法语助手
  • 关闭
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要化,以便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容化风险关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持共同文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线不确定性与我们威慑理论具有性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列连续性似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身份和利益统一群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物化学类似特点没有反映在药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

物甚至绝对是被置于科学认知范围之外,后者从定义上讲只能适用于那些元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化加速决不应意味着整齐划一或世界

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共门不再是一个门,一般普遍认为对公共评价是一项复杂工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价,以诚信为本经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地知识系统保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人企图纯粹是企图在埃及人民所代表群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱群体可能不属于任何可代表其利益集团,而且最贫穷人们并不总是隶属于一个集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容同质化风险的关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下点也很重要:妇女不同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有种保持同质性的共同文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这界线的不确定性与我们的威慑理论具有同质性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还女性,都无法构成身份和利益统同质群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不同质的部门,般普遍认为对公共部门的评价项复杂的工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次同质透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上同质的。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总隶属于同质的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


爱争论的, 爱整洁的主妇, 爱支配的, 爱支配的人, 爱指挥人, 爱指责的(人), 爱重, 爱滋病, 爱自己的孩子, 爱祖国,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要化,以便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他化风险关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持共同文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线不确定性与我威慑理论具有性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列连续性似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身份和利益统一群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物化学类似特点没有反映在药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

物甚至绝是被置于科学认知范围之外,后者从定义上讲只能适用于那些素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化加速决不应意味着整齐划一或世界

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个部门,一般普遍认为公共部门评价是一项复杂工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价,以诚信为本经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地知识系统保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人企图纯粹是企图在埃及人民所代表群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱群体可能不属于任何可代表其利益集团,而且最贫穷并不总是隶属于一个集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


叆叇, , 暧暧, 暧腐, 暧昧, 暧昧的, 暧昧石, 暧气, 暧味的表情, ,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

能量质量同质

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

达了他们对内容同质化风险的关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不一个同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持同质性的共同文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确定性与我们的威慑理论具有同质性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续性似乎在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还女性,都无法构成身份和利益统一的同质群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对被置于科学认知的范围之外的,后从定义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再一个同质的部门,一般普遍认对公共部门的评价一项复杂的工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信本的经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族丰富、多样和基于当地的知识系统的保存

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认,任何分离哥普特人的企图纯粹企图在埃及人民所代同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社同质的。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社中最脆弱的群体可能不属于任何可代其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总隶属于一个同质的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


安瓿剂, 安瓿装溶液, 安插, 安插某人, 安插亲信, 安常处顺, 安粗安山岩, 安粗岩, 安厝, 安达卢西亚民间舞(曲),

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

会者表达了他们对内容同质化风险的关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重要:妇女不是一个同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持同质的共同文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的不确我们的威慑理论具有同质

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男还是女,都无法构成身份和利益统一的同质群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这的化学类似特点没有反映在同质滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从义上讲只能适用于那同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划一或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个同质的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质的。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总是隶属于一个同质的集团。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


安的列斯群岛的, 安的列斯人, 安抵, 安第斯山, 安第斯山脉, 安第斯山脉的(居民), 安电话, 安钉子, 安定, 安定的生活,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需化,以便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容化风险的关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重:妇女是一个群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持性的共文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的确定性与我们的威慑理论具有性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身份和利益统一的群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化的加速决味着整齐划一或世界的

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门再是一个的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或化威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的群体中制造和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是的。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并总是隶属于一个的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


安度日子, 安度晚年, 安渡难关, 安顿, 安顿孩子睡下, 安多矿, 安尔眠, 安放, 安放桌子, 安非他明,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要同质化,以便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容同质化风险的关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下点也很重要:妇女不同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有种保持同质性的共同文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这界线的不确定性与我们的威慑理论具有同质性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长的文化霸权以及带有明显大众消费歧视的文化同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还女性,都无法构成身份和利益统同质群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些同质的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就为什么过去10年来全球化的加速决不应意味着整齐划或世界的同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再同质的部门,般普遍认为对公共部门的评价项复杂的工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次同质透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁的世界里,土著民族极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹企图在埃及人民所代表的同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上同质的。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能不属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并不总隶属于同质的集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


安哥拉猫, 安哥拉霉素, 安哥拉山羊毛制的, 安哥拉石, 安哥拉兔, 安哥拉种的/安哥拉山羊, 安宫牛黄丸, 安钩酮, 安古姆组, 安古斯都拉树皮,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需要便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容风险的关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到下一点也很重要:妇女是一个群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持性的共同文

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线的确定性与我们的威慑理论具有性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

时间序列的连续性似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球造成了逐渐增长的文霸权及带有明显大众消费歧视的文性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是女性,都无法构成身份和利益统一的群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物的学类似特点没有反映在药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

物甚至绝对是被置于科学认知的范围之外的,后者从定义上讲只能适用于那些的元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球的加应意味着整齐划一或世界的

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门再是一个的部门,一般普遍认为对公共部门的评价是一项复杂的工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着价优,优价诚信为本的经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文价值系统正在消失或威胁的世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地的知识系统的保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦的各个地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人的企图纯粹是企图在埃及人民所代表的群体中制造和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可问心无愧地声称在种族、文、宗教或社会上是的。

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱的群体可能属于任何可代表其利益的集团,而且最贫穷的人们并总是隶属于一个的集团。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


安家, 安家立业, 安家落户, 安监, 安检, 安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,
tóngzhì
de la même qualité ;
homogène
法 语助 手

Parce que la qualité de la même énergie.

因为能量质量同质

Solides et boues nécessitent une homogénéisation pour pouvoir être pompés comme des liquides.

固体和废渣都需同质化,以便作为液体用泵抽取。

D'autres se sont déclarés inquiets devant les risques d'homogénéisation des contenus.

与会者表达了他们对内容同质化风险关注。

Il est aussi important de noter que les femmes ne constituent pas un groupe homogène.

认识到以下一点也很重不是一个同质群体。

L'Amérique latine a une culture commune qui est une source d'homogénéité.

在拉丁美洲,有一种保持同质共同文化。

L'incertitude de cette limite est consubstantielle à la doctrine de dissuasion.

保持这一界线不确定性与我们威慑理论具有同质性。

La continuité de séries chronologiques homogènes semble compromise dans de nombreux domaines.

同质时间序列连续性似乎会在许多方面受到损害。

La mondialisation a engendré une hégémonie et une uniformisation culturelles rampantes clairement axées sur la consommation de masse.

全球化造成了逐渐增长文化霸权以及带有明显大众消费歧视文化同质性。

Ni les hommes ni les femmes ne constituent des groupes homogènes avec des identités et des intérêts uniformes.

无论男性还是性,都无法构成身份和利益统一同质群体。

Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.

应当指出,这些药物化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。

L'hétérogène est même résolument placé hors de la portée de la connaissance scientifique qui par définition n'est applicable qu'aux éléments homogènes.

异质物甚至绝对是被置于科学认围之外,后者从定义上讲只能适用于那些同质元素。

C'est pour cela que l'accélération de la mondialisation depuis une décennie ne doit en aucun cas signifier l'uniformité ou l'uniformisation du monde.

这就是为什么过去10年来全球化加速决不应意味着整齐划一或世界同质

On a généralement reconnu que le processus d'évaluation du secteur public était une opération complexe, car le secteur public n'était plus homogène.

鉴于公共部门不再是一个同质部门,一般普遍认为对公共部门评价是一项复杂工作。

Japon de présenter notre entreprise de fabrication de processus pour produire une fois homogène à travers le c ur de nouveaux matériaux de construction.

我公司引进日本之制造工艺来生产次一同质透心新型建材。

Vous usine dans le même prix, même les prix à la foi de gestion axée sur les services à la vaste nombre de clients.

本厂本着同质价优,优价同质,以诚信为本经营理念服务于广大顾客。

Dans un monde menacé par l'appauvrissement et l'homogénéisation des valeurs culturelles, ils sont les dépositaires de connaissances extrêmement riches, variées et enracinées au niveau local.

在一个遭受文化价值系统正在消失或同质化威胁世界里,土著民族是极为丰富、多样和基于当地识系统保存者。

Vu la situation, la Commission a suggéré que dans chaque région homogène au sein de chaque État, un salaire minimum régional soit fixé et notifié.

鉴于此,委员会建议在各邦各个同质地区通报地区最低工资。

De l'avis de l'intervenante, toute tentative d'isoler les Coptes vise uniquement à susciter des dissensions au sein du groupe homogène que représente le peuple égyptien.

她认为,任何分离哥普特人企图纯粹是企图在埃及人民所代表同质群体中制造不和。

Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.

世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文化、宗教或社会上是同质

Toutefois, les plus vulnérables ne font souvent partie d'aucun groupe qui pourrait représenter leurs intérêts et les plus pauvres ne forment pas toujours un groupe homogène.

然而,社会中最脆弱群体可能不属于任何可代表其利益集团,而且最贫穷人们并不总是隶属于一个同质集团。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 同质 的法语例句

用户正在搜索


安乐死的, 安乐躺椅, 安乐窝, 安乐椅, 安勒杉属, 安理会, 安痢平, 安络血, 安绿泥石, 安曼,

相似单词


同震线, 同织构的, 同职业的人, 同职者, 同志, 同质, 同质的, 同质三像的, 同质外延, 同质性,