法语助手
  • 关闭
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要城的光里行走。地上的君王必将自己的荣耀归与那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,百姓可以造反推翻君王君王可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

割让后一开始,英国殖民政府就代表英国君王采取了同情的方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王该国留下了他的洛印,直到今天,他是欧位最长的君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国君王土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境所有的土地仅有8%(415,000公顷)为拥有私人世袭地保有权的土地,2%为国家所有(依然被称为“英国君王之地”),剩余的90%为土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖民地时期,适用于斐济群岛的制宪法律是专利证书、枢密院令和英国君王公布的王室指令中颁布的。

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,乔治·图普二世国王、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国王和当今的乔治·图普五世国王历代君王当政期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架的作用,将王政与社会结合一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存,其土地应属于作为最后继承人的英国君王所有,将之分配给作为其组成部分的Qali人,或分配给可要求获得该土地的其他部分人口,或由英国君王保留,或以总督认为适当的方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国君王是斐济所有土地的绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权的土地以及土著土地例外,土著土地的定义是酋长及其下属使用或占有的土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有的土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员为该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王在位不当

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王在上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要在城光里行走。地上君王必将自己荣耀归与那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

争夺权力,百姓可以造反推翻君王君王可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

在割让后一开始,英国府就代表英国君王采取了同情方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王在该国留下了他洛印,直到今天,他是欧洲在位最长君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国君王土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有土地仅有8%(415,000公顷)拥有私人世袭地保有权土地,2%国家所有(依然被称“英国君王之地”),剩90%土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃君王与将军肉,壮士与马和骑马者肉,并一切自主,以及大小人肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国地时期,适用于斐济群岛制宪法律是在专利证书、枢密院令和英国君王公布王室指令中颁布

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,在乔治·图普二世国王、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国王和当今乔治·图普五世国王历代君王期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架作用,将王与社会结合在一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作最后继承人英国君王所有,将之分配给作其组成部分Qali人,或分配给可要求获得该土地其他部分人口,或由英国君王保留,或以总督认适当方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国君王是斐济所有土地绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权土地以及土著土地例外,土著土地定义是酋长及其下属使用或占有土地,还有酋长及其下属有时其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王上,我全身心拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

城的光里行走。上的君王必将自己的荣耀归与那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,百姓可以造反推翻君王君王可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

割让后一开始,英殖民政府就代表英君王采取了同情的方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王留下了他的洛印,直到今天,他是欧洲位最长的君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

有土由《英君王法》规范,由土部土和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有的土仅有8%(415,000公顷)为拥有私人世有权的土,2%为家所有(依然被称为“英君王”),剩余的90%为土著土

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

殖民时期,适用于斐济群岛的制宪法律是专利证书、枢密院令和英君王公布的王室指令中颁布的。

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,乔治·图普二世王、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世王和当今的乔治·图普五世王历代君王当政期间,《宪法》一直不折不扣发挥着总体框架的作用,将王政与社会结合一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存,其土应属于作为最后继承人的英君王所有,将之分配给作为其组成部分的Qali人,或分配给可要求获得的其他部分人口,或由英君王留,或以总督认为适当的方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英君王是斐济所有土的绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世有权的土以及土著土例外,土著土的定义是酋长及其下属使用或占有的土,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用和据以供养而可能实际要求有的土

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业主和佃户法》特别工作组,其成员为行业利益攸关方,包括土著土托管委员会、英君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王在位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王在上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要在光里行走。地上君王必将自己荣耀归与

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

争夺权力,百姓可造反推翻君王君王反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

在割让后一开始,英国殖民政府就代表英国君王采取了同情方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王在该国留下了他洛印,直到今天,他是欧洲在位最长君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国君王土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有土地仅有8%(415,000公顷)拥有私人世袭地保有权土地,2%国家所有(依然被称“英国君王之地”),剩余90%土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

君王与将军肉,壮士与马和骑马者肉,并一切自主及大小人民肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖民地时期,适用于斐济群岛制宪法律是在专利证书、枢密院令和英国君王公布王室指令中颁布

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,在乔治·图普二世国王、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国王和当今乔治·图普五世国王历代君王当政期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架作用,将王政与社会结合在一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作最后继承人英国君王所有,将之分配给作其组成部分Qali人,或分配给可要求获得该土地其他部分人口,或由英国君王保留,或总督认适当方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国君王是斐济所有土地绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权土地及土著土地例外,土著土地定义是酋长及其下属使用或占有土地,还有酋长及其下属有时其今后可能使用和据供养而可能实际要求保有土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王在位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王在上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要在城的光里行走。地上的君王必将自己的荣耀归与那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,姓可以造反推翻君王君王可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

在割让后开始,英国殖民政府就代表英国君王采取了同情的方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王在该国留下了他的洛印,直到今天,他是欧洲在位最长的君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国君王土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有的土地仅有8%(415,000公顷)为拥有私人世袭地保有权的土地,2%为国家所有(依然被称为“英国君王之地”),剩余的90%为土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃君王与将军的肉,壮士与马和骑马者的肉,并切自主的为奴的,以及大小人民的肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖民地时期,适用于斐济群岛的制宪法律是在专利证书、枢密院令和英国君王公布的王室指令中颁布的。

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

十二年来,在乔治·图普二世国王、萨洛特·图普世皇后、陶法阿豪·图普四世国王和当今的乔治·图普五世国王历代君王当政期间,《宪法》直不折不扣地发挥着总体框架的作用,将王政与社会结合在起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作为最后继承人的英国君王所有,将之分配给作为其组成部分的Qali人,或分配给可要求获得该土地的其他部分人口,或由英国君王保留,或以总督认为适当的方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国君王是斐济所有土地的绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权的土地以及土著土地例外,土著土地的定义是酋长及其下属使用或占有的土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有的土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员为该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),

用户正在搜索


不容置辩的证据, 不容置喙, 不容置疑, 不容置疑的, 不容置疑的证据, 不容置疑地, 不溶残渣, 不溶混液, 不溶剂, 不溶解, 不溶解的, 不溶酶, 不熔沉淀物, 不熔的, 不熔融的, 不融洽, 不柔和的, 不柔和的轮廓, 不柔软的, 不如, 不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上),

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要城的光里行走。地上的必将自己的荣耀归那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,百姓可以造反推翻可以反抗天

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

让后一开始,英国殖民政府就代表英国采取了同情的方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲该国留下了他的洛印,直到今天,他是欧洲位最长的

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有的土地仅有8%(415,000公顷)为拥有私人世袭地保有权的土地,2%为国家所有(依然被称为“英国之地”),剩余的90%为土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃将军的肉,壮士马和骑马者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖民地时期,适用于斐济群岛的制宪法律是专利证书、枢密院令和英国公布的室指令中颁布的。

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,乔治·图普二世国、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国和当今的乔治·图普五世国历代当政期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架的作用,将社会结合一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存,其土地应属于作为最后继承人的英国所有,将之分配给作为其组成部分的Qali人,或分配给可要求获得该土地的其他部分人口,或由英国保留,或以总督认为适当的方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《让契约》,英国是斐济所有土地的绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权的土地以及土著土地例外,土著土地的定义是酋长及其下属使用或占有的土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有的土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员为该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

在位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

在上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要在城的光里行走。地上的必将自己的荣耀归那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,百姓可以造反推翻可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

在割让后一开始,英国殖民政府就代表英国采取了同情的方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲在该国留下了他的洛印,直到今天,他是欧洲在位最长的

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国土地法》规范,由土地部土地调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有的土地仅有8%(415,000公顷)为拥有私人世袭地保有权的土地,2%为国家所有(依然被称为“英国之地”),剩余的90%为土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃将军的肉,壮士者的肉,并一切自主的为奴的,以及大小人民的肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖民地时期,适用于斐济群岛的制宪法律是在专利证书、枢密院令英国公布的室指令中颁布的。

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,在乔治·图普二世国、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国当今的乔治·图普五世国历代当政期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架的作用,将社会结合在一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作为最后继承人的英国所有,将之分配给作为其组成部分的Qali人,或分配给可要求获得该土地的其他部分人口,或由英国保留,或以总督认为适当的方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国是斐济所有土地的绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权的土地以及土著土地例外,土著土地的定义是酋长及其下属使用或占有的土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用据以供养而可能实际要求保有的土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主佃户法》特别工作组,其成员为该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国甘蔗问题理事会斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不同政见者, 不同轴的, 不统一的, 不痛不痒, 不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王在位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王在上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要在城光里行走。地上君王必将荣耀归与那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,百姓可以造反推翻君王君王可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

在割让后一开始,英国殖政府就代表英国君王采取了同情方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王在该国留下了他洛印,直到今天,他是欧洲在位最长君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国君王土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有土地仅有8%(415,000公顷)为拥有私人世袭地保有权土地,2%为国家所有(依然被称为“英国君王之地”),剩余90%为土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃君王与将军,壮士与马和骑马者,并一切为奴,以及大小人

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖地时期,适用于斐济群岛制宪法律是在专利证书、枢密院令和英国君王公布王室指令中颁布

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,在乔治·图普二世国王、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国王和当今乔治·图普五世国王历代君王当政期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架作用,将王政与社会结合在一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作为最后继承人英国君王所有,将之分配给作为其组成部分Qali人,或分配给可要求获得该土地其他部分人口,或由英国君王保留,或以总督认为适当方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国君王是斐济所有土地绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权土地以及土著土地例外,土著土地定义是酋长及其下属使用或占有土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员为该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王在位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王在上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要在城光里行走。地上君王必将自己归与那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,百姓可以造反推翻君王君王可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

在割让后一开始,英国殖政府就代表英国君王采取了同情方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王在该国留下了他洛印,直到今天,他是欧洲在位最长君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国君王土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有土地仅有8%(415,000公顷)为拥有私世袭地保有权土地,2%为国家所有(依然被称为“英国君王之地”),剩余90%为土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃君王与将军肉,壮士与马和骑马者肉,并一切自主为奴,以及大肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖地时期,适用于斐济群岛制宪法律是在专利证书、枢密院令和英国君王公布王室指令中颁布

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,在乔治·图普二世国王、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国王和当今乔治·图普五世国王历代君王当政期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架作用,将王政与社会结合在一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作为最后继承英国君王所有,将之分配给作为其组成部分Qali,或分配给可要求获得该土地其他部分口,或由英国君王保留,或以总督认为适当方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国君王是斐济所有土地绝对拥有者或最后继承,但拥有私世袭地保有权土地以及土著土地例外,土著土地定义是酋长及其下属使用或占有土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员为该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),
jun1 wáng
prince; roi
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le roi règne,mais il ne gouverne pas l'État.

君王在位不当政。

Non pas mon devouement:le Prince est la:je suis tout entier pour le Prince.

君王在上,我全身心地拥戴他。

24,Les nations marcheront à sa lumière, et les rois de la terre y apporteront leur gloire.

列国要在城光里行走。地上君王必将自己荣耀归与那城。

La dernière bataille pour le pouvoir met en scène des hommes contre des rois et des rois contre des dieux.

为争夺权力,百姓可以造反推翻君王君王可以反抗天神。

Après la cession, l'administration coloniale britannique, au nom de la Couronne britannique, a adopté d'emblée une attitude bienveillante.

在割让后一开始,英国殖民政府就代表英国君王采取了同情方针。

Pendant 56 ans, il a été marqué par l'empreinte du Prince Rainier, qui jusqu'à ce jour était le plus ancien souverain d'Europe.

来,兰尼埃亲王在该国留下了他洛印,直到今天,他在位最长君王

Les terres de l'État sont régies par la loi sur les terres de la Couronne et administrées par le Département des terres et des relevés du Ministère des terres.

国有土地由《英国君王土地法》规范,由土地部土地和调查司管理。

Aux Fidji, 8 % seulement (167 945 hectares) des terres sont détenues en pleine propriété à titre privé, 2 % appartiennent à l'État (elles sont toujours qualifiées de terres de la Couronne), les 90 % restants étant des terres autochtones.

斐济境内所有土地仅有8%(415,000公顷)为拥有私人世袭地保有权土地,2%为国家所有(依然被称为“英国君王之地”),剩余90%为土著土地。

18,afin de manger la chair des rois, la chair des chefs militaires, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.

可以吃君王与将军肉,壮士与马和骑马者肉,并一切自主为奴,以及大小人民肉。

Pendant que le territoire était colonie britannique, des lois constituantes pour les îles Fidji ont été promulguées dans une lettre patente, des décrets en Conseil et des instructions royales de la Couronne britannique qui ont été modifiés ultérieurement par des amendements appropriés.

英国殖民地时期,适用于斐济群岛制宪法律在专利证书、枢密院令和英国君王公布王室指令中颁布

Au cours des cent trente-deux ans qui s'étaient écoulés depuis et des règnes successifs du Roi George Tupou II, de la Reine Salote Tupou III, du Roi Taufa'ahau Tupou IV et actuellement de Sa Majesté, le Roi George Tupou V, la Constitution avait servi comme il se devait de ciment des relations entre les dirigeants et le peuple.

一百三十二年来,在乔治·图普二世国王、萨洛特·图普三世皇后、陶法阿豪·图普四世国王和当今乔治·图普五世国王历代君王当政期间,《宪法》一直不折不扣地发挥着总体框架作用,将王政与社会结合在一起。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作为最后继承人英国君王所有,将之分配给作为其组成部分Qali人,或分配给可要求获得该土地其他部分人口,或由英国君王保留,或以总督认为适当方式处置。”

En vertu de l'Acte de cession, la Couronne était le propriétaire absolu ou le «dernier héritier» de toutes les terres des Fidji, à l'exception des terres privées détenues en pleine propriété et des terres autochtones définies comme étant des terres utilisées ou occupées effectivement par des chefs et leurs sujets, ainsi que des terres dont les chefs et leurs sujets peuvent effectivement avoir besoin de temps en temps pour assurer leur existence et leur entretien.

根据《割让契约》,英国君王斐济所有土地绝对拥有者或最后继承人,但拥有私人世袭地保有权土地以及土著土地例外,土著土地定义酋长及其下属使用或占有土地,还有酋长及其下属有时为其今后可能使用和据以供养而可能实际要求保有土地。

Le gouvernement a constitué une équipe spéciale, composée de représentants des différentes parties prenantes dans l'industrie sucrière, à savoir le Conseil d'administration des terres autochtones, le Conseil des cultivateurs de canne à sucre et la Société sucrière des Fidji, dont le principal objectif est de parvenir à un arrangement amiable qui permette de sortir de l'impasse créée par la loi sur les propriétaires et les locataires de terres agricoles et à la loi sur l'administration des terres autochtones.

政府已成立制糖业《农业地主和佃户法》特别工作组,其成员为该行业利益攸关方,包括土著土地托管委员会、英国君王甘蔗问题理事会和斐济制糖公司。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 君王 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


均质性, , 君临, 君权, 君士坦丁堡, 君王, 君无戏言, 君药, 君主, 君主(拜占庭帝国时期的),