Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就
鼓励经由后门搞扩散。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就
鼓励经由后门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构的指控开和平进程的后门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋后想从后门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统筹协调的后续工作不应成为就会议结果重开谈判的后门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺最新的后门征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组
过后门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法从后门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组利用电算中心从“后门”征聘原来没有资格接受征聘的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后门押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接过100号编任用的个人而言,200和300号编已经成为一个后门征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种
过后门进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会的普遍共识
,贸易援助应该促进更多的流动,不应成为新的援助附加条件的后门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏后门的类似跑车的风格。从今天起,雷诺将根据车展的反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但,由于各
有义务对其不引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便从后门出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权过后门进入大会,因为安理会任何常任理事
都可否决决议执行部分第27段所设想的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“后门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF际货币基金组
和世界银行
过后门继续控制穷
和债务
家发展政策的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由后门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构的指控开和平进程的后门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋后想从后门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统筹协调的后续工作不应成为就会议结果重开谈判的后门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发府有时认为民间社会组织是通过后门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法从后门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算心从“后门”征聘原来没有资格接受征聘的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后门押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用的个人而言,200和300号编已经成为一个后门征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发
和维持良好的治理和可持续发
所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会的普遍共识是,贸易援助应该促进更多的流动,不应成为新的援助附加条件的后门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏后门的类似跑车的风格。从今天起,雷诺将根据车的反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其不引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便从后门出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过后门进入大会,因为安理会任何常任理事都可否决决议执行部分第27段所设想的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“后门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过后门继续控制穷
和债务
发
策的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由后
搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
虚构的指控开和平进程的后
?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不
。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋后想从后闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统筹协调的后续工作不应成为就会议结果重开谈判的后。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利空缺通知是最新的后
征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有
认为民间社会组织是通过后
“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法从后努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利电算中心从“后
”征聘原来没有资格接受征聘的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任的个人而言,200和300号编已经成为一个后
征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后
进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会的普遍共识是,贸易援助应该促进更多的流
,不应成为新的援助附加条件的后
。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏后的类似跑车的风格。从今天起,雷诺将根据车展的反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其不引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便从后
出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过后进入大会,因为安理会任何常任理事
都可否决决议执行部分第27段所设想的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“后
”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过后
继续控制穷
和债务
家发展政策的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由后门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构的指控开和平进程的后门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋后想从后门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统的后续工作不应成为就会议结果重开谈判的后门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽的另一组人员抵达总统府后门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组织是通过后门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法从后门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心从“后门”征没有资格接受征
的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后门押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用的个人而言,200和300号编已经成为一个后门征渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促
子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会的普遍共识是,贸易援助应该促进更多的流动,不应成为新的援助附加条件的后门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低,有着巧妙隐藏后门的类似跑车的风格。从今天起,雷诺将根据车展的反应,
对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未
。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其不引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便从后门出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过后门进入大会,因为安理会任何常任理事都可否决决议执行部分第27段所设想的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“后门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过后门继续控制穷
和债务
家发展政策的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
向各
提供否定式安全保证,就是鼓励经由后门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构的指控和平进程的后门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋后想从后门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统筹协调的后续工作成为就会议结果
判的后门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府后门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的后门征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组织是通过后门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法从后门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也致各组织利用电算中心从“后门”征聘原来没有资格接受征聘的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后门押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用的个人而言,200和300号编已经成为一个后门征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会的普遍共识是,贸易援助
该促进更多的流动,
成为新的援助附加条件的后门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏后门的类似跑车的风格。从今天起,雷诺将根据车展的反,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其
引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便从后门出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过后门进入大会,因为安理会任何常任理事都可否决决议执行部分第27段所设想的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打“后门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过后门继续控制穷
和债务
家发展政策的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由后门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构指控开和平进程
后门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋后想从后门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
确,统筹协
后续工作不应成为就会议结果重开谈判
后门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽一组人员抵达总统府后门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新后门征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组织是通过后门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他住所遭到
,
他设法从后门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心从“后门”征聘原来没有资格接受征聘工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后门押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用个人而言,200和300号编已经成为一个后门征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好治理和可持续发展所需
能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过后门进行
核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会
普遍共识是,贸易援助应该促进更多
流动,不应成为新
援助附加条件
后门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺这款新车设计低
,有着巧妙隐藏后门
类似跑车
风格。从今天起,雷诺将根据车展
反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车
未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
是,由于各
有义务对其不引渡恐怖罪行行为人
所有案件行使管辖权,便从后门出现一种“秘密”
普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过后门进入大会,因为安理会任何常任理事都可否决决议执行部分第27段所设想
审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“后门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过后门继续控制穷
和债务
家发展政策
一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由
搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构的指控开和平进程的?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而也关得很紧,无论他们如何
力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋想
闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统筹协调的续工作不应成为就会议结果重开谈判的
。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
视察队抽调的另一组人员抵达总统府
。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组织是通过
推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心“
”征聘原来没有资格接受征聘的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制,罪犯被警方
学校
押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用的人而言,200和300号编已经成为一
征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或而变得十分庞大,无法发展和维持良好的治理和可持续发展所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保
源头上阻止这种通过
进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会的普遍共识是,贸易援助应该促进更多的流动,不应成为新的援助附加条件的
。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏的类似跑车的风格。
今天起,雷诺将根据车展的反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其不引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便
出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过进入大会,因为安理会任何常任理事
都可否决决议执行部分第27段所设想的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过
继续控制穷
和债务
家发展政策的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由
门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构的指控开平进程的
门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋想从
门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
的确,统筹协调的续工作不应成为就会议结果重开谈判的
门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽调的另一组人员抵达总统府门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新的门征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组织是通过
门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他的住所遭到攻击,但他设法从门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心从“门”征聘原来没有资格接受征聘的工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制,罪犯被警方从学校
门押出,脸
身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用的个人而言,200300号编已经成为一个
门征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或门而变得十分庞大,无法发展
良好的治理
可
续发展所需的能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过
门进行的核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会的普遍共识是,贸易援助应该促进更多的流动,不应成为新的援助附加条件的
门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺的这款新车设计低调,有着巧妙隐藏门的类似跑车的风格。从今天起,雷诺将根据车展的反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车的未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其不引渡恐怖罪行行为人的所有案件行使管辖权,便从
门出现一种“秘密”的普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过门进入大会,因为安理会任何常任理事
都可否决决议执行部分第27段所设想的审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织
世界银行通过
门继续控制穷
债务
家发展政策的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由后门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构指控开和平进程
后门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而后门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到屋后想从后门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
,
筹协调
后续工作不应成为就会议结果重开谈判
后门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽调另一组人员抵达总
府后门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新后门征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组织是通过后门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他住所遭到攻击,但他设法从后门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心从“后门”征聘原来有
格接受征聘
工作人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制后,罪犯被警方从学校后门押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用个人而言,200和300号编已经成为一个后门征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或后门而变得十分庞大,无法发展和维持良好治理和可持续发展所需
能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,
保从源头上阻止这种通过后门进行
核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会
普遍共识是,贸易援助应该促进更多
流动,不应成为新
援助附加条件
后门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺这款新车设计低调,有着巧妙隐藏后门
类似跑车
风格。从今天起,雷诺将根据车展
反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车
未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其不引渡恐怖罪行行为人
所有案件行使管辖权,便从后门出现一种“秘密”
普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过后门进入大会,因为安理会任何常任理事都可否决决议执行部分第27段所设想
审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“后门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过后门继续控制穷
和债务
家发展政策
一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dénier de telles garanties aux États revient à encourager une prolifération clandestine.
不向各提供否定式安全保证,就是鼓励经由
门搞扩散。
Éthiopie : des accusations fictives comme échappatoire au processus de paix?
用虚构指控开和平进程
门?
Cependant, la porte était si bien fermée que, même s’ils s’étaient transformés en aiguilles, ils n’auraient pu s’y glisser.
然而门也关得很紧,无论他们如何努力,仍然纹丝不动。
Les trois loups se rendirent vers l’arrière de la maison pour attaquer les quatre filles par la porte de derrière.
三只狼转到从
门闯入。
En réalité, le suivi intégré et coordonné ne doit pas être un prétexte pour revenir sur les résultats des conférences.
确,统筹协调
续
不应成为就会议结果重开谈判
门。
Un groupe comprenant des membres des deux équipes est également arrivé au même moment au portail situé à l'arrière du palais.
从两个视察队抽调另一组人员抵达总统府
门。
Le recours aux avis de vacance temporaire de poste est le dernier moyen qui a été trouvé pour recruter par la bande.
并且,利用临时空缺通知是最新门征聘方法。
Les gouvernements des pays en développement considèrent parfois que les organisations de la société civile roulent « en douce » pour les pays du Nord.
发展中家政府有时认为民间社会组织是通过
门推动“北方议程”。
Un soir, il y a eu une descente de la police chez lui mais il a réussi à prendre la fuite par la porte arrière.
一日傍晚,他住所遭到攻击,但他设法从
门努力逃脱。
Elles ne devraient pas non plus conduire ces organismes à recruter par le biais du Centre du personnel qu'ils n'auraient pas autrement le droit d'engager.
也不应导致各组织利用电算中心从“门”征聘原来没有资格接受征聘
人员。
Après avoir été maîtrisé, le preneur d'otages est sorti par l'arrière de l'école, escorté par les policiers, le visage et le haut du corps dissimulé sous une couverture.
在被警方控制,罪犯被警方从学校
门押出,脸和身体被毯子盖住。
En fait, les séries 200 et 300 sont devenues un moyen détourné de recruter des personnes qui ne pourraient pas être recrutées directement en vertu de la série 100.
事实上,对于无法直接通过100号编任用个人而言,200和300号编已经成为一个
门征聘渠道。
La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.
民政服务往往由于亲属关系或门而变得十分庞大,无法发展和维持良好
治理和可持续发展所需
能力。
La délégation ougandaise engage vivement l'Agence internationale de l'énergie atomique à se montrer particulièrement vigilante pour faire en sorte de contenir à la source cette forme détournée de prolifération nucléaire.
我代表团敦促原子能机构提高警惕,确保从源头上阻止这种通过
门进行
核扩散。
De l'avis général au sein de la communauté internationale, l'Aide pour le commerce devrait déclencher des apports supplémentaires et ne pas constituer un moyen détourné d'importer une nouvelle conditionnalité de l'aide.
际社会
普遍共识是,贸易援助应该促进更多
流动,不应成为新
援助附加条件
门。
Avec son profil abaissé, son style de faux coupé avec des portes arrière habilement dissimulées, ce projet est une voie de travail dont Renault va analyser, dès aujourd'hui, les réactions au salon.
雷诺这款新车设计低调,有着巧妙隐藏
门
类似跑车
风格。从今天起,雷诺将根据车展
反应,来对这款新车项目进行分析研究,这将决定这款概念车
未来。
Mais en faisant obligation aux États d'établir leur juridiction pour tous les cas où ils n'extradent pas les auteurs d'infractions terroristes, on laisse la porte ouverte à une sorte de juridiction universelle « déguisée ».
但是,由于各有义务对其不引渡恐怖罪行行为人
所有案件行使管辖权,便从
门出现一种“秘密”
普遍管辖权。
Deuxièmement, nous acceptons que le veto entre par une voie dérobée à l'Assemblée générale, dans la mesure où n'importe lequel des membres permanents pourrait poser son veto au réexamen envisagé au paragraphe 27 de la résolution.
第二,使否决权通过门进入大会,因为安理会任何常任理事
都可否决决议执行部分第27段所设
审查。
Certains ont dit craindre qu'un recours accru à des engagements au titre de la série 100 pour le personnel de terrain facilite l'accès de leurs détenteurs à des affectations au Secrétariat ou à d'autres services du Siège.
有人担心增加对外勤人员使用100号编合同将为秘书处或其他总部分派任务打开“门”。
En résumé, on peut dire que l'initiative PPTE et la FASR sont des moyens détournés de permettre au FMI et à la Banque mondiale de continuer de contrôler la politique de développement des pays pauvres et endettés.
简单地说,HIPC/ESAF是际货币基金组织和世界银行通过
门继续控制穷
和债务
家发展政策
一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。