La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实
优质好香肠
传统。
一
名副其实
诗人。
“活字典”。La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实
优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性
民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座名副其实
蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实
民族传奇,贞德以11%
投票率
于排行榜第二
。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实
博物馆,它们始终都是面向公众开
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
于法国西南部中心地
图卢兹是名副其实

之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重
名副其实
围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待
,是一个名副其实
调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义
、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实
双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实
共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实
血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真
名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来一场名副其实
人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为名副其实
多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们
承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实
灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实
灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外
,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实
旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部

的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座名副其实的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实的博物馆,它们始终
是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地
的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中
求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段
有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科
迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来一场名副其实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而
派团在实地一级将会成为名副其实的多功能
派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实的旅馆综合体。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


位名副其实
诗人。
“活字典”。La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实
优质好香肠

。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性
民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是
座名副其实
蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
段名副其实
民族
奇,贞德以11%
投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实
博物馆,它们始终都是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地
图卢兹是名副其实
玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重
名副其实
围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副其实、但又有
限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待
,是
个名副其实
调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持
个有意义
、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立
个名副其实
双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实
共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径
无所获,只是导致双方进行了
场名副其实
血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真
名副其实:如剑
样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来
场名副其实
人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地
级将会成为名副其实
多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们
承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实
灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实
灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外
,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有
个名副其实
旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一
名副

诗人。

“活字典”。La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力
彰显
名副

优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副
保留部队特性
民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确
是一座名副

蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副

民族传奇,贞德以11%
投票率
排行榜第二
。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副

博物馆,它们始终都是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.

法国西南部中心地
图卢兹是名副

玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重
名副

围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处
不同年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副
、但又有一定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待
,是一个名副

调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义
、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副

双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副

共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副

血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真
名副
:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来一场名副

人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在
地一级将会成为名副

多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副
地有所贡献,以具体行动落
我们
承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副

灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副

灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副
是额外
,不应对
他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副

旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其名副其实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是一座名副其实的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地
的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的名副其实的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童名副其实、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是一个名副其实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,

坚持一个有意义的、向前看的进程,从
能够产生具体结果,导致建立一个名副其实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家名副其实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副其实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来一场名副其实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因
特派团在实地一级将会成为名副其实的多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们名副其实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务
名副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副其实的旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



位名副其实
诗人。
“活字典”。La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰
其名副其实
优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副其实保留部队特性
民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是
座名副其实
蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
段名副其实
民族传奇,贞德以11%
投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副其实
博物馆,它
始终都是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地
图卢兹是名副其实
玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重
名副其实
围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副其实、但又有
定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待
,是
个名副其实
调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我
仍
尽心竭力,因为在我
看来,我

不能维持现状,而必须坚持
个有意义
、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立
个名副其实
双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我
大家名副其实
共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径
无所获,只是导致双方进行了
场名副其实
血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真
名副其实:如剑
样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来
场名副其实
人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地
级将会成为名副其实
多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我
名副其实地有所贡献,以具体行动落实我
承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副其实
灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副其实
灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副其实是额外
,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有
个名副其实
旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。


实的诗人。

实的“活字典”。La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显


实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是

实保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡
眺望,确实是一座

实的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段

实的民族传奇,贞德以11%的投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是

实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地
的图卢兹是

实的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历

严重的

实的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童

实、但又有一定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是一个

实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
我们仍然尽心竭力,因为在我们看来,我们显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义的、向前看的进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个

实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为我们大家

实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场

实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的

实:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来一场

实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地一级将会成为

实的多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让我们

实地有所贡献,以具体行动落实我们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童

实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,
终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场

实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须

实是额外的,不应对
他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个

实的旅馆综合体。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一位名副

诗人。

“活字典”。La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显
名副

优质好香肠
传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是名副
保留部队特性
民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确
是一座名副

蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
一段名副

民族传奇,贞德以11%
投票率位于排行榜第二位。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是名副

博物馆,它
始终都是面向公众开放
.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地
图卢兹是名副

玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重
名副

围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大
在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期
儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副
、但又有一定限制
参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待
,是一个名副

调查委员
。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.

仍然尽心竭力,因为在
看来,
显然不能维持现状,而必须坚持一个有意义
、向前看
进程,从而能够产生具体结果,导致建立一个名副

双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为
大家名副

共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径一无所获,只是导致双方进行了一场名副

血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真
名副
:如剑一样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将
来一场名副

人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在
地一级将
成为名副

多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让
名副
地有所贡献,以具体行动落


承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童名副

灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场名副

灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须名副
是额外
,不应对
他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有一个名副

旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
的

副其实的诗人。
副其实的“活字典”。La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.
Cochonou品牌致力于彰显其
副其实的优质好香肠的传统。
Est une véritable force de conserver les propriétés des entreprises privées.
是
副其实保留部队特性的民营企业。
Vue du haut du chateau, Jodhpur est réellement une ville couverte de la couleur bleue.
在城堡上眺望,确实是
座
副其实的蓝色之城.
Véritable légende nationale, Jeanne d'Arc arrive seconde du classement en recueillant 11% des votes.
段
副其实的民族传奇,贞德以11%的投票率
于排行榜第二
。
3,Certaines sont de véritables musées toujours ouverts au public.
有些是
副其实的博物馆,它们始终都是面向公众开放的.
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
于法国西南部中心地
的图卢兹是
副其实的玫瑰之城。
Selon ce rapport, la population de Gaza vit quasiment en état de siège.
根据该报告,加沙人民正在遭受历史上最严重的
副其实的围困。
L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期的儿童参加,因此力求做到在研究的各个阶段都要有儿童
副其实、但又有
定限制的参与。
Ce que les Ivoiriens attendent, c'est une véritable commission d'enquête.
科特迪瓦人所期待的,是
个
副其实的调查委员会。
Pour notre part, nous y restons pleinement attachés.
们仍然尽心竭力,因为在
们
,
们显然不能维持现状,而必须坚持
个有意义的、向前
的进程,从而能够产生具体结果,导致建立
个
副其实的双区、双族裔联邦。
L'espace est un véritable patrimoine commun et doit être utilisé exclusivement à des fins pacifiques.
这就使空间成为
们大家
副其实的共同财产。
Il n'en a rien résulté, sinon un véritable bain de sang des deux côtés.
这种行径
无所获,只是导致双方进行了
场
副其实的血腥残杀。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的
副其实:如剑
样锋利。
Cela entraînera une véritable catastrophe humanitaire.
这将

场
副其实的人道主义灾难。
Des compétences additionnelles pourraient être incorporées, et la mission serait alors réellement polyvalente sur le terrain.
可增加管辖权,因而特派团在实地
级将会成为
副其实的多功能特派团。
Faisons vraiment en sorte de changer les choses et traduisons nos engagements par des actions concrètes.
让
们
副其实地有所贡献,以具体行动落实
们的承诺。
Véritable fléau pour les enfants en bas âge, la maladie provoque des paralysies musculaires et respiratoires entraînant la mort.
这种疾病是低龄儿童
副其实的灾难,它能够引起肌肉和肺部瘫痪,最终导致死亡。
C'est une véritable catastrophe.
这是场
副其实的灾难。
En outre, tout allègement supplémentaire de la dette doit véritablement l'être, sans porter atteinte aux autres programmes.
此外,额外减免债务必须
副其实是额外的,不应对其他方案产生负面影响。
À l'heure actuelle, dans le secteur du tourisme, il n'existe qu'un complexe hôtelier digne de ce nom.
目前只有
个
副其实的旅馆综合体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。