糊
印象了,总是感到你是那么
遥远,而你
相片又在什么
方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全混不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提版本将造成
混不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何含混不清之处,那只能通一项
加以解
。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种含混不清之处的可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该案采纳了对第51条的含混的和令人不安的解释。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇的一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建的内容含混不清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认含混。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认该章
含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷和含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混和可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含混不清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
获得各种援助方案所需的程序和条件仍然含混不清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语含混不清,
灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条案的措辞在两个方面含混不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模含混糊的印象了,总是感到你是那么的遥远,而你的相片又在什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条案完全含混不清,应当改拟,以期条理更
分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提版本将造成含混不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存任何
清之处,那只能通过一项决议加以解决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免解释中出现这种
清之处的可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的的和令人
安的解释。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫法
上的地位
清是促使贩卖妇
的一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷和之处仍然妨碍该登记册的工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫和可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
过,重要的是
普遍管辖权和豁免之间
应当有任何
清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免国际法
文书中使用
明确或
的语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存很多
之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序和条件仍然清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于
清,过于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得晦涩是
允许的。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞两个方面
清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模糊的印象了,总是感到你是那么的遥远,而你的相片又
什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全清,应当改拟,以期条理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
这一问题存在任何含混
清之处,那只能通
一项决议加以解决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种含混清之处的可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的含混的和令人安的解释。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混清是促使贩卖妇
的一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为于含混。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷和含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫含混和可
。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
,重要的是在普遍管辖权和豁免之间
应当有任何含混
清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用明确或含混的语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序和条件仍然含混清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在受歧视的基础上依照合理费用条件”一语
于含混
清,
于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是允许的。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在两个方面含混清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模含混糊的印象了,总是感到你是那么的遥远,而你的相片又在什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全含混清,应当改拟,以期条理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何含混不清之处,那只能通过一项决议加以决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在中出现这种含混不清之处的可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的含混的令人不安的
。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇的一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含混不清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于含混。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷含混之处仍然妨碍该登记册的工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权免之间不应当有任何含混不清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混的语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含混处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多含混之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序条件仍然含混不清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于含混不清,过于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许的。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在两个方面含混不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模含混糊的印象了,总是感到你是那么的遥远,而你的相片又在什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全含混不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任何混不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种混不清之处
可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条混
和令人不安
解释。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法地位
混不清是促使贩卖妇
一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议混不清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于混。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷和混之处仍然妨碍该登记册
工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不混和可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任何
混不清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法文书中使用不明确或
混
语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一混处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多混之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需程序和条件仍然
混不清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视基础
依照合理费用条件”一语过于
混不清,过于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得混晦涩是不允许
。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案措辞在两个方面
混不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模混糊
印象了,总是感到你是那么
遥远,而你
相片又在什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全混不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成混不清。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存在任不清之处,那只能通过一项决议加以解决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现这种不清之处的可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的的和令人不安的解释。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上的地位不清是促使贩卖妇
的一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容不清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷和之处仍然妨碍该登记册的工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不和可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是在普遍管辖权和豁免之间不应当有任不清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或的语
。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存在很多之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需的程序和条件仍然不清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于不清,过于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得晦涩是不允许的。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞在两个方面不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模糊的印象了,总是感到你是那么的遥远,而你的相片又在什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就这一问题存任何含
不清之处,那只能通过一项决议加以
决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免中出现这
含
不清之处的可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对第51条的含的和令人不安的
。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫法律上的地位含
不清是促使贩卖妇
的一个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
第43段所述建议的内容含不清,需要进一步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时间”这一提法也被认为过于含。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
缺陷和含
之处仍然妨碍该登记册的工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含和可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要的是普遍管辖权和豁免之间不应当有任何含
不清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免国际法律文书中使用不明确或含
的语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
这一含处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
这方面存很多含
之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得援助方案所需的程序和条件仍然含
不清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“不受歧视的基础上依照合理费用条件”一语过于含
不清,过于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含晦涩是不允许的。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本条草案的措辞两个方面含
不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模含糊的印象了,总是感到你是那么的遥远,而你的相片又
什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
第6条草案完全含不清,应当改拟,以期条理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si la question devait prêter à confusion, elle devrait faire l'objet d'une résolution.
如果就问题存在任何含混不清之处,那只能通过
项决议加以解决。
La possibilité de telles ambiguïtés au niveau de l'interprétation serait regrettable.
应该避免在解释中出现种含混不清之处
可能性。
Le projet de résolution donne une interprétation confuse et inquiétante de l'Article 51.
该决议草案采纳了对51
含混
和令人不安
解释。
Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.
卖淫在法律上地位含混不清是促使贩卖妇
个因素。
Dans sa forme actuelle, la recommandation faite au paragraphe 43 appelle des éclaircissements.
43段所述建议
内容含混不清,需要进
步澄清。
De même, on a jugé l'expression "délais raisonnables" trop vague.
同样,“合理时”
提法也被认为过于含混。
33 M. Darcy (Royaume-Uni) pense lui aussi que le chapitre pèche par excès d'ambition.
Darcy先生(联合王国)也认为该章过于含混。
Des déficiences et ambiguïtés continuent de nuire aux travaux du Registre.
各种缺陷和含混之处仍然妨碍该登记册工作。
Les mandats doivent être clairs, non ambigus et réalisables.
任务规定应明确、毫不含混和可行。
Il est toutefois crucial d'éviter toute confusion entre compétence universelle et immunité.
不过,重要是在普遍管辖权和豁免之
不应当有任何含混不清之处。
Il faut éviter d'utiliser une terminologie vague ou ambigüe dans les instruments juridiques internationaux.
应当避免在国际法律文书中使用不明确或含混语言。
Cette ambiguïté a incité le Canada à s'abstenir aujourd'hui.
含混处导致加拿大此时弃权。
Les ambiguïtés à cet égard sont légion.
方面存在很多含混之处。
Les procédures nécessaires et les conditions requises pour accéder aux programmes continuent à poser des difficultés.
为获得各种援助方案所需程序和
件仍然含混不清。
L'expression “sans discrimination et à des conditions de prix raisonnables” est trop vague et indéterminée.
“在不受歧视基础上依照合理费用
件”
语过于含混不清,过于灵活。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许。
Le texte du projet d'article présente des ambiguïtés à un double titre.
本草案
措辞在两个方面含混不清。
Je n'aurai toujours qu'une vision plus ou moins flou de toi... toujours au loin est-ce un signe?
对你我只有那模含混糊印象了,总是感到你是那么
遥远,而你
相片又在什么地方呀?
Le projet d'article 6 est totalement ambigu et il devrait être reformulé de manière plus lisible.
6
草案完全含混不清,应当改拟,以期
理更为分明。
Cette proposition introduirait une certaine ambigüité.
该提议版本将造成含混不清。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。