Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向谣传。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向数字,尚待
会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出各种改革方案进行意向
投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有关于最近主要方向
转
览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录方法还是选择纸面记录,
定书并没有任何倾向
意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下一个不幸方向
错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常
向
条件和经常
物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助于明确网络重大方向
,并将主
方案网络纳入其他有关行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投资中小型企业一般具有更强
增长导向
,而且已经具有一定
国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面
一揽子资助计划
组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向歪曲报导,就等于给自己
听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立、意向
、透明度、道德操守、公正
、质量、及时
和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向缺失”,同时排除了技术故障
可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾向
和歧视
。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表平台,以促进方向
辩论,并就如何使用这些技术提出相应
策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭未成年人工作
倾向
较高
工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段选择上,参照了联合国系统
整体方向
转
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性,尚待
会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出各种改革方案进行意向性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有关于最近主要方向性转变
概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录方法还是选择纸面记录,
书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下一个不幸方向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常
向性条件和经常
物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助于明确网络重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在外投资
中小型企业一般具有更强
增长导向性,而且已经具有一
际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面一揽子资助计划
组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性歪曲报导,就等于给自己
听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表性平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应
策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法年龄工人、特别是来自移徙家庭
未成年人工作
倾向性较高
工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段选择上,参照了联合
系统
整体方向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性数字,尚待
会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出各种改革方案进行意向性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有关于最近主要方向性转变
概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录方法还是选择纸面记录,
定书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下个不幸
方向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常
向性条件和经常
物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助于明确网络重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投资中小型企业
般具有更强
增长导向性,而且已经具有
定
国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合疗法,它已经成为全面
子资助计划
组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性歪曲报导,就等于给自己
听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供个具有代表性
平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应
策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭未成年人工作
倾向性较高
工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段选择上,参照了联合国系统
整体方向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有性的谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意性的数字,尚待
会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
会可以就提出的各种改革方案进行意
性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有关于最近的主要方性转变的概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何
性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,会不能让自己犯下一个不幸的方
性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应的流体静压、非同寻常的
性条件和经常的物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助于明确网络的重方
性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导性,而且已经具有一定的国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
众新闻媒体对事件作
性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和性地反复
谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方性缺失”,同时排除
技术故障的可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的性较高的工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段的选择上,参照联合国系统的整体方
性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性的数字,尚待会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有近的主要方向性转变的概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络
他有
行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性的数字,尚待会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有最近的主要方向性转变的概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳
有
行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性的数字,尚待会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出的各种改革方案进行意向性。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子助计划的组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性数字,尚待
会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出各种改革
案
意向性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有关于最近主要
向性转变
概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录法还是选择纸面记录,
定书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下一个不向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常
向性条件和经常
物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助于明确网络重大
向性问题,并将主题
案网络纳入其他有关
动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投资中小型企业一般具有更强
增长导向性,而且已经具有一定
国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面一揽子资助计划
组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性歪曲报导,就等于给自己
听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞员“空间
向性缺失”,同时排除了技术故障
可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表性平台,以促
向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应
策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是自移徙家庭
未成年人工作
倾向性较高
工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执手段
选择上,参照了联合国系统
整体
向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性的数字,尚待会核可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽助计划的组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.
要制止有倾向性的谣传。
Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.
这些仅是意向性的数字,尚待可。
L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.
大可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。
Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.
本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。
La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.
民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。
Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.
对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。
L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.
今晚,大不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。
Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.
它们适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和
常的物理扰动。
Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.
电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。
Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.
在国外投资的中小型企业一般有更强的增长导向性,而且
有一定的国际
验。
Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.
我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它成为全面的一揽子资助计划的组成部分。
En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.
大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。
Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.
该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。
Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.
这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。
L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.
调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。
Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.
反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道有倾向性和歧视性。
Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.
这个小组提供一个有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。
Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.
对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。
Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.
在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。