法语助手
  • 关闭
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出各种改革方案进行意投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近主要方览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常条件和经常物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络重大方,并将主方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资中小型企业一般具有更强增长导,而且已经具有一定国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面一揽子资助计划组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾歪曲报导,就等于给自己听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立、意、透明度、道德操守、公正、质量、及时和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方缺失”,同时排除了技术故障可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾和歧视

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表平台,以促进方辩论,并就如何使用这些技术提出相应策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭未成年人工作较高工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段选择上,参照了联合国系统整体方

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


tentatrice, tente, tente-abri, tenter, tenthrède, tenthrédinidé, tentoriel, tenture, tenu, ténu,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近主要方向性转变概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录方法还是选择纸面记录,书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常向性条件和经常物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

外投资中小型企业一般具有更强增长导向性,而且已经具有一际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面一揽子资助计划组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性歪曲报导,就等于给自己听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法年龄工人、特别是来自移徙家庭未成年人工作向性较高工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段选择上,参照了联合系统整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


tépale, tephigramme, tephillim, tephillin, téphra, téphrine, téphrite, téphritique, téphritoïde, téphrochronologie,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近主要方向性转变概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下个不幸向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常向性条件和经常物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资中小型企业般具有更强增长导向性,而且已经具有国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合疗法,它已经成为全面子资助计划组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性歪曲报导,就等于给自己听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供个具有代表性平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭未成年人工作向性较高工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段选择上,参照了联合国系统整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


téquezquite, tequila, ter, téraconate, téragone, téraspic, térato-, tératogène, tératogenèse, tératogénie,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

会可以就提出的各种改革方案进行意投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,会不能让自己犯下一个不幸的方错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应的流体静压、非同寻常的条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

众新闻媒体对事件作的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和地反复谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方缺失”,同时排除技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照联合国系统的整体方转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


tercet, térébelle, terebellum, térébellum, térébenthine, térébinthacées, térébinthe, térébique, térébrant, térébrante,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络他有行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


téréphtaloyle, térétifolié, terfès, terfesse, terfèze, tergal, tergéminé, tergite, tergiversation, tergiverser,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,

用户正在搜索


terminale, Terminalia, terminalisation, terminance, terminateur, terminer, termineur, terminisme, termino, terminologie,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,

用户正在搜索


terpilène, terpine, terpinéol, terpinol, terpinyle, terpolymère, terra, terrain, terrain de sport, terramare,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


Terray, terre, terre à terre, terre de baffin, terre de feu, terre de la reine maud, terre victoria, terre wirkes, terre-à-terre, terreau,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


terre-plein, terrer, terres, terrestre, terreur, terreux, terri, terrible, terriblement, terricole,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出各种改革向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近主要向性转变概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大流体静压、非同寻常向性条件和经常物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络重大向性问题,并将主题案网络纳入其他有关动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资中小型企业一般具有更强增长导向性,而且已经具有一定国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面一揽子资助计划组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性歪曲报导,就等于给自己听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞员“空间向性缺失”,同时排除了技术故障可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性平台,以促向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是自移徙家庭未成年人工作向性较高工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执手段选择上,参照了联合国系统整体向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


territoire de belfort, territorial, territoriale, territorialement, territorialité, terrivome, terroir, terrorisant, terrorisé, terroriser,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


tessiture, tesson, test, testa, testabilité, testable, testacé, testacée, testacelle, testament,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般有更强的增长导向性,而且有一定的国际验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


testif, testimonial, testimoniale, test-match, testolactone, testologie, testostérone, testudinidés, Testut, têt,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,